Спецзадание

R
Заморожен
85
1
Размер:
73 страницы, 32 749 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
85 Нравится 36 Отзывы 14 В сборник

Глава 11. Daddy

Настройки
Примечания:
На работе Джейк с трудом выкроил время, чтобы поговорить с Майком. В обеденный перерыв они сели за один столик. Джилленхол знал, что его напарник - единственный человек, который может помочь ему навести справки об отце Тома, так как тот находился в романтических отношениях с персоной, имеющей доступ к базе данных. А ей наверняка не составит труда выполнить «задание» своего возлюбленного. – Джейк, ты же знаешь, нет проблем, для тебя - всё, что угодно, но если кто-нибудь из начальства будет копать под запросы, мы с Дженни тебе не поможем. – Спасибо, Майк. – Коротко и сдержанно ответил Джейк. – Я понимаю. - В последнее время ты сам не свой. То светишься весь от счастья, то серьёзный сидишь, будто через минное поле идёшь. И сейчас вот справки о непонятном Доминике Холланде наводишь. Кстати, фамилия знакомая… Я её точно где-то слышал, только вот не помню где. – Майк зажмурил глаза пытаясь вспомнить, где он мог её услышать. – В общем, Джейк, что бы ты ни задумал, будь аккуратней. Сейчас такое время… сам знаешь. Джилленхол удивился излишнему беспокойству его напарника. – Спасибо, Майк. Я в долгу не останусь, – с этими словами Джейк с по-дружески похлопал коллегу по плечу и вышел из кафетерия. Напарник кивал головой, смотря ему вслед. Взглянув на поднос Джейка, он увидел, что еда была не тронута, будто Джилленхол пришёл сюда не ради обеда, а ради разговора с ним. Но не это его удивило. Он был поражён, какой нахрен выносливостью нужно обладать, чтобы ничего не есть целый день при этом пахать не хуже остальных. Порой Майку казалось, что Джейк – это существо в человеческой оболочке, которое прилетело с другой планеты, живёт в своём радужном мире на Земле. И в тоже время ему казалось, что в глубине души Джейк был несчастным человеком, который, несмотря ни на что, продолжал двигаться вперёд. Майк уважал его, как никого другого из их отряда спасателей. В конце рабочего дня вся информация, которую просил Джейк, была в его шкафчике. *** Прошлой ночью жизнь Тома перевернулась с ног на голову. Точнее, она уже давно перевернулась, как только судьба свела его и Джейка вместе. Только сейчас Том не мог думать ни о чём другом, кроме как о том вечере, проведённом на крыше.. Кто они теперь друг другу? Почему Тому хочется каждую секунду времени проводить с этим мужчиной, раствориться в нём, забыть всё на свете? Эта глупая ребяческая влюблённость сводила его с ума. Они ещё несколько минут целовались в машине, обнимая друг друга, после того, как Джейк припарковался возле дома Холланда. Том не мог отпустить его, будто это был последний их поцелуй. Джейк даже усмехнулся ретивости Тома, юного мальчишки, которому не было даже восемнадцати лет. И Джейк был в тот момент по-настоящему счастлив испытывать чувство, которое уже казалось ему давно забытым. Нежность, забота, влюблённость, страсть. Да он бы горы свернул ради него, Землю бы наизнанку вывернул, только бы быть рядом с ним, ещё раз коснуться этих тёплых мягких губ. Вернувшись домой, Том снял с себя ветровку и рухнул на кровать. Он весь пах Джейком. Его сознанием полностью завладел Джейк. Джейк, Джейк, Джейк. Прижимая ветровку к себе и вдыхая аромат корицы и апельсина, он заснул. Через несколько часов начало светать. Джилленхол за это время успел добраться домой, принять душ и сделать завтрак. На удивление, ему не хотелось спать. Как-то он читал, что влюблённый человек спит гораздо меньше. «Чёртовы эндорфины», – подумал он. Время летело со скоростью света. На работе Джейка ожидал один ложный вызов и пожар в приюте для животных. Мужчина старался не думать о Томе, и, отчасти из-за загруженности на работе, у него это получалось, но как только он оставался наедине с собой, - все мысли сводились к нему. После окончания рабочего дня, Джейк вернулся домой. Приняв душ, он упал на диван. В его руках была распечатка, оставленная Майком в его шкафчике. Джейк быстро прошёлся по предоставленной информации: Доминик Холланд, тридцать четыре года, частный адвокат, женат, адрес и номер телефона прилагаются. Джейк подозревал, что Тому не понравится семейное положение отца. Наверняка он уже обзавёлся новой семьёй. Тем не менее, Джейк дал обещание Тому найти его, и он выполнил его. Доминик Холланд жил в Нью-Джерси, в двух с половиной часах езды от Нью-Йорка. Джилленхол планировал съездить туда с Томом в эти выходные, если тот этого захочет. Как раз сегодня была пятница, поэтому поездка автоматически планировалась на завтрашний день. Мужчина взял телефон и набрал Тома. Спустя пару гудков он услышал, как на другом конце провода наконец-то появился шум. – Привет, Том. Не спишь? – улыбаясь, произнёс Джейк. – Привет, Джейк, - сдержанно ответил парень. – Время ещё детское. «Ну, а ты в принципе ребёнок…», - подумал мужчина, но ничего не сказал вслух. – Ты какой-то серьёзный… Случилось что-нибудь? Том усмехнулся. «Нет, просто безумно рад тебя слышать и еле сдерживаюсь, чтобы не заорать от счастья, услышав твой голос. Я ненормальный». – Всё хорошо, Джейк. Я в порядке, правда. После пары секунд молчания, Джилленхол продолжил. – Ты не хочешь завтра прокатиться до Нью-Джерси? – Нью-Джерси? – переспросил Том, пытаясь понять, причём тут вообще какой-то Нью-Джерси. – Да. – А что там? – Не что, а кто. Там, между прочим, твой отец. У меня есть его адрес, и я подумал, может быть, ты хотел увидеть его… –Что? Отец? – чуть ли не задыхаясь, переспросил парень. – Так ты его нашёл? Как? – Ну, позволь не раскрывать всех карт. Так мы едем? – Да, Джейк, конечно! – восторженно воскликнул Холланд, а затем тихо добавил: - Если это не затруднит тебя. – Отлично, - будто не обратив внимания на последнюю фразу Тома, ответил Джилленхол. - Будь готов, завтра утром. Я заеду за тобой. В восемь. Идёт? – Джейк… – Да? – Я… Спасибо тебе. – Я просто сдержал обещание, Том. Не дожидаясь ответа, Джейк положил трубку. Откинув голову на диван, он прижал мобильный телефон к подбородку, задумавшись. Джилленхол пытался представить, как будет выглядеть встреча Тома с отцом. Мужчина мысленно признался себе, что никогда бы не стал искать своего отца, который отрёкся от него. И, оказавшись на месте Тома, при встрече плюнул бы ему в лицо. Джейк не видел положительного исхода в их встрече. Возможно, он окажется неправ, но в этот момент мужчина поймал себя на мысли, что чертовски переживает за Тома. Он будто надел его шкуру на себя, ощутил всё, что испытывал тот: страх, волнение… ненависть. С этими мыслями Джейк закрыл глаза и провалился в сон. Только утром он поймёт, что, впервые за долгое время, ему не снился Ирак. *** Маленькие камешки снова летели в его комнату. Том тем временем мирно спал на кровати, обнимая подушку. Подскочив, Холланд быстро подбежал к окну, и очередной камешек угодил ему в плечо. – Ау-уч..! – воскликнул тот, потирая ушибленное место. Увидев Тома, Джейк улыбнулся и выдохнул: – Ну, наконец-то! Неужели проснулся? Парень растерянно взглянул на часы. Время было половина девятого утра. – Прости, Джейк, чёртов будильник опять сломался. Я выйду через пять минут. Не дожидаясь ответа, Том спешно отошел от окна и начал метаться по комнате в поисках вещей. Приведя себя в порядок, он спустился в гостиную. Из кухни тянулся аромат яичницы и кофе. Мама готовила завтрак. – О, Томми, ты уже проснулся? Идём завтракать. – Прости, мам, нужно срочно идти. Обязательно позавтракаю с тобой в другой раз. – Куда это ты так рано уходишь? – озабоченно спросила Никки. Краем глаза Том увидел, как возле гардероба пылился его скейтборд. На секунду помедлив с ответом, он схватил его и направился к выходу. – У нас встречай скейтеров, мам. Я ненадолго. – Будь аккуратней, Том, - предупредила Никки. – И, пока не забыла, завтра приезжает тётя Мэй, поэтому не строй никаких планов, нам нужно её встретить. Парень кивнул головой и поспешно вышел. "Где была эта тётя Мэй, когда я был в больнице? Тоже мне родственники...", – пронеслось в голове у Холланда. Ему было совсем не до тёти Мэй и завтрашнего дня. Оглядевшись по сторонам, он увидел в нескольких десятках метров припаркованную машину Джейка. Том преодолел расстояние на скейте и запрыгнул в неё. – Ещё раз прости, Джейк. Неловко получилось, – извинился он, кладя скейтборд под ноги и пристёгиваясь. – Зачем тебе скейтборд? – спросил Джилленхол. – Для мамы я на сходке скейтбордистов. – Ты здорово катаешься. Всегда удивлялся, как можно управлять обычной доской на колёсиках. – Ничего трудного. Хочешь, научу? - он повернул голову в сторону Джейка, встретившись с ним взглядом. Казалось бы, неловкость должна была пройти, но Том чувствовал, как на его щеках появляется румянец. – Да нет, спасибо… Джейк коснулся указательным пальцем подбородка Тома и потянул к себе. Их губы сплелись в поцелуе. Глубоком, нежном, сильном. Джилленхол то отстранялся на несколько секунд, дразня Холланда, то снова впивался в его губы. Парень вдруг почувствовал, как защекотало внизу живота, и в штанах стало тесно. Том судорожно отстранился, понимая, что ещё немного, и эрекцию будет сложно скрыть. Джейк улыбнулся, и тоже отстранился. Пристегнув ремень, он завёл машину. Путь предстоял долгий. Парень откинул голову на спинку сидения и томно выдохнул. Он задумался над тем, что мужчина, наверняка, потратил около часа, чтобы доехать сюда и сейчас им предстоит проехать два с половиной часа только в один конец. И всё это в его выходной. Тому стало неловко от одной мысли, что тот столько времени тратит на него. – Джейк, - внезапно начал Том, - почему ты… – Согласился тебе помочь? – продолжил он, видя, что Холланд замешкался. – Да. – Ты мне нравишься, к тому же это отличный способ больше времени проводить вместе. – Ты тоже мне нравишься, Джейк. После этих слов в салоне машины повисло молчание. Джилленхол улыбнулся и прибавил громкость у радио. Take you like a drug I taste you on my tongue You ask me what I'm thinking about I tell you that I'm thinking about Whatever you're thinking about Они наслаждались дорогой и возможностью проводить время вместе. Для Тома было странным – быть рядом с мужчиной. Он осознавал в душе свою бисексуальность, но отношений с людьми своего пола у него никогда не было. Ему были симпатичны парни из старшей школы, но он бы не подошёл к ним и не попытался заговорить, даже за золото всего мира. Том был с девушками, но только сейчас парень осознал, что рядом с ними никогда не испытывал такого трепета, как сейчас, находясь с Джейком. Tell me something that I'll forget And you might have to tell me again It's crazy what you'll do for a friend Для Джейка всё было гораздо тяжелей. Ещё в четырнадцать лет он стал замечать, что его абсолютно не привлекали девушки. От своей семьи он умело скрывал этот факт и не давал родителям повода задуматься над тем, что с их сыном что-то не так. Потом скрывать уже было не от кого. А матери стало всё равно. Хоть на дереве поженись. Джилленхол взял за правило никогда и никому ничего не рассказывать, жить обычной жизнью, делать вид, что для всех он ТАКОЙ ЖЕ. Ему хватило мозгов не шастать по гей-клубам, где кроме СПИДа ничего не подцепишь. Хорошо, что «гейство» никак не проявлялось внешне, в виде особой сыпи, или надписи «голубой» на лбу, и ориентацию можно было скрыть, имея определённую сноровку. Джейк ушёл в армию, в надежде, что обострённое чувство заняться сексом с мужчиной пройдёт под страхом быть опущенным, избитым всей казармой. И это сработало. Армейский быт постепенно тушил в нём желание сделать «каминг-аут». Он бы не прожил в казарме и недели, если бы распространился даже слух о его нетрадиционной ориентации. Он был отличным другом, товарищем, солдатом, и никто даже и не догадывался о том, что он отъявленный гей. Джейк сделав радио потише, взглянул на Тома, и убедившись, что он не спит. – Твой отец работает частным адвокатом, - начал он. - Вместе с адресом была ещё информация… Том, я не знаю, что ты ожидаешь от встречи с отцом, но… – Мне всё равно, я просто хочу его увидеть. Мужчина замолчал. Он хотел лишь сказать, что у него могла быть другая семья, но, увидев решительный взгляд Тома, понял, что даже извержение вулкана прямо посередине дороги его не остановит. – Я бы тоже много отдал, чтобы увидеть своего отца. – Ну, он у тебя был, наверное, хорошим человеком, - поникшим голосом сказал Том. – Кстати, Джейк, кажется, ты говорил, что у тебя осталась мать. – Да, она живёт в Бруклине… – Ты не хочешь об этом говорить? – Всё в порядке. Просто каждый по-своему воспринимает реальность и преодолевает трудности… или не преодолевает их. Она просто не смогла оправиться после потери. И я сейчас совру, если скажу, что не осуждаю её за это, в глубине души всё иначе. – Джейк заметно напрягся и крепче схватился за руль. – Может быть, моя жизнь сложилась бы по-другому, не будь она эгоисткой. Но она моя мать – единственный родной по крови человек, и я люблю её просто за то, что она есть. Как это психологи называют… безусловная любовь? Мужчина выдохнул. Нащупав левой рукой в кармане пачку сигарет, он достал одну и прикурил. – В ту ночь, когда произошёл взрыв, и мы с напарниками выносили тебя из разрушенного здания, одна женщина в отчаянии колотила полицейского, который не пускал её во внутрь оцеплённой зоны. Когда она посмотрела на тебя, полуживого, клянусь, я готов был оказаться где угодно, лишь бы не там. Её саму можно было класть на носилки и увозить вместе с тобой. Мне хотелось хоть как-то помочь ей облегчить её состояние, и я назвал ей адрес больницы, куда отвозили всех пострадавших. Только не знаю, помог ли я ей этим, она наверняка провела в больнице не одни сутки. Тогда я понял, что окажись я на твоем месте, никто бы так не сокрушался. Но это не так важно. Я навещаю свою мать, и мне достаточно просто того, что она есть. За время рассказа Джейка, у Тома все внутренности свернулись калачиком. – Ты извини, что напоминаю тебе о случившемся, не стоило наматывать сопли на кулак и говорить это всё. Извини. – Нет, Джейк. Тебе давно стоило выговориться. – Спасибо, - ответил Джилленхол, улыбнувшись. – Знаешь, если бы ты умер, я бы заплакал, - задумчиво сказал Том. Джейк засмеялся. – Да ладно?! Ты это серьёзно говоришь? Прямо заплакал бы? – Ну Джейк, это не смешно! Прекрати! – с обидой крикнул Холланд, понимая, что сам еле сдерживает смех. В душе Джилленхол был самым счастливым человеком. И таким его делал парень, который сидел рядом с ним. Том был ярким пылающим Солнцем, которое извергало энергию, а Джейк был холодной Луной, покрытой кратерами и сыпучим грунтом. Не имея возможности светиться самостоятельно, она отражает солнечный свет, как сейчас Джейк отражал свет, исходящий от Тома. Всю дорогу они, не переставая, говорили и слушали музыку, и даже не заметили, как проехали мимо таблички с надписью «Нью-Джерси». Прибыв к нужному, судя по данным Майка, дому, Джейк припарковал машину и достал листок с адресом, чтобы перепроверить, на том ли они месте. – И этот особняк, площадью с Букингемский дворец, - дом моего отца? – удивился Том, рассматривая через лобовое стекло большой трёхэтажный коттедж с огромным садом и детской площадкой. Джилленхол смотрел то на парня, то на дом и не мог понять, что тот испытывал. Обиду? Разочарование? Всё сразу? Входная дверь особняка вдруг распахнулась и на крыльцо выбежала маленькая светловолосая девочка. Кудрявые волосы были аккуратно забраны в два хвостика, торчащие вверх словно антенки. Она словно убегала от кого-то, радостно подпрыгивая и крича. Тут же за ней выбежал мальчик постарше, в его руках был игрушечный самолёт, с которым он гнался, по всей видимости, за своей сестрой. Из сада доносился детский смех и игривый визг. Через минуту на крыльцо вышел мужчина, крепкого телосложения, с волнистыми чёрными волосами. Том узнал в нём своего отца. Девочка с маленькими хвостиками-антенками подбежала к нему, протягивая ручки, и мужчина взял её на руки. Он кружил её в воздухе, словно она была ракетой. Том смотрел на эту семейную идиллию, чувствуя, как его глаза невольно наливаются слезами. Холланд не хотел плакать при Джейке. Это был его отец. Счастливый семьянин. Go ahead and cry little girl Nobody does it like you do I know how much it matters to you I know that you got daddy issues Песня, которую они с Джейком слушали по радио, по пути в Нью-Джерси, крутилась в его голове, нагоняя ещё большее чувство тоски и разочарования. Через некоторое время на крыльце особняка показалась молодая девушка в шёлковом розовом халате, она обняла отца Тома со спины. – А твой отец не промах, честно говоря… - сказал Джейк, рассматривая с интересом новую семью Холланда. «А что ты ожидал, мальчишка… Он не давал обет безбрачия после расставания с твоей матерью…» - пронеслось в голове у Джейка. Он знал, во что выльется эта затея. Он редко ошибался. А сам Том, видимо, не был готов к такому повороту событий. Джилленхол жалел, что заранее не предупредил Тома о том, что его отец снова женился. – Семья, которой у меня никогда не было, – произнёс Том, сжимая кулак. – Пусть так, но это не конец жизни. Слышишь? Вы и без него хорошо справлялись… Том достал из рюкзака скетчбук. Найдя в нём зарисовки, сделанные ещё в больнице, на которых был изображён отец с заштрихованным лицом, крючок, рыба с вывернутыми жабрами, всё, что парень как-то увидел во сне, всё, с чего зарождалось его желание встретить отца. Он безжалостно вырвал страницы с зарисовками из скетчбука, смял их и выбросил прямо на дорогу. – Да, пап, лучше бы умер я. Лицо Тома было красное. Он не выдержал и заплакал, закрывшись ладонями. Помимо детской обиды, ревности, разочарования его накрыл стыд. Ему было неловко перед Джейком, но он не мог остановиться, слёзы сами скатывались к нему в ладони. Джилленхол видел в нём мальчишку, который не мог скрывать эмоции, предпочитая вымещать всё сразу, в одну секунду. Отчаяние читалось в каждом всхлипе этого семнадцатилетнего ребёнка. Мужчина не мог долго смотреть на то, как Холланд, в прямом смысле, выжимал себя. Ему становилось не по себе. – Том, остановись. Посмотри на меня, – Джейк взял руку парня, чтобы тот убрал её с лица. Том послушно взглянул на мужчину заплаканными глазами и невольно всхлипнул. – Извини, Джейк, я не должен был себя так вести. – Не всё в жизни бывает так гладко, Том. Я не хочу, чтобы какая-то ерунда сломила тебя. В свои семнадцать ты пережил то, что врагу не пожелаешь пережить. И ты говоришь о смерти? Да, твой отец конченый козёл, и я готов ему расквасить ему лицо за то, что он такая безответственная тряпка. Но я не хочу, чтобы такой тряпкой становился ты. Слышишь? Ты сильнее него, ты выше этого... Ты не должен сокрушаться по тому, что никогда не будет сокрушаться о тебе. Ты утолил любопытство? Так пусть тебя больше не тревожит это. Отпусти, Том, слышишь? Хотя бы ради матери, которая жизнь за тебя отдаст. Джейк коснулся щеки подростка, вытирая скатывающуюся слезу. Парень улыбнулся, всматриваясь в глаза напротив. В них читалась уверенность, твёрдость и спокойствие. Они будто гипнотизировали его, заставляя верить в то, что всё будет хорошо. Том улыбнулся. В этой улыбке читалась благодарность и безмерная любовь мальчишки к человеку, который с каждым днём становился для него роднее и роднее. – Отлично. Не плачь больше, тебе не идут слёзы, – усмехнулся Джейк. – Ты на утку становишься похожим. – Сэр, да, сэр! – сначала твёрдо произнёс Том, но затем неуверенно добавил: - или как там у вас говорится… Джейк засмеялся. – Вольно, рядовой Холланд. Пристёгивайся, поехали уже. Том ещё раз взглянул в сторону особняка и спрятал скетчбук обратно в рюкзак. Его обожжённое сердце всё ещё ныло от боли. Несмотря на то, что Джейку удалось приложить лёд к ране, ей было необходимо время, чтобы затянуться. – Знаешь, по дороге я увидел очень уютное кафе… Отказы не принимаются. Я знаю, что ты ничего не ел со вчерашнего дня. Мужчина завёл машину, и они уехали, будто не были здесь никогда. *** – Пап, смотри, что я нашёл, - мальчик протягивал отцу скомканный лист, который принёс ветер в их огромный сад. На нём был зарисован незамысловатый мужской силуэт с закрашенным лицом и выпотрошенная рыба на крючке. Мужчина взял листок из рук своего сына, и взглянул на рисунок. Ухмыльнувшись, он скомкал его и отправил в урну. – Ерунда, сынок, у кого-то просто больная фантазия…
85 Нравится 36 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (4)