ID работы: 8436799

Алая земля

Гет
PG-13
Завершён
434
автор
Размер:
102 страницы, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
434 Нравится 331 Отзывы 142 В сборник Скачать

Часть двенадцатая

Настройки текста
      Занятия у мистера Маклейна шли полным ходом. На протяжении нескольких недель я изучала вместе с ним основы управления, счета и прочие экономические премудрости. Впрочем, отголоски премудростей вспоминались сами собой и давались легко. Должно быть, в прошлой жизни я изучала их в школе или университете.       Таким образом, сложностей с занятиями я не испытывала. Скорее приятное удовлетворение самой собой.       Чему действительно пришлось учиться, так это складыванию и вычитанию на больших деревянных счетах. Раньше я видела такие только в кино. К счетам я вскоре приноровилась, но порой автоматически порывалась схватить калькулятор, а потом вспоминала, что в этом мире его еще не изобрели.       И мистер Маклейн, и дедушка были довольны моими успехами. Огюст же находил мои занятия «удивительно забавными и необычными для девушки вашего склада», подкрепляя тем самым мое нежелание иметь с ним хоть что-то общее.       Балы и вечера я стала посещать реже. Во-первых, была занята обучением, во-вторых, не хотела, чтобы меня сопровождал Огюст.       В один из зимних дней, которые я систематически проводила за чтением книг, в особняк Робийяров явился визитер, которого я ждала, как манну небесную.       О прибытии мистера Батлера возвестил мажордом, и дедушка, занятый собственным бухучетом, нахмурил брови. Очевидно, фамилия показалась ему знакомой, но едва ли он имел удовольствие общаться с ее представителями. Подумав, он принял решение принять гостя тут же в гостиной, где мы находились.       Я заволновалась, почувствовала, как горят мои щеки, и только когда Ретт легкой пружинистой походкой вошел в гостиную, осознала, что все еще придерживаю рукой страницу, которую собиралась перевернуть.       Ох, Ретт ничуть не изменился. Все тот же сытый, довольный вид, модная одежда из дорогой ткани и светло-коричневая шляпа в руках. Очевидно, верхнюю одежду у него забрал Джеймс. Впрочем, зима в Саванне теплая, он мог приехать и так – в твидовой тройке болотного цвета.       Пока я об этом думала, Ретт обратился к моему деду.       - Я прошу простить мое внезапное вторжение в ваш дом без приглашения. Этому есть всего одно оправдание. Дело в том, что в Саванне я проездом всего на несколько часов, а с мисс О`Хара у нас давние деловые отношения. С моей стороны весьма невежливо заявиться к вам вот так. Но было бы вдвойне невежливо – вовсе не нанести визит деловому партнеру.       Дедушка повернулся ко мне.       «Деловой партнер?» - читалось в его глазах немое изумление.       - Дедушка, я рада представить мистера Ретта Батлера, - наконец, отмерла я. – Мы действительно давно знакомы. Еще с Атланты. Благодарю, что нашли для меня время, мистер Батлер. Имею честь представить вам моего дедушку Пьера Робийяра.       Знакомство было скреплено рукопожатием, а затем Ретт сказал:       - Соболезную об утрате вами дочери и зятя. Я наслышан о добродетели Эллин О`Хара и сожалею, что мне не довелось лично познакомиться с ней и мистером О`Хара.       - Благодарю вас.       Пока они продолжали разговаривать, я выскользнула в коридор и велела Джеймсу организовать напитки.       Из гостиной донесся раскатистый смех деда и вторящий ему голос Ретта. Похоже, они нашли общий язык. Вот и прекрасно.       Я расстегнула верхнюю пуговку на воротничке платья. Если бы я этого не сделала, то наверняка задохнулась бы от обуревавших меня эмоций. Приезд Ретта был словно прохладный душ в знойный летний полдень, свежий бриз у жаркого побережья. Я поймала себя на мысли о совсем уж поэтичных сравнениях и фыркнула. Тут же в коридоре показался черный слуга с подносом. Вслед за ним я вернулась в гостиную и присоединилась к мужчинам.       - Должен сказать, что вы заставили меня поволноваться, - сообщил мне Ретт, когда я села в кресло напротив. – Ваша подруга Мелани Уилкс призналась, что вы переехали в Саванну, и я решил, с присущим мне пессимизмом, что вы вышли замуж и не оставили мне никаких шансов. К счастью, вы всего лишь вернулись в семейное гнездо.       На этих словах дедушка нахмурился, но тут же взял себя в руки и улыбнулся:       - Кажется, вы говорили, что мисс О`Хара связывают с вами деловые отношения?       - Так и есть, - кивнул Ретт. – Но так уж совпало, что на протяжении всего нашего знакомства я пытаюсь покорить вашу бессердечную внучку.       Я удерживала на лице улыбку, в душе недоумевая, зачем Ретт говорит все эти глупости моему деду? Одно дело – шутить на грани флирта друг с другом, но вплетать Пьера?       В том, что Ретт говорил серьезно, я сомневалась. Все его предыдущие поползновения не имели отношения к предложению руки и сердца. А какой резон Ретту в противном случае говорить все это моему деду? Какая-то игра?       «Ради которой он специально приехал в Саванну», - ехидно напомнил мне внутренний голос. Да, и мне крайне приятно это его внимание. И общение с Реттом мне крайне приятно. И видеть его крайне приятно.       - Видите ли, мистер Батлер, Скарлетт практически помолвлена с мистером…       - Ничего подобного! – возмутилась я. – Огюст попросил моей руки, но я не дала ответ. И если он спросит, мой ответ будет «нет»!       - Скарлетт!       Не знаю, чего было больше в голосе деда – изумления, негодования или всего поровну.       - В таком случае, у меня есть все шансы, - весело воскликнул Ретт. – Я сожалею, что вынужден откланяться на пике нашей беседы, но мне нужно успеть завершить еще несколько дел, прежде чем я отчалю от берега и отправлюсь в открытое море.       Ретт поднялся с дивана, последовал его примеру и дедушка.       - Благодарю за оказанную мне честь, господин Робийяр, и смею надеяться, что уже в следующем месяце вы сможете нанести мне ответный визит.       - Благодарю вас за приглашение, - чопорно ответил дед. Нет, ну надо же! В начале знакомства хохотал над шутками Батлера, а теперь ведет себя, как ханжа.       Впрочем, встревать я не стала и раскланялась с Реттом приличествующим образом. Проводив его до дверей гостиной, я осталась ждать возвращения дедушки. Он явно захочет мне что-то сказать по поводу этой скоропостижной встречи. Так какой смысл подниматься в спальню?       Мысли мои оказались пророческими, и через несколько минут дедушка уже вышагивал вдоль окна, заведя руки за спину.       - Я с трудом принял тот факт, что ты вела какие-то дела с мистером Батлером, но полагал, что это как-то связано с твоим отцом. Он слишком разбаловал тебя. Но узнать, что он является твоим ухажером? Это просто немыслимо, Скарлетт! Должно быть, ты просто не знаешь, что он за человек. Но Полин и Евлалия пишут мне о многом, в том числе, о мистере Батлере. Ты знаешь, что он родом из Чарльстона?       Мозг мой разрывался между тем, чтобы прикинуться наивной овечкой, и тем, чтобы сказать правду. Пока я думала, мой рот изрёк:       - Да. Я также в курсе истории про девицу, с которой он катался и на которой отказался жениться. Впрочем, едва ли можно предположить наличие добродетели в девушке, отправившейся кататься с джентльменом поздно вечером без сопровождения. И уж сам бог велел мистеру Батлеру выстрелить первым, пока брат этой девицы не прикончил его самого.       - Его не принимают ни в одном приличном доме.       - Это в прошлом. Ныне его ждут с распростертыми объятиями во всех домах Атланты, потому что он герой и капитан судна, добывающий предметы первой необходимости для жителей города. Дедушка, я действительно не понимаю, почему человек, обладающий мозгами, должен подстраиваться под желания ханжеского общества. Вспомни себя в его возрасте!       Пьер покачал головой. Похоже, на сей раз я его не убедила.       - Общение с мистером Батлером необходимо свести к минимуму. Я сам встречусь с ним, когда он вернется, и объясню ему это.       - Дедушка!       - Разговор окончен, - отрезал он и вышел из гостиной.       Впрочем, впадать в уныние я не спешила. Ретт сказал, что прибудет в следующем месяце, а люди меняют свое мнение и за меньший срок. Так что мы еще посмотрим.       До конца дня дедушка общался со мной только односложными фразами, и я предпочла удалиться в спальню после ужина.       В занятиях пришлось сделать перерыв, поскольку мистер Маклейн отбыл в Англию по каким-то своим торговым делам. Таким образом, у меня освободилась тьма времени, и я прикинула, что уже в марте Мелани должна узнать, что беременна. Насколько я помнила, беременность ее протекала тяжело, а в самом начале она все время ездила по городу то на телеграф, то на вокзал, чтобы узнать, где Эшли.       Напрягши память, я сообразила, что как раз в это время в дом на Персиковой улице пришла телеграмма от Моза, в которой сообщалось, что он искал Эшли, но не нашел.       В оригинале судьбу Эшли выяснил капитан Батлер, но сейчас он вряд ли будет раскатывать по Атланте, а значит, мне надо предупредить Мелани.       Этим я и занялась, усевшись за письмо. Вновь я соврала, что мне приснился сон. Козырнула знанием о беременности Мелли, о предстоящем исчезновении Эшли и о том, что он попадет в плен в Рок-Айленд.       Написав об этом, я задумалась. В книге Эшли вернулся после окончательного поражения Юга. Но могу ли я написать Мелани, что мы проиграем? Это показалось мне неправильным, и я решила обойтись абстрактными фразами. Написала, что Эшли вернется после войны живой и здоровый. А «после войны» можно трактовать как угодно.       Я также напомнила Мелани про ее обещание уехать в Мейкон с тетушкой Питти, ведь оставалось около полугода до осады Атланты.       Запечатав конверт, я вспомнила еще кое-что и достала чистый лист бумаги. На сей раз письмо было адресовано Джону Уилксу и содержало вопросы по поводу Тары. Насколько я помню, до начала осады мистер Уилкс тоже прибудет в Атланту на Нелли – любимой кобылке миссис Тарлтон, а значит, некому будет присмотреть за поместьем.       Что ж, теперь остается только ждать. Ждать ответов на письма и ждать возвращения Ретта Батлера.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.