ID работы: 8443836

'cause there's something between us anyway

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда Джек переступает порог, в комнате нет ни звука, ни движения, словно весь мир затих, почуяв его присутствие. Он теперь другой, как внутри, так и снаружи. Черты лица острее, чем Дарк их помнит, хотя возможно это потому, что Джек повзрослел, а Дарк всё ещё думает о нём, как о ребёнке. - Мне двадцать семь, - говорит Джек с акцентом, который, кажется, стал только сильнее, - Серьёзно. Хватит думать, что мне всё ещё шестнадцать. - Я не вижу в каком месте это проблема, - парирует Дарк, - Присядь. Выпей чего-нибудь. Джек бросил на него тот самый, полный скептицизма взгляд, который Дарку всегда особенно в нём нравился. За все эти годы Джек понял наконец, что у Дарка всегда что-то на уме и нельзя доверять тому, что видишь – понял, но всё равно садится напротив и принимает шот виски из его рук. Не дожидаясь его, Дарк выпивает свой. Джек, в своём извечном нервном тике, дёргает под столом ногой. Он осматривает свой стакан с недоверием. - Серьёзно, - Дарк закатывает глаза, - Ты думаешь, я бы стал что-то тебе подсыпать? Детка, мне не нужна наркота, чтобы затащить тебя в постель. Я даже не для этого тебя позвал. - Я думал ты только за этим меня и зовёшь, - отвечает Джек, но всё равно поднимает стакан к губам и отпивает, - Я думал мы встречаемся только за тем, чтобы ебаться. - Почему-то мне кажется, что твой парень этого бы не одобрил, - ответ получился резче, чем он планировал, но в конце концов, именно это он и хотел сказать. Он поймал сердитый взгляд Джека, - Шучу. Расслабься. В красивых синих глазах злоба и серьёзность – пожалуй, Джек ещё никогда не смотрел на него так сердито, но в какой-то мере Дарк чувствует, что Джек заставляет себя. Слишком хорошо он его знает. Дарк впервые связался с тем с тех пор, как они расстались. Прошло почти полгода, и каждый день сопровождался раздражающим зудом, от осознания того, что Джек больше не с ним. - Чего ты хочешь, Дарк? – спрашивает Джек и вертит в руках стакан. В глаза он не смотрит, - Я думал ты закончил со мной. - Я никогда с тобой не заканчивал, - слова вылетают быстрее, чем Джек успевает их остановить и это изрядно злит. Джеку всегда удавалось вытянуть из него то, что сам он вытаскивать не хотел, - Я просто… Хотел узнать, как у тебя дела. Говорить это почти физически больно. Джек смотрит на него круглыми глазами – Дарк боится, что сейчас он уронит стакан, который так и не перестал вертеть. - Ты шутишь, - говорит наконец Джек с нервным смешком, в котором нет веселья. Скорее недоверие, - Что ты задумал? Это не смешно. - Я не шучу, - ещё алкоголя сейчас было бы очень кстати. Он взял со стола бутылку и налил себе новую порцию, - Чтобы ты обо мне не думал, сладкий, я просто хотел узнать, как шли твои дела с тех пор, как мы перестали пересекаться. Джек вскидывает голову на прозвище, потому что «детка» для Дарка обычное дело, но «сладкий» это только для Джека. Он залпом выпивает остаток своего виски и Дарк немедленно тянется налить ему ещё. - Нет, - говорит Джек, - Не стоит. Дарк всё равно наливает. Джек морщится. - На работе всё по-старому, - говорит он, - Мы с Марком… Думаем купить квартиру. - Всё настолько серьёзно? – горько улыбается Дарк. Глаза у Джека светлеют. - Ага. Мы завели щенка, зовут Чика. Очень милая. Он предложил это на свадьбе у наших друзей. Спросил, не хочу ли я переехать к нему, а я сказал, что нам, возможно, стоит уже завести собственное жильё. Создать что-то новое, знаешь. Внутри у Дарка что-то переворачивается. Наверное, это была плохая идея, но он не мог отказать желанию, потребности увидеть мальчика, - своего мальчика, - спустя всё это время. - Замечательно. Я посмотрю, что можно сделать. Место, которое понравится вам обоим. Джек снова смотрит на него с недоверием. - Я думаю, мы и сами справимся. - Джек, - говорит Дарк и улыбается, когда видит, как Джек вздрагивает при звуке собственного имени, - Серьёзно? Ты же знаешь, у меня есть связи. Я посмотрю, что можно найти. Место, где любят собак и немного просят за аренду. Где ты – и твой любовник – сможете быть настолько громкими, насколько захотите. Его всё ещё так легко смутить. Джек, несмотря на то, что раньше отказывался, делает большой глоток из своего стакана – Дарк видит лихорадочный румянец у него на щеках. - Ты потерял хватку, детка, - говорит он, - Больше не можешь пить и не пьянеть? - У Марка аллергия, - говорит Джек, - Он не против того, чтобы я пил, но я просто… Как-то больше не пью. Он опускает руку со стаканом на стол и Дарк смотрит на неё несколько мгновений, прежде чем снова посмотреть ему в глаза. Джек уже выглядит так, словно он немного не здесь. - Мне, наверное, пора идти… - Ты только пришёл, - Дарк наклоняется вперёд и берёт его за руку. Он ждёт, что Джек немедленно вырвется, но Джек только смотрит на их соединённые руки ничего не выражающим взглядом, - Уверен, ты можешь позволить себе посидеть ещё немного. - Я знаю, что ты пытаешься сделать, - Джек медленно моргает, - Ты хочешь заставить меня расстаться с ним. Ты хочешь… - Об этом сейчас думаешь только ты, - Дарк мягко гладит его по руке, - Сладкий, я просто рад, что ты выглядишь так хорошо. Красивый, как всегда. Счастливый. Приятно видеть тебя таким. Он улыбается так, как умеет, Джек фыркает и свободной рукой опрокидывает в себя остаток виски. Он протягивает Дарку пустой стакан, но тот не наполняет его слова. Тогда Джек переплетает с ним пальцы и смотрит так, как не смотрел уже очень давно. - Как твои дела? – спрашивает он тихо, - Хорошо? - Теперь, когда ты пришёл – гораздо лучше, - хмыкает Дарк, и Джек смеётся, на этот раз вполне искренне. Дарк и сам не знал, как соскучился по его смеху. - Ой, заткнись. Ты говоришь это только потому, что хочешь меня выебать. - Я не буду отрицать, - отвечает Дарк, потому что не видит смысла врать. Каким-то образом, с годами Джек умудрился стать только привлекательнее, - Но, повторюсь, сейчас я просто рад снова тебя видеть. Рад, что в этот раз хотя бы без синяков. Джек медленно выдыхает и смотрит на их соединённые руки, но не делает попытки отодвинуться. - Да, Марк он… Он никогда. Он выходит из себя, бывает, но никогда не вымещает на мне. - Мне пришлось бы убить его, будь это не так, - говорит Дарк и имеет в виду именно это. Если он узнает, что возлюбленный Джека поднимает на него руку, то чтобы Джек не делал, как бы не умолял, он убьёт ублюдка. Для него не проблема убить того, кто считает себя в праве ломать его вещи. Джек заёрзал – последняя фраза явно не слишком ему понравилась. Он высвободил свою руку из пальцев Дарка. - Ты покрасил волосы, - говорит он, чтобы сменить тему, - Красный это… Круто. Тебе идёт. - Рад, что ты одобряешь, - ухмыляется Дарк и проводит пальцами по свежеокрашенным прядям, - Это хорошая перемена. Я подумываю так их и оставить. Джек едва заметно улыбается, а затем моргает растерянно, явно не зная, что сказать. Он бросает взгляд на часы. - Я… Мне правда пора идти. Не хочу, чтобы он волновался о том, где я пропадаю. - Он не знает, что ты здесь? – Дарк откидывается на спинку кресла и скрещивает руки на груди, - Он не знает про меня? - Нет, - Джек опускает взгляд, - Ты очень… Особенная часть моей жизни. Я думаю, будет лучше не говорить о ней. Он думает, что я со старым другом из колледжа. - Врёшь, значит, - Джек поджимает губы, - Я хорошо тебя выучил. Джек цокает языком. - Я не вру. Я действительно знал тебя в коллеже. «Друг» просто… Растяжимое понятие. - Мне казалось, что мы с тобой куда больше, чем друзья, - говорит Дарк, - А тебе, сокровище? Он не удивлён, когда Джек игнорирует его вопрос и поднимается с места. - Спасибо за выпивку. - Я поищу места с хорошей арендой, - Дарк тоже встаёт, - Будем на связи. Ты знаешь, где меня найти. Джек замирает у двери, а затем поворачивается, и это он, снова он. Его мальчик вернулся. Волнение, и понятливость, и целая гамма эмоций в синих глазах, на кончике языка. - Спасибо, - говорит он, и Дарк знает, что это трудно произнести, что он толком не знает, как говорить подобное, - Спасибо. Я ценю. Дарк убирает прядь волос с его лица и позволяет пальцам немного задержаться на бледной коже, а потом берёт за подбородок и мягко целует. Джек не отвечает, только дышит. - Всегда пожалуйста, - говорит Дарк и, в каком-то смысле, именно это и имеет в виду, - Спокойной ночи, Джек. Джек выходит, и Дарк закрывает за ним дверь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.