ID работы: 8451361

Покоритель

Гет
NC-17
Заморожен
322
автор
Размер:
6 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
322 Нравится 14 Отзывы 51 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сириус Блэк лежал на диване, медленно потягивая какую-то темную жидкость из бокала, напротив него на табуретке сидел Гарри Поттер и слушал истории, которыми с ним делился крестный. – Кстати, Гарри, есть разговор, который откладывать уже опасно... У тебя есть девушка? Тебе кто-нибудь нравится? – спросил Сириус. – Я спрашиваю не из праздного любопытства, это действительно серьезный вопрос, Гарри. Гриффиндорец покачал головой, затем неуверенно посмотрел на Сириуса и тихо сказал: – Мне нравится Чжоу Чанг.... она... – хотел что-то сказать Гарри, но Сириус махнул рукой, его мало интересовали подробности, связанные со смертью Седрика Диггори и переживанием подростков. – Чанги вроде бы нормальные... осторожность не повредит, но я бы не стал волноваться на их счет... – задумчиво сказал Сириус. Поттер совершенно не понял, о чем говорит его крестный. – Я бы на твоем месте присмотрелся к Гермионе, она милая маглорожденная девушка без темных секретов. Или Джинни, у нее хорошая открытая семья, которая ничего не скрывает, не связана с темной магией, – сказал Блэк. – Сириус, что ты хочешь этим сказать? – спросил настороженно Поттер. – Был один случай, когда мы с твоим отцом учились в Хогвартсе, – начал вспоминать Блэк. – Один старшекурсник, кажется с Хаффлпаффа, встречался со слизеринкой. Он был полукровкой и кое-чего не знал, впрочем, мы с твоим отцом, по мнению наших отцов, так же были слишком молоды и не посвящались в некоторые тайны. Так вот случилось происшествие, никто не знал, в чем дело, было лишь известно, что этого хаффлпаффца отправили в Мунго, слизеринку забрали родители, а в ванной для старост было много крови. Профессора не говорили, что случилось, ванную быстро почистили, но мародерам обязательно нужно было все узнать, мы проникли в больничное крыло, чтобы посмотреть отчеты, чтобы понять, с чем его отправили в Мунго... Тут Блэк мрачно замолчал и провел рукой по лицу, словно не зная, как продолжать. – А дальше, Сириус! Ты сказал, что это важно знать, – нетерпеливо произнес Поттер. – Да... в общем, во время соития он лишился члена... К счастью, в Мунго ему все восстановили, вернули, нарастили и так далее. Он никому ничего не хотел рассказывать, да и никто, кроме нас не видел этих отчетов. Мы пригрозили ему, что расскажем всем о сути происшествия, если он не расскажет подробностей, тогда он нам сообщил, что у нее были зубы там... При первой же возможности, оказавшись дома, я залез в библиотеку в поисках нужной литературы. Отец поинтересовался, что я ищу, я ему рассказал, и тогда он поведал мне страшную тайну, – тихо сказал Блэк, делая паузу. – Чистокровные темные семейства веками, а иногда тысячелетиями практикуют темные искусства, относящиеся к древней хтонической магии, она может самым необычным способом воздействовать на людей. В таких семьях могут рождаться женщины с самыми разными и невообразимыми отклонениями, они могут иметь черты гарпий, гидр, могут под одеждой прятать щупальцы или другую гадость, в книге, которую дал мой отец, описывались случаи с девами, покрытыми чешуей или перьями, имеющими рожки, змеиный раздвоенный язык и ядовитые зубы. Темные, древние духи и богини дикой природы даруют своим последовательницам подобные необычные "дополнения", – рассказал Сириус. Гарри открыл рот, чтобы что-то сказать, но он мысли просто не формировались, не образовывали слов, он открывал рот, не в силах издать ни единого звука. – Твоему отцу тоже что-то рассказали твои дедушка и бабушка... нам было страшно это обсуждать. Тогда мы решили, что никогда не будем иметь дел с чистокровными слизеринками из темных родов. Твой отец удачно женился на твоей маглорожденной матери, она была умна, красива, храбра, честна, добра, и у нее точно не могло быть каких-либо уродств. Я так и не женился, я отвергал все, что предлагали мне родители, та история с зубастой вагиной слишком сильно на меня повлияла. Хотя, надо сказать, что отчасти для этого и существуют брачные магические договора, в них строго прописывается, что супруги не будут вредить друг другу, но я не хотел даже проверять, мне было противно и страшно, – признался Сириус. – Кстати, это касается не только слизеринок, на других факультетах так же учатся дети древних темных родов, пусть и в меньшем количестве. – То есть если мне вдруг понравится чистокровная волшебница, то мне нужно будет заключать брачный договор? – спросил Гарри Поттер. – Дело твое... Был тогда еще один старшекурсник – Тед Тонкс, он маглорожденный... Он как-то узнал об этой истории, впрочем, эта история вскоре стала всеобщим достоянием. Так вот Тед оказался извращенцем, после этой истории с зубастой вагиной он стал просто одержим чистокровными слизеринками из темных семейств. Он вообще был экстремалом, любил острые ощущения, искал приключений. В общем, справедливо решив, что Блэки – это самый темный род, учащийся на данный момент в Хогвартсе, он серьезно заинтересовался мой старшей кузиной, учащейся на Слизерине. Уж не знаю, нашел он то, что искал, я за кузинами никогда не подглядывал, но Нимфадора не просто так родилась метаморфом, это ведь тоже наследие... *** Когда Сириус Блэк погиб, Гарри был разбит, ему было тяжело пережить смерть крестного. Но мысли его все время возвращались к его рассказу о чистокровных слизеринках из темномагических семей... Страх исчез, после того, как Волдеморт в министерстве магии пытался овладеть его разумом, Гарри пожелал тогда умереть, теперь он не боится ничего, в нем нет ни капли страха. Друзья ничего не замечали, Гарри улыбался им, вел себя, как обычно. Но, вернувшись в Хогвартс, он постоянно бросал взгляды на слизеринок. Гарри никогда не отличался терпением, поэтому очень быстро поспешил отправить таинственное письмо от анонимного поклонника. К письму он привязал розу, когда же Поттер писал само послание, он использовал те обороты, которым его научил Локонс, когда они вместе отвечали на письма его поклонниц. К его счастью, она ответила, неделю они вели переписку, используя школьных сов. Вскоре они договорились о свидании, для этого Поттер решил использовать одно из тайных помещений, хорошо оборудованных, как жилая комната какого-нибудь профессора. – Поттер! – злобно прошипела Паркинсон, когда увидела его. – Панси, – с ухмылкой сказал Гарри и сделал шаг вперед. – Это ты! – воскликнула слизеринка. Гарри обнял ее за талию, шестикурсница вцепилась ногтями ему в руку. – Не распуская руки, тварь, – шипела Панси. – Ну же, ты же была не против со мной встретиться. Я лучше всяких Малфоев, – заявил Гарри. Его вторая рука легла ниже талии, он стал поглаживать ее ягодицы. Панси оскалилась, но затем, подавив злость, через силу улыбнулась. – Ты считаешь себя таким храбрым гриффиндорцем, – прошептала Панси. Вместо ответа, Гарри Поттер коснулся через ткань мантии ее крупной груди. Было видно, как сильно ей это не нравится, и как неловко она старается этого не показывать. Гарри поцеловал ее шею. – Неужели храбрый гриффиндорец тебе не нравится? – спросил Гарри. – Ты сам не знаешь, на что решился, – ответила Паркинсон. Гарри прижался к ней всем телом, прижал ее к стене, его руки стали еще наглее изучать все ее тело. – Ты грубиян, ты думаешь, что тебе все можно, что тебе сойдет это с рук?! – Я не делаю ничего того, что ты сама мне не позволишь, но ты не говоришь: "нет"... Я делаю лишь то, что ты сама хочешь, – заявил гриффиндорец. Паркинсон улыбнулась и потянулась к Гарри, чтобы поцеловать его. Но его интуиция взбунтовалась, и Гарри резко оттолкнул Паркинсон, прижав ее к стене. Паркинсон, широко открыв рот, пыталась его укусить, Гарри видел, как на ее длинном клыке блестела капля яда. Паркинсон закрыла рот, но лишь для того, чтобы плюнуть ядом, Гарри рукавом стер яд с линз очков. – Ядовитая тварь, хотела меня укусить, так просто меня не прикончить, теперь я тебя не отпущу, – прохрипел возбужденный Поттер. – Ты могла просто отказать мне, но ты предпочла другое... Парень рывком сорвал мантию, принялся снимать остальную одежду, при этом держа Панси так, чтобы она не могла его укусить. Перед парнем предстала огромная грудь Паркинсон, он незамедлительно принялся ее лапать и покрывать поцелуями, дразнить языком. Паркинсон плюнула еще раз ядом, он попал на шею Гарри, вызвав раздражение, кожа в этом месте начала жечь, но это лишь сильнее раззадорило Поттера. Он запустил руку ей в трусы, из-за чего она завизжала. И тут Поттера снова спасла интуиция, быть может, у него действительно был дар к прорицания, он чудом увернулся от огромного хвоста с жалом, как у скорпиона. Ядовитое жало попыталось попасть прямо в сердце, но Гарри смог его перехватить, теперь он развернул Паркинсон и прижал ее лицом к стене. – Сука, ты пыталась меня убить, теперь я просто обязан тебя трахнуть, – сказал Гарри. Гарри сорвал с девушки юбку и трусики, стал тыкаться напряженным членом, пытаясь попасть в нее. При этом было трудно удерживать ее хвост, который норовил его ужалить. Зрелище растущего из мягкой плоти крепкого хитинового хвоста, являющегося продолжением позвоночника, возбуждало Поттера. Он смог ворваться в ее тело, Панси застонала, Гарри начал медленно двигаться. Паркинсон слегка расслабилась в его руках, прекратила вырываться, пытаться укусить или ужалить. Она уперлась руками в стену и выгнулась, стала двигать задом в такт движениям Гарри, но Поттер не терял бдительность, он продолжал контролировать ее хвост и был готов к новым неожиданностям. – Гарри! – неожиданно вскрикнула Панси. – Гарри! Слизеринка повторяла его имя, оттолкнувшись от стены, она прижалась спиной к Гарри, его рука переместилась снова на ее грудь. Вдруг из ее лопаток, локтей, ключиц и ребер стали прорастать тонкие костяные иглы, они были полые и содержали внутри себя яд. Гриффиндорец чудом успел надавить руками на спину Панси, чтобы не уколоться. Гарри поставил ее на четвереньки и стал трахать в этой позе, ее тяжелая грудь колыхалась при каждом толчке. Гарри приходилось двигаться осторожно, чтобы не уколоться и не выпустить из внимания ее хвост с жалом. Гарри все быстрее двигался внутри нее, стоны Панси стали громче, с каждым движением приближался оргазм. Мокрая от пота Паркинсон сама двигалась все быстрее, насаживаясь на член Поттера. И вот они кончили и повалились на пол, не в силах двинуться. Спустя десять минут, Гарри смотрел, как на ноги поднимается слизеринка, она выглядела пугающе, обнаженная молодая девушка с растрепанными волосами, со скорпионьим хвостом, она обнажила длинные ядовитые зубы, из ее тела торчали изящные костяные иглы. В ее лице были некрасивые черты, которые были особенно заметны в обычное время, за что ее дразнили, но сейчас в ее лице проступало что-то грозное и темное, что затмевало эти недостатки. – Ты меня изнасиловал, – заявила колдунья. – Не выдумывай, я у тебя даже палочку не отобрал, – ответил Гарри. Паркинсон хотела что-то сказать, но сама мысль, что палочка была все это время рядом с ней, ее ошарашила. – Я думала, что испугаешься. Почему ты не убежал? – спросила Панси. – Я получил то, что хотел, затем я и пришел. Не следовало надеяться, что я чего-то испугаюсь, я Гарри Поттер, запомни это, – ответил Гарри, не вставая с пола и не двигаясь, не предпринимая попыток уйти. – И ты теперь всем расскажешь обо мне? – спросила Паркинсон. – Джентльмены не хвастаются... – ухмыльнулся гриффиндорец. – Я имела ввиду мои особенности... – тихо сказал Панси. – Мне это не нужно... Или ты хочешь чтобы тебя домогались другие гриффиндорцы, которым могут понравиться твои "особенности"? – улыбнулся Гарри. – Понравится? – удивилась ведьма. – Да... Все слизеринцы – трусливые педики. Гриффиндорца же могут привлечь такие опасные штучки, как твои зубки, иглы и хвостик, это риск, – ответил Гарри. – И Темный Лорд тоже? – Не я сбежал из министерства, – хвастливо ответил Гарри. Панси осторожно опустилась на колени перед Поттером и медленно дотронулась до его пениса. Гарри не шелохнулся, он не хотел показывать страх, хотя определенно его пугала эта пропитанная ядом ведьма, способная убить его даже случайным уколом. Холодная рука стала двигаться вдоль пениса. Он глубоко вздохнул, дыхание сбилось, когда Панси коснулась языком головки его члена. Поттера пугала и возбуждало, когда его члена касались ее зубки. Слизеринка неумело, но старательно работала ротиком и рукой. Вскоре он кончил... Слизеринка слизала все семя и забралась сверху на Гарри, прижалась к нему, обняла и обвила его талию своим хвостом. Гарри улыбнулся, это было проще, чем он думал. Но на Слизерине есть еще волшебницы из темных чистокровных семей, которых ему не терпелось попробовать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.