ID работы: 8438087

Heroes Revisited (Возвращение героев)

Джен
Перевод
G
Завершён
95
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
169 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 21 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
      «Что делает нас героями? Противостояние нашим высшим страданиям и нашей высшей надежде». Nietzsche       Через два дня Сэм вошел в новую палату брата на педиатрическом уровне. К радости младшего Винчестера в больницу внезапно хлынул поток больных гриппом, и Дина перевели на детский этаж, в единственную пустую палату для девочек.       — Привет, Золушка, — весело сказал Сэм своим лучшим мышиным голосом, открывая дверь.       Дин поднял глаза от журнала, который Калеб принес вчера и уставился на брата. Он оценил бы жест друга, если бы упомянутые журналы не пришли в розовой сумке, украшенной несколькими воздушными шариками цвета жевательной резинки, с нарисованными балетными туфлями на них и надписью «Моей любимой племяннице Дине». Сэм смеялся чуть дольше и громче, чем следовало.       — Уходи, предатель. — Проворчал старший подросток, возвращаясь к чтению. Он лежал в постели, закинув ногу на ногу.       — Брось, приятель. — Сэм со вздохом уселся на кровать, стараясь не смеяться из-за лампы, на которой была нарисована Белоснежка. — Я тебе кое-что принес. — Он поднял коричневый пакет, который прислал ему Шелтон, и потряс его.       Дин отбросил журнал и с тоской посмотрел на пакет.       — Сэмми, если там есть чизбургер, все нарушения будут забыты, и мне, возможно, придется поцеловать тебя.       — Фу. — Сэм изобразил отвращение. — Рад, что это никогда не приходило мне в голову.       — Горячий шоколад? Кофе? — Спрашивал Дин. — Я все еще чертовски мерзну, а Мак не дает мне ничего, кроме бульона.       — Нет. — Сэм пожал плечами. — Прости. Но тебе это понравится. Просто открой и увидишь.       Дин взял пакет и заглянул внутрь, на его лице появилась одна из его запатентованных идиотских усмешек.       — Чувак, мне неприятно говорить тебе это, но я предпочитаю боксеры. И я действительно устал от этого дерьма принцессы…       Сэм закатил глаза, схватил пакет и вывалил содержимое на грудь брата.       — Они из того набега на трусики, который ты помог нам спланировать, идиот.       Дин улыбнулся, когда наконец понял о чем говорит младший брат. Он взял розовые хлопчатобумажные трусики.       — Да ладно. Мой младший брат? Ни за что не поверю. Скажи мне правду, ты просто стоял на шухере?       Сэм возмущенно покачал головой.       — Это был Коди. Мы с Шелтоном залезли в ящики девочек. — Лицо подростка покраснело от удивленного и веселого взгляда Дина. — Я имею в виду…       — Ты залез в трусы какой-то девчонки, когда был в лагере? Может я ошибся насчет этого места. Это все больше и больше похоже на Диснейленд.       Сэм покраснел.       — Нет. Я имею в виду… на самом деле не ящики для девочек… но их сундуки… я имею в виду…       — У тебя было что-то с девчонкой? — Дин поднял бровь и присвистнул. — С этой милой штучкой, Келли, правильно? Вот это мой мальчик. Расскажи об этом старшему брату, Дину. — Он оглядел комнату и ударил Сэма кулаком в плечо. — Хотя это не совсем та обстановка, в которой я предполагал, что мы будем разговаривать. Дэмиен повел меня в бар, но, эй, мы должны работать с тем, что у нас есть.       Сэм застонал.       — Нет! Не их сундуки… а комод, где они хранили свои… вещи. — Он вздохнул. — Мы забрали их все. У Шелтона даже поднялся флагшток…       — Да ладно. — Дин рассмеялся, увидев смущенное выражение на лице брата. — Тебе скоро четырнадцать, Сэмми. Не сорок. Ты можешь сказать слово на букву «Ч».       — Дай мне передохнуть, Дин. — Сэм прислонился к изголовью кровати и толкнул брата плечом. Он убрал с глаз прядь длинных волос. — Просто хотел, чтобы ты знал - я слушал тебя. И я думал о тебе, пока меня не было, даже если я был огромным придурком перед тем, как уйти.       Дин посмотрел на младшего брата.       — Так… ты не думаешь, что иметь меня старшим братом так уж плохо?       Сэм прикусил губу.       — Нет. Ты не так уж плох.       — И ты не ненавидишь меня?       Подросток с трудом сглотнул.       — Нет. Я никогда не смогу ненавидеть тебя, Дин. Я никогда не имел в виду…       Дин поднял руку, эффективно отпуская младшего брата с крючка.       — Тогда как насчет того, чтобы в следующий раз, когда ты разозлишься, просто скажи мне отвалить вместо того, чтобы устраивать истерику, как девчонка.       — Это я могу сделать. — кивнул Сэм.       — Супер.       — Могу я еще что-нибудь сделать для тебя?       — Да, ты можешь принести мне чертов чизбургер.       — Спасибо, что позаботился обо мне, Дин. Несмотря на то, что я до сих пор не помню всего, что произошло… я знаю, что ты спас меня и…       Дин застонал и уставился на глупую улыбку на лице Сэма.       — Как моя просьба о чизбургере превратила все это в еще один неловкий момент принцессы?       — Полагаю, алтарь из трусиков у тебя на груди помогает поднять настроение. — Сказал Калеб, незаметно проскользнув в комнату и подходя к кровати. — Ты вызовешь богов эстрогенов, если не будешь осторожен, Двойка. Ты уверен, что достаточно оправился для этого?       — Очень смешно. — Дин ухмыльнулся. — Почти также смешно, как твой вчерашний подарок. Но это приз очень важного охотничьего упражнения.       Калеб нахмурился.       — И ты думал, что я болен за то, что храню клыки оборотня?       — Ты же не видишь, что Сэмми носит эти трусики на шнурке на шее?       Калеб повернулся к младшему Винчестеру.       — Они принадлежат тебе, Коротышка?       Лицо тринадцатилетнего мальчика снова покраснело.       — Нет… они… я имею в виду…       — Ты кому-то за них заплатил?       — Что? — возмутился Сэм, его глаза негодующе расширились.       — Да, — Калеб прислонился к матрасу и скрестил руки на груди. — Как в том фильме, когда парнишка покупает трусики, чтобы произвести впечатление на своих друзей.       Дин нахмурился.       — Чувак, он Винчестер. Ему не нужно платить, чтобы увидеть нижнее белье девушки.       — В самом деле? Потому что я помню то время, когда ты поехал со мной в тот маленький пограничный городок и…       — И что? — спросил Джон входя в комнату вместе с Маком и Джимом. Он пристально посмотрел на Калеба. Младший охотник провел рукой по волосам.       — …и это случилось давным-давно. - Год назад, если быть точным.       — Ага. — Джон перевел взгляд с Калеба на своих сыновей. — Хочу ли я знать, почему женское нижнее белье лежит на твоей кровати, Дин?       Тот улыбнулся.       — Я получил хорошие подарки от всех моих поклонниц.       — Да, мистер Тейлор привез их из школы. — Вмешался Сэм, наслаждаясь выражением шока на лицах старших охотников. — И он принес открытку.       — Что случилось с цветами или журналами? Что сейчас происходит с нашей молодежью, Джонатан? И действительно ли педагоги поощряют такое наглое поведение? - спросил Мак.       — Я просто рад, что до окончания школы осталась всего одна неделя. — Ответил Джон.       — Я пришел попрощаться и жду, что ты приедешь выздоравливать на ферму. — Джим улыбнулся. — Мы будем много рыбачить и сидеть на крыльце.       — Ты уже уезжаешь? — Спросил Сэм со своего места на кровати Дина.       — Пастор Бенджамин снова говорит о поглощении, не так ли, Джим? — Макленд улыбнулся Джону поверх головы пастора.       — Ты же знаешь, я, как Рыцарь, знаю, что не должен заниматься личными делами, но… — Джон рассмеялся.       — Я буду иметь дело с пастором Бенджамином так же, как и последние десять лет. — Джим скрестил руки на груди, отказываясь подыгрывать.       — А ты приедешь, Дэмиен? — Спросил Дин Калеба, надеясь провести время на ферме Джима вместе с другом.       — Некоторые из нас должны работать. У «Tri-Corp» есть проект, который нужно закончить. — Калеб взял одни из трусиков и покрутил их на пальце.       — У меня все еще есть работа? — Джон наклонил голову, до охоты он работал на стройке Калеба. Тот кивнул.       — С медицинскими страховками, потому что я близкий знакомый владельца.       — А у меня есть знакомый доктора. — Добавил Сэм, и все внимание переключилось на него. — Мистер Тейлор — брат доктора Уайта.       — Младший брат, — поправил Райан, входя в уже переполненную комнату.       — Ваш брат принес эти трусики Сэмюэлю. — Сказал Джим, сжав губы в тонкую линию и обращаясь к молодому доктору. — Вы не хотите это объяснить?       Макленд наслаждался замешательством коллеги, но решил вмешаться.       — Я думаю, это происходит потому, что нет хороших образцов для подражания. В наши дни у детей нет героев.       — Не смотри на меня. — Джон покачал головой. — Герцог был моим героем.       — Который из них? — Спросил Калеб с дерзкой усмешкой. — Бо или Люк? Потому что я определенно видел в тебе тип Кутера.       — Очень смешно. И кто был твоим героем, крутой парень? Рэмбо?       — Ты шутишь? Чак Норрис, конечно.       — Это полная хрень… — Вмешался Дин, но пастор нахмурился и подросток закатил глаза. — Да, да, я помню «следи за речью». Но я точно знаю, кто был героем Калеба. — Он заговорщически посмотрел на младшего брата. — Помнишь, когда на нем не было ничего, кроме футболок пастельных тонов и туфель?       — Сонни Крокетт. — Сэм засмеялся и кивнул.       — Нет. — горячо защищался Калеб. — Я никогда в жизни не носил розовое или желтое.       — Это была Аква. — Мак кивнул, задумчиво прижав палец к подбородку. — Ту футболку, которую ты все время носил с белым пиджаком. Я помню это совершенно отчетливо.       — И туфли без носков, насколько я помню, — добавил Джим.       Джон рассмеялся.       — О, пожалуйста, скажи, что у тебя есть фотография.       — Ну вообще-то…       — Мак, — зарычал Калеб.       — Моим героем был Халк Хоган. — Заговорил доктор Уайт, твердо решив не оставаться в стороне. — Я хотел быть профессиональным борцом все время, пока учился в средней школе.       — Это объясняет твой необычный подход к уходу за пациентами, — сказал Эймс молодому человеку. — Если бы ты был одним из моих ординаторов, я бы предложил тебе заняться крестовым походом, а не лечить больных направо и налево.       — А я уже собирался сказать, что после того, как я поступил в медицинскую школу, вы стали моим героем, доктор Эймс…       Макленд усмехнулся.       — Я по-прежнему не рекомендую тебе брать пример с Джона Хопкинса.       — Не расстраивайтесь, док. — сказал Дин. — Я позволю вам быть моим героем, если вы скажете, что я могу выбраться из этого дворца.       Сэм посмотрел на брата и усмехнулся.       — Ты обидишь папу.       — Заткнись, Саманта, — ответил Дин. Его лицо слегка покраснело от намека на то, что их отец был героем Дина.       — Что ж, ты можешь идти, как только твой отец спустится и подпишет последние несколько бланков. Кроме того, у меня есть шестилетняя девочка, которая может оценить эту комнату.       — Я готов это сделать. — Джон бросил взгляд на своих мальчиков. — До того, как я уйду отсюда с двумя девочками вместо моих больших храбрых сыновей.       — Полагаю, сестра Майерс хочет поговорить с тобой. — Райан указал на Калеба. — Что-то насчет эпидемии мятежа и падения морального духа в ее сестринских рядах.       — Черт. — Ривз покачал головой. — Эта женщина пугает меня.       — Хочешь сделать ей предложение мира? — Дин ухмыльнулся и поднял трусики. — Наколдуй немного эстрогена, ведь она невосприимчива к твоему обычному обаянию.       — Мальчики. — Джим покачал головой.       Калеб ухмыльнулся.       — Я так рад, что тебе лучше, Двойка, — он повернулся к отцу. — Ты поможешь мне здесь, папа? Она думает, что ты нечто среднее между Богом и самим Гиппократом.       — О, я так не думаю, — сказал Мак, выходя вслед за остальными. — Знаешь, приходит время, когда родители должны разорвать эти узы.       — Да, забавно, что это никогда не подходящее время для ребенка.       — Думаешь, Атилла его поймает? — спросил Сэм брата, когда они остались одни.       Дин улыбнулся и приподнял брови.       — Зависит от того, скольких медсестер ему удалось поймать.       Сэм покачал головой.       — Ты безнадежен. Это все, о чем ты думаешь?       — Я также иногда думаю о еде, которая напоминает мне…       Младший Винчестер застонал.       — Хорошо, я принесу тебе этот дурацкий чизбургер.       — Поторопись, пока сестра Хун убивает Калеба.       — Хорошо. — Сэм встал с кровати, но Дин схватил его за руку, останавливая.       — Кстати, ты так и не сказал, кто твой герой.       Сэм на мгновение задержал взгляд на брате, пытаясь решить, ищет ли он реальный ответ или просто что-то еще, чтобы помучить его. Младший Винчестер хотел сказать — Альберт Эйнштейн, Мартин Лютер Кинг или даже пастор Джим, потому что все это звучало правдоподобно. Но затем перед его глазами промелькнул образ брата, сломленного, окровавленного и прикованного к стене, за которым последовал образ, когда Дин прикрывал Сэма собственным телом, пока огонь бушевал вокруг них, или когда дрожащее тело Дина было привязано к больничной койке. И отчаянная правда выскользнула наружу.       — Ты. — Сэм сглотнул, посмотрел на пол и снова на старшего брата. — Ты мой герой, Дин.       Старший мальчик крепче сжал руку Сэма, слегка улыбаясь, его глаза засияли, прежде чем он отпустил Сэма с преувеличенным стоном.       — Боже, избавься от этого белья, пока ты не начал плакать. — Он покачал головой. — Что мы будем с тобой делать, когда ты впервые увидишь лифчик, малыш?       — Отвали, Дин.       Дин изобразил шок, но потом рассмеялся.       — Ну что, разве это было так трудно?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.