Часть 2. Глава 8. Quien busca - halla (2)
20 марта 2022 г., 00:14
* * *
– Послушайте, Морис, – Виктор передал пару карт секретарю. – Вы, правда, хотите устраивать вечеринку здесь? – он обвел взглядом игральные столы и мрачноватые пейзажи на стенах.
– Что вам не нравится, Виктор? – поскольку имя журналиста Натье в письме не указывалось, Виктор решил оставить свое, хотя оно и звучало для него непривычно, сменив ударение. – Ничего лучше этого казино вы в Бургосе все равно не найдете. Ну, не в кабаке же, в самом деле…
– Просто вы не умеете искать, – засмеялся Виктор, открывая карты. – Как и играть, впрочем.
– А вы, едва попав в город, сразу найдете мне бальный зал, – скептически скривился секретарь, проводив взглядом монеты, перекочевавшие к Виктору, и отодвигаясь от стола.
– Уже нашел! – Виктор подозвал слугу с подносом и передал бокал секретарю. – Мы, журналисты, народ пронырливый. Имя мсье Агустино Пейнадо вам ничего не говорит?
– Кажется, кто-то из местных богатеев.
– Лояльных богатеев, – уточнил Виктор, – офранцуженных. Я договорился, чтобы он предоставил вам дом на вечер. У него есть сад, зал для приемов и удобная гостиная. Он вам отлично подойдет.
– Договорились? Когда вы успели?
– Вчера ночью. После того, как обыграл и отправил домой вас, – расхохотался Виктор. – Так получилось, что дон Пейнадо теперь мне немного должен.
– Вот шельмец! – секретарь отдал пустой бокал слуге и взял следующий.
– Считайте это моим маленьким подарком вам, Морис. За теплый прием в Бургосе. И послушайте моего совета – не набирайте слуг для вечеринки среди горожан, если не хотите, чтобы вас ненароком отравили…
Секретарь поперхнулся.
– Возьмите несколько ребят из казармы. После военной муштры для них это будет развлечением. Можете даже испанских перебежчиков прихватить – те будут рады выслужиться.
– Спасибо, Виктор! – искренне поблагодарил секретарь. – Если губернатору понравится вечеринка, я вам этого ввек не забуду.
* * *
После недели моросящих дождей вечер был на удивление теплый и сухой. Распахнутые в сад окна наполняли танцевальную комнату ароматом поздних роз и прелой листвы. Поначалу гостей было немного – несколько офицеров, кое-кто с дамами, два-три молодых испанца – любителей поговорить о свободе, новых законах и французской революции. Именинник, ожидая приезда шефа и гостей повлиятельней и знатней, собрал вокруг себя оживленный кружок. Негромко звучала музыка где-то в углу, слышался звон бокалов и взрывы смеха.
Скинув прислужнику шляпу и плащ, Бернардо неспешно вошел в зал и огляделся. Кажется, все на своих местах, и ничего интересного пока не происходит. Получив приглашение на вечеринку благодаря Виктору, Бернардо сменил сюртук скромного учителя на отличного пошива и дорогой ткани фрак и шелковый жилет, расшитый золотой нитью. Знатный офранцуженный испанец был представлен Виктором секретарю и утащен в другую комнату, где поставили игральные столы.
– Садись со мной, – негромко сказал ему Виктор. – Лучше, если я обчищу твои карманы, чем лягушатники.
Бернардо огляделся и с сомнением заметил:
– Отсюда плохо виден бальный зал.
– Не волнуйся. Во-первых, губернатор тоже предпочитает игру, а не танцы. А, во-вторых, Диего и Хайме взяли официантами, – Бернардо кивнул, он их видел. – Можешь быть уверен: они засунут свой нос во все углы.
Бернардо пожал плечами и сел за игральный стол напротив Виктора.
* * *
Прошло, наверно, не более получаса, когда явился губернатор, начали подтягиваться еще гости, и праздник стал набирать силу. Громче заиграли инструменты, зазывая танцующие пары в зал. Комнаты и сад наполнились возбужденными и веселыми голосами. В игровой зазвучали проклятия первых просадивших.
Бернардо, сидевший так, что ему было видно половину танцзала и всю игральную комнату, внимательно следил за гостями и особенно за слугами. Линси – единственный, кто знал агента в лицо. Он описал его внешность остальным, но полагаться на это не приходилось. Бернардо больше интересовало все, хоть сколько-то необычное, что могло бы намекнуть, что один из присутствующих не тот, за кого себя выдает. Виктор, ни на минуту не прерывая игру и шуточки, чутко прислушивался к разговорам. Линси старался держаться поближе к губернатору, поднося ему то бокал, то закуски. А Диего сновал по всему дому, якобы с поручениями.
И именно он заметил первым среди слуг чужое лицо. За несколько дней, проведенных в казарме, физиономии солдат успели ему примелькаться. Он знал всех, кого отправили на праздник официантами. А этого парня с подносом, накрытым большой блестящей крышкой, видел впервые. Официант вошел в зал, встал сбоку от двери, осматриваясь. На него никто не обращал внимания.
Почти в тот же момент из сада с бумагой в руке вбежал в комнату вестовой. Он увидел секретаря и направился сразу к нему, козырнул и передал бумагу. Секретарь с улыбкой распечатал послание, полагая, что это очередное поздравление. Но улыбка быстро сползла с его лица. Он нахмурился, обернулся в сторону игровой комнаты, потом посмотрел на губернатора. Задал вестовому пару вопросов и отослал его. Задумался, рассеянно похлопывая письмом по руке. И снова пристально посмотрел на игровую, в сторону Виктора.
Вся эта сцена не осталась без внимания Бернардо.
– Похоже, они нашли тело шпиона, – негромко сказал он Виктору, едва их проигравший соперник покинул стол, и они остались вдвоем. – Секретарь получил сообщение, связанное с тобой.
– Как не вовремя, – заметил Виктор, собирая выигрыш и карты. – Мне как раз чертовски начало везти. Что еще там происходит?
– Он раздумывает сообщить губернатору сейчас или после праздника.
– Похоже, надо помочь ему принять решение, – усмехнулся Виктор.
– Идем, – согласился Бернардо. – Нам лучше быть в гуще событий.
* * *
Диего с пустым подносом, прихватывая по дороге бокалы, проскользнул вдоль стены танцевального зала к Линси.
– Посмотри на парня у дверей, – быстро и тихо произнес он. – Я его не знаю.
Линси тотчас оглянулся и хмыкнул:
– Зато я знаю его.
Диего облегченно вздохнул. Нашли! Внезапно они оба насторожились. Парень неспешно двинулся в сторону губернатора. От одного из окон туда же направился секретарь. Но это было не все. Из игровой комнаты вышли Бернардо с Виктором и тоже явно нацелились на губернатора и секретаря!
Диего побледнел, поднос в его руках дрогнул, бокалы звякнули.
– Задержи его! – бросил Линси и устремился с закусками туда же, куда и все.
Диего рванул к официанту, чудом не переколотив бокалы.
– Эй, приятель! – он схватил парня за рукав и потащил на выход из зала. – Идем со мной, поможешь торт донести, он огромный.
Официант на мгновение растерялся и попытался сбросить руку Диего, но понял, что вызовет шум и привлечет внимание. Решив, что несколько минут промедления ничего не испортят, он перестал сопротивляться и позволил увести себя на кухню.
* * *
– Месье Натье? – губернатор пристально посмотрел на подошедшего Виктора, возвращая секретарю бумагу, которую тот уже успел ему передать. – А мы как раз о вас говорили с капитаном.
Секретарь напряженно улыбнулся. Бернардо отошел чуть в сторону. Он не понимал французского, следил за лицами и облегченно вздохнул, увидев, как Линси подошел с подносом и встал позади Виктора, прислушиваясь к разговору. Впрочем, такую позицию Линси выбрал не только, чтобы подслушивать. Он хотел загородить Виктора на случай, если бы Диего не удалось задержать диверсанта. Вряд ли это сильно бы помогло, но он не мог совсем ничего не делать.
– Я польщен, ваше превосходительство, – с поклоном ответил губернатору Виктор. – Но не заслуживаю такой чести. Сегодня ваш праздник, господа. Ваш, как именинника, и ваш, как победителя, – он кивнул по очереди одному и другому. – Давайте лучше поговорим о вас.
Секретарь с губернатором переглянулись.
– Капитан сказал, что этот дом нашли для вечеринки вы.
– Не стоило, Морис, – с укоризной покачал головой Виктор. – Надеюсь, он вас устроил? Или вы чем-то недовольны? – В его голосе проскользнула металлическая нота.
– Дом прекрасный, – ответил секретарь. – Одна загвоздка. Вы не играли с мсье Пейнадо той ночью, когда обчистили меня.
– В самом деле? – насмешливо произнес Виктор. – Быть может, вы за мной следили? Ах, нет, постойте. Ведь вы же не стояли на ногах. И ночному караулу пришлось тащить вас на себе.
Секретарь побледнел и заиграл желваками. Он посмотрел на губернатора, не решаясь ввязываться в скандал. Но Виктор не собирался останавливаться.
– Так кто же это был, Морис? – проникновенно спросил он. – Какой-то шпик, подосланный вами, несмотря на уверенья в дружбе? Или все-таки вы сами, верхом на караульном, как на осле?..
Секретарь рассвирепел:
– Замолчите! Ваше превосходительство, улики налицо. Отдайте приказ об аресте этого предателя.
Прозвучала пощечина. Секретарь схватился за лицо.
– Вы можете выбрать любое оружие, Морис, прежде чем арестуете меня. Не смотрите, что я не военный. Журналистам иногда приходится стрелять и фехтовать. И никто никогда не посмеет называть меня предателем!
Ошеломленный Линси не понимал, что происходит. Он обернулся, но не заметил в комнате ни Диего, ни агента. Одной проблемой меньше. Но что, черт возьми, затеял этот сумасшедший испанец?
Зато Бернардо, похоже, не разделял его беспокойства. Слов он не понимал, но все и так было предельно ясно. Из-под ареста сбежать будет тяжелее, чем с поединка.
– Сейчас не самое подходящее время, – хмуро пробормотал секретарь, снова покосившись на молчащего губернатора.
– Ну, отчего же? – заговорил, наконец, тот. Напористость журналиста вызвала у него сомнения в его виновности. Убить шпика могли люди Мерино. И так, скорее всего, и было. А секретарь проиграл журналисту и теперь пытается от него избавиться. Если они немного проветрятся в саду, то придут в себя и накал страстей упадет. Главное, не дать им убить друг друга. – Я вижу, вы не уверены в оружии, капитан. Позвольте дать вам совет – шпаги. И только до первой крови! Вы поняли меня? А об аресте я подумаю, когда вы вернетесь. Оба.
– Слушаюсь, – проронил сквозь сжатые зубы секретарь.
– Как пожелаете, – поклонился и указал в сторону сада ухмыляющийся Виктор. – Мсье, побудете моим секундантом? – Обернулся он к Бернардо, тот с готовностью кинул.
* * *
На кухне действительно стоял здоровенный торт. Диего подкатил тележку и попросил агента помочь перетащить торт.
– Что, уже пора? – удивился повар, прервав скоростное шинкование пахучей луковицы.
– Да, сеньор. Губернатору нездоровится, он собирается уехать пораньше. Поэтому просили подать торт сейчас.
– А вы справитесь вдвоем? – с сомнением поглядел на них повар, точно никак не желая расставаться со своим кулинарным шедевром.
– Конечно, сеньор! Доставим быстро и аккуратно! – широко улыбнулся Диего.
– Ладно, везите, – вздохнул повар и снова взялся за нож.
Диего взялся за ручку тележки, а агент замешкался, не зная куда девать свой поднос с крышкой. Бомба?
– Иди за мной, – коротко бросил Диего и вышел с тортом из кухни.
– Забавно было бы начинить бомбой торт и послать его французам, – сказал он агенту, убедившись, что в коридоре никого нет. Агент замер, уставившись на Диего. – Вот только приказ о диверсии отменен, сеньор Тайлер.
– Кто вы такой? – заговорил агент, подозрительно оглядывая Диего.
– Друг сеньора Линси. Джеймса Линси. Вы же знаете его? Да он и сам здесь, на вечеринке. Специально пришел, чтобы с вами поздороваться.
– Линси тут? – Тайлер мгновенно расслабился, облокотившись на стену. – И приказ отменили? Это правда?
– Да, сеньор. Нам велено вернуть вас живым Веллингтону. Он нуждается в таких, как вы.
Тайлер улыбнулся.
– Рад это слышать. Не очень-то хотелось мне рассыпаться на сто кусков.
– Я вас понимаю! – Диего улыбнулся дружелюбно.
– А что мы будем делать… с тортом?
Диего на мгновение задумался, добежал до двери в танцзал и заглянул в нее, потом вернулся. Никого из его друзей в танцзале не было. И мысль отправить торт с начинкой губернатору все больше овладевала им. Если запустить торт в зал на тележке, то ни он, ни агент не пострадают. И оба приказа будут выполнены. Он поделился идеей с агентом.
* * *
Когда Виктор повернулся в сторону сада, к нему подошел Линси, предлагая закуски, от которых тот отмахнулся, и прошептал, что они с Диего нашли агента. Виктор кивнул и вышел в сад. За ним Бернардо. Секретарь раздобыл шпаги и секунданта и присоединился к ним.
– Они нашли агента, – тихо сказал Виктор Бернардо, пока они осматривали шпагу. – Вы должны уходить.
– Без тебя? А если тебя арестуют?
– Задание – вернуть агента живым. Про меня в приказе ничего не сказано, – усмехнулся Виктор.
– Марсела с Линси его выведут из города, – после мгновенного раздумья ответил Бернардо. – Диего точно без тебя никуда не пойдет. А я без Диего. Да и тебя я не могу бросить.
– Ладно, посмотрим, – махнул рукой Виктор, видя, что к ним приближается секундант секретаря.
После коротких переговоров встали в позицию. Появилось несколько зрителей. Линси тоже подошел поближе. Бой был чрезвычайно короткий. Если бы не приказ губернатора, секретарь явно предпочел бы пистолеты. В фехтовании до Виктора ему было далеко. Но он преподнес журналисту сюрприз. Когда Виктор его слегка царапнул, он со стоном повалился на землю и крикнул, что губернатор приказал его арестовать. Оказалось, что вокруг были не просто зрители, а солдаты, готовые схватить журналиста по сигналу. Линси всех опередил. Выхватив из-под фартука пистолет он подскочил к Виктору и крикнул:
– Сдавайся!
Не растерявшийся Виктор выхватил у Линси пистолет и отшвырнул англичанина в сторону. Солдаты кинулись к Виктору, попытался подняться секретарь. Но Бернардо, решивший прийти на выручку другу, наступил ему на руку и, перехватив у Виктора пистолет, выкрикнул, что убьет капитана, если хоть кто-нибудь шевельнется. Французы не поняли его испанский, но действия были красноречивее слов, все замерли.
Линси, успевший отползти от схватки, бросился к дому. Надо было узнать, что происходит с Диего и агентом.
В бальный зал влетела тележка с тортом. Раздался взрыв. Зазвенели стекла. Линси упал, его не задело. Из боковой двери выскочили Диего и агент. Солдаты, которые собирались арестовать Виктора, оцепенели, но затем побежали к дому. Бернардо и Виктор не стали дожидаться, пока они вернутся, и бросились к ограде сада. Бернардо перелез первым, а когда Виктор был наверху, раздался выстрел.
Секретарь был плохим фехтовальщиком, но хорошим стрелком. Раненый Виктор упал с другой стороны ограды в руки Бернардо. Диего выхватил из-за голенища нож, всадил его в грудь секретаря по самую рукоятку и бросился за Бернардо и Виктором. Линси потащил агента в дом. Им надо было продолжать играть испанских солдат на службе у французов, чтобы утром вместе с Марселой уйти на захват лагеря Мерино.