ID работы: 8442371

Влияние

Джен
NC-17
В процессе
131
автор
Размер:
планируется Миди, написано 69 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 46 Отзывы 58 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Гермиона много времени проводила в библиотеке, так было всегда, с самого первого курса, и сейчас ничего не изменилось. Девушка также долго находилась в «храме знаний». Но всё дело в том, что и её главный враг тоже любил побыть там. И вот, зайдя в библиотеку, она обнаружила этого «принца» читающим книгу за одним из столиков. Юная волшебница поспешила скрыться в глуби этого «храма». Какое-то время Гермиона спокойно занималась уроками, которые, конечно, не являлись её первостепенной задачей в этом… времени, но наплевательски относиться к учёбе она заставить себя не могла. Поэтому продолжала заниматься тем делом, к которому давно привыкла, но, в который раз чуть не подпрыгнув от неожиданности, она вновь услышала чертовски спокойный голос за спиной: — Любишь почитать? — спросил Том, облокотившись о полку неподалёку. Гермиона, выдохнув, чертыхнулась про себя. — Тебе следовало бы подходить к людям осторожней. Том криво ухмыльнулся. Все его эмоции были словно с трудом выдавлены изнутри. Как если бы человеку нужно было что-то сказать, а желание отсутствовало. Это пугало Гермиону, но чего же тут удивляться? Он творил и не такие вещи. Реддла очень хотелось изучить с психологической точки зрения. Грейнджер не была специалистом в этой области, но понять, что Волдеморт нездоров, не составляло труда. — Что это за книга? — с напускной лёгкостью поинтересовался Том, продолжая сканировать Гермиону взглядом. — По Древним рунам. — спокойно ответила она. Реддл неожиданно склонился над книгой. Гермиона оказалась в опасной близости с ним. От него пахло свежестью, чем-то напоминавшей море. Её бесила эта мысль, но она не могла не признаться, что его запах ей импонирует, однако её всё же прожигало отвращение. И это доставляло какое-то ненормальное удовольствие, как будто она ждала чего-то другого от самой себя и была крайне рада именно проявившемуся неприятию к Реддлу. Но все наваждение спало, как только промелькнула мысль, что Том может почувствовать что-то. Его «чуйка», как назвал это Гарри, рассказывая о том, что произошло с ним на кладбище, могла существовать и в семнадцать лет. Или ему уже восемнадцать? Надо это выяснить. Однако Том выпрямился с непроницаемым выражением лица и с прищуром посмотрел на Гермиону, чуть склонив голову набок. Она нахмурилась, озадачившись его поведением. Редлл как бы в ответ тихо промолвил: — Ты странная. Грейнджер хотела уточнить, что он имеет в виду, ведь явно не ему стоит судить о странности других людей, но в библиотеку вдруг вбежал какой-то слизеринец и остановился возле них, пытаясь восстановить дыхание. — Том, — осторожно начал он, перед этим почему-то скосив глаза на Гермиону, — есть разговор. Закончил этот парень с платиновым волосами, до боли напоминающий ей Малфоя, свою фразу почти шёпотом, что, конечно, не могло не напрячь девушку. Нет сомнений, что разговор этот явно не о сегодняшней погоде пойдёт. Но Грейнджер вдруг сильно заинтересовало, каким Том был наедине со своими… друзьями. Чем именно они занимались, ещё будучи школьниками? У Гермионы все прочнее оседало чувство, что они ведут себя как уже совсем сформированная серьёзная организация. Хотя что здесь удивительного, учитывая, кто её возглавляет. На Трансфигурации Том снова сел с Гермионой. Его интерес к ней стал уже напрягать, хотя для Грейнджер это так же выгодно, как и для него. Поэтому приходилось мириться с подобными решениями Его Высочества Тёмного Лорда. Но, кажется, Лукреции было совсем не весело. Это сильно удручало Гермиону, но ревность штука мощная. Она с уверенностью может об этом сказать, опираясь на собственный опыт… После урока Гермиона думала, что в принципе всё складывается так, как нужно. Ей даже не приходится ничего делать — Реддл сам проявляет к ней интерес и поневоле облегчает ей задачу. Но оказалось это ещё не высший уровень везения. — Мисс Грейнджер! — Гермиона подняла голову и обнаружила шагающего навстречу профессора Слизнорта. — Как я рад вас видеть, — его лицо расплылось под давлением льстивой улыбки, — знаете, ваши весьма обширные знания в разных областях и ваше усердие поражают меня до глубины души. — Гермиона смущенно улыбнулась. — Поэтому я хотел бы пригласить вас в свой так называемый Клуб. — Девушка состроила удивленное лицо. Гораций расхохотался, махнув рукой. — Не переживайте, я всего лишь провожу дружеские вечера для особо амбициозных волшебников, — профессор заговорщицки подмигнул под конец фразы. Гермиона уставилась на учителя, ожидая какого-то продолжения, которое, собственно, не заставило себя ждать, — Так вы согласны? Слизеринка слелала вид, что усердно думает над предложением и в конце концов согласилась. Всё шло просто идеально. Вечер должен был состояться уже сегодня после уроков, может быть она сможет что-то узнать о Реддле? Слизнорт наверняка что-то знает и готов разболтать (особенно под влиянием медовухи). Да и Тома, как и других слизеринцев, в этот момент не будет в спальне… Да, всё идёт идеально. Гермиона не стала особо сильно готовиться, как и на шестом курсе. Но если тогда ей в большей степени не хотелось привлекать к себе внимание Маклаггена, то сейчас ей было просто всё равно. Она согласилась на это не для того, чтобы красоваться, поэтому она надела совершенно обычную мантию. Когда она только ступила за порог кабинета Слизнорта, все взгляды обратились на неё, и помимо дикого смущения она почувствовала легкий укол сожаления. Ведь все выглядели прямо, что называется, с иголочки. В большинстве своём это были, конечно, мальчики-слизеринцы, но их костюмы, идеально гладкие причёски вызвали бы легкий трепет внизу живота у большей части женского населения. А единственной, кроме самой Гермионы, девочкой оказалась, Мерлин бы её побрал, Вальбурга. Замечательная компания. Вот уж действительно Клуб Слизней. — О, мисс Грейнджер, скорее проходите, вы пришли с точностью до минуты. Где-то я уже видел подобную пунктуальность, — лукаво добавил Слизнорт, весьма красноречиво скосив взгляд в сторону невозмутимого Реддла. — Да-да, присаживайтесь вот здесь. Как бы Гермионе ни хотелось сесть подальше от пронзительного взгляда Волдеморта, Гораций усадил её прямо напротив него. Гермиона нервно выдохнула и принялась тщательно разглядывать куриную грудку, хотя та явно не нуждалась в таком подробном иссследовании. Со стороны выглядело, будто волшебница проверяет блюдо на наличие яда с помощью одного лишь взгляда, но на деле она всеми силами пыталась отложить момент, когда придётся-таки поднять голову. На её темечке будто разгорелся настоящий пожар, и когда игнорировать это уже было невозможно, Гермиона наконец оторвалась от тарелки и тут же уставилась на сидящего справа Слизнорта. — Прежде чем мы начнем, хочу объяснить вам, чем же мисс Грейнджер меня заинтересовала, — профессор мягко взглянул на свою новую ученицу, — возможно, кто-то ещё не знаком с этой замечательной волшебницей, но это совершенно зря. Я, честно говоря, думал, что мисс Грейнджер просто растеряется в новой школе, да ещё и в другой стране. Но к своему удивлению, я уже давно наблюдаю поразительные успехи моей подопечной, и я безумно рад, что вы попали именно в мой факультет, в благородный (тут Гермиона еле сдержала смешок) факультет имени Салазара Слизерина. Теперь у меня целых два отличника-семикурсника. Слизнорт с радостью заядлого коллекционера обернулся на Тома — тот ответил сдержанной улыбкой. — Ну что ж, мисс Грейнджер, я, как и, я уверен, многие другие присутствующие на этом скромном вечере, хотел бы побольше узнать о вас, — о, как это было предсказуемо, — например, о вашей семье. Гермиона опустила голову, изображая попытки совладать с волной чувств, а для пущей убедительности начала думать о реальных смертях близких ей людей. — Мои родители погибли, и… — тут волшебница подняла голову, сохраняя на лице не самые приятные эмоции, — я не вполне уверена, что готова обсуждать эту тему. Кабинет погрузился в секундную тишину, прерванную тихим бормотанием Слизнорта: — Простите, я не хотел расстроить вас, приношу свои искренейшие соболезнования. — Ничего страшного. — Но я слышал, вы приехали из Франции? — Да, — пожалуй, слишком твёрдо ответила девушка. — Гермиона… Я же могу тебя так называть? — учтиво поинтересовался Том и, получив утвердительный кивок на пару с поджатыми губами, продолжил, — прости за мою дерзость, но мне, как недостаточно просвещенному в этой области, очень хотелось бы услышать французскую речь из уст того, кто побывал там воочию. — Без проблем. — Спокойно заявила она, её летняя поездка с родителями неожиданно сильно пригодилась, — Les personnes particulièrement curieuses en Russie ont le nez arraché. Гермиона не знала, насколько точно она передала акцент, но её сейчас волновало совсем не это. Волдеморт, услышав её фразу, взглянул на неё так, что захотелось тут же выпрыгнуть из ближайшего окна, впрочем, Реддл тут же приправил всё это мягкой улыбкой. Неужели он понял, что она сказала? В таком случае ей действительно придётся выпрыгнуть из окна. — Позвольте узнать, что же вы сказали? — улыбаясь, вопросил профессор. — Что очень люблю русскую природу, — обречённым голосом ответила Гермиона, принимаясь за ужин. Оказалось, здесь действительно присутствовали не только слизеринцы. Из Рейвенкло был один ученик по имени Гаррик Олливандер. Гермиона была в абсолютном шоке, когда Слизнорт назвал его имя. Трудно поверить, что этот неприметный светловолосый парень будет подбирать ей палочку через полвека. Рядом с Томом сидели Рейнхард Лестрейндж и Хойт Эйвери (он оказался капитаном слизеринской команды по квиддичу). Должно быть они были наиболее приближены к своему кумиру. Помимо этого, здесь присутствовали Каспер Крауч (он, к небольшому удивлению Гермионы, оказался слизеринцем), Гарет Гринграсс, ну и Вальбурга Блэк, с подозрением глядящая на новенькую. Гермиона с неудовольствием отметила, что все их фамилии входили в список священных двадцати восьми. Она стала исключением. Интересно, как долго Слизнорт думал над решением принять её в свой Клуб? Профессор зельеварения коротко рассказывал о каждом из них, больше обращаясь к Гермионе, но ей всё это было безразлично, она ждала очереди Тома Реддла, которого Слизнорт, похоже, готовил напоследок, словно свою самую вкусную конфету. Но, к сожалению, профессор не упоминул ничего того, что она не знала, зато решил под конец вывалить очень важное предупреждение: — Будьте осторожны, мисс Грейнджер, если пойдёте с ним на свидание, Том точно вскружит вам голову своим обаянием. Слизнорт беспечно хохотал под ухмылки слизеринцев, напряжённое лицо Вальбурги, кривую улыбку Гермионы и скромную Тома. — Не беспокойтесь, сэр, я вовсе не хочу причинить юной мисс Грейнджер вреда. «Ну конечно.» Нельзя сказать, что Гермиона не узнала вообще ничего, но и стратегически важной информации она не получила. Что ж, у неё ещё есть время. Перед сном Гермиона думала, будет ли Том мстить за её фразу. Если да, то небось это будет что-то просто ужасающее, что-то, покроющее её позором. А также о том, как было бы неплохо, если бы у неё была мантия-невидимка. Она бы тогда смогла узнать, что именно из себя представляет «гвардия» будущего Тёмного Лорда. Но после этой мысли Грейнджер одернула себя за собственную несообразительность, вспомнив про существование волшебной палочки и различных чар невидимости. Она также понимала, что это может быть очень опасно, но страха почти не было, потому что Гермиона понимала, что находится не в своём времени, и это… будто бы немного смягчало ответственность за собственную жизнь. Но все же она оставалась в трезвом уме, а значит сделает всё, чтобы не провалить свою миссию, которую она сама на себя взвалила.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.