Безрассудность
13 сентября 2019 г., 20:48
— Она так и не появилась, не так ли? — его палец вдавливал кнопочку связи прямо в дубовую поверхность.
— Нет, сэр, Лидия ещё отсутствует. Должна сообщить о желании Леди Смоллвуд беседовать с вами этим утром. — Майкрофт задумался. Это несколько мешало его планам, но он, в определенном смысле, жаждал этой встречи.
— Сообщите ей, что я готов встретиться в этом кабинете через четверть часа.
Он глянул в зеркало: он прекрасно выглядел, но пряди его волос растрепались от ветреного дня. Что ж, привести их порядок стоит после намеченной встречи.
Элизабет была в приподнятом настроении и ее мягкое лицо с улыбающимися по тайной причине глазами поразительно расчётливо рассматривало каждое его движение. Их диалог длился недолго и отсутствие чая никак не охлаждало пространство.
— И все же ты мог бы найти минуту для этого мероприятия, согласись, Майкрофт.
— Не в этот раз, Алисия. На следующей неделе у меня одни перелеты, перелеты и перелеты. Ты сама знаешь.
— Там будет Штайнмаер, он хочет видеть тебя. — Холмс ухмыльнулся. — Тем более сегодня у тебя по расписанию время совершенно не свободно, и все же, ты нашел его для меня.
— Решил пропустить работу со своим тренером. Тобою предоставленная диетологиня его не одобряет.
— Не одобряет фитнес?
— Возможно, я нашел другой источник физической нагрузки. — она приоткрыла рот и их взгляды сцепились.
Лидия рассматривала свой новый маникюр. Синие ногти весьма многозначительно объясняли опоздание на работу. Ее телефон зазвенел — это была Наталия, секретарша.
— Так ты собираешься прийти на обед, не так ли?
— Да, Робби, но необходимо как следует потерпеть, чтобы опоздание было незабываемым.
Стилист Робби приподняла брови, молча продолжая подтачивать ее ноготь.
— Я почти уверена, что в конце концов он тебя оттрахает. — Ред прикусила язык. Чего-то подобного она и ожидала услышать от своей подруги. В конце концов, та ни разу не общалась с этим человеком, не представляя его сухость.
— Ох, Робби, это просто… Нереально. Я почти уверена что секс находиться у этого человека на последнем месте в списке потребностей. — она набрала номер такси.
— Зато у тебя на первом месте алкоголь.
Издался жалостливый скрип — похоже, дубовый стол окончательно расшатался. Элизабет издавала звуки такого же высокого тона ритмично реагируя на стремительные толчки.
Его глухое дыхание совершенно потеряло здоровый темп. Правая рука скользнула по слегка раскрытой линии поясницы и он задернул ее бледную блузку к плечам — кожа была аристократичного и здорового розового оттенка, ни намека на загар, словно эта женщина никогда не покидала холодный Лондон, а летом пряталась в, несомненно, бледных стенах своего дома.
Она вцепилась в край стола и, судя по звуку, расцарапала его. Он этого уже не видел, и, впрочем, неважно, он уже решил приобрести новый как только раздался первый скрип. Его уносило… Толчки ускорялись, и слава богу кабинет был звукоизолированным, так что никто не слышал крики Смоллвуд.
Лидия возвращалась с кухни с уже готовым обедом, старательно замедляя шаг, ведь, как оказалось, ей слишком быстро удалось добраться до этого здания. Она завернула в крыло Холмса и секретарша ее остановила, как и всегда. Наталия сообщила боссу о ее прибытии, и спустя минуту из кабинета Мистера Льда вышла ее бывшая работодательница.
— Элизабет? — она обратилась к леди Смоллвуд, но та не то чтобы не приостановилась, а пролетела мимо нее, так, что распущенные волосы Лидии слегка развеялись. Это не было сильно странно, но все же поварка надеялась на сохранение хороших отношений с этой женщиной.
— Вы можете войти. — Наталия напомнила ей о настоящем.
Майкрофт выглядел весьма взъерошенно. Он стоял у зеркала и гладко расчёсывал волосы, укладывая их гелем.
— Добрый день, Лидия. — она закусила губы лишь бы не ухмыльнуться. — Вы, как нельзя, вовремя.
— Ну вы же знаете, у меня проблемы с выполнением своих обязанностей. — сказав это с лёгким, придурковато-инфантильным тоном, идеально отыгранным, она положила поднос на стол и очень удивилась, когда он слегка пошатнулся. Он мгновенно ответил на ещё не родившийся в ее голове вопрос.
— Очевидно, брак.
— Сомневаюсь, что вы впускаете в свою жизнь хоть что-либо бракованное. — она фактически неосознанно озвучила свою мысль, продолжая играть глуповатость.
— Вы, однако, все-таки здесь. — она развернулась и ее намеренно небрежный взгляд сменился на суровость. — Я даже смею предположить, что ваши опоздания стремятся стать тенденцией. — Никто не смог бы скопировать этот циничный тон.
— Неудивительно, я ведь совершенно безответственна. — она улыбнулась, не видя причин останавливать этот цирк и продвинулась к двери, но он ловко и плавно преградил ей путь.
— Я не считаю вас безответственной.
— Но вы не извинились. — Теперь говорила совершенно открыто и почти сердито. Он откинул голову и удивился.
— Я отдал вам трость. — Очевидно, считая это той самой желаемой «платой» за нанесенный ей эмоциональный урон, Майкрофт скрестил руки. Она, конечно, превозносила свой чувственный опыт выше логичного и здравого, а потому поддавалась гордости. Впрочем, это чувство было знакомо и ему самому.
Лидия лишь предвкушающе облизнулась, посмотрев на него сверху вниз и определенно ощутив в нем уверенность в своей правоте. Он просто сказал то, что она хотела услышать.
— Да, верно. — Девушка вытянулась ближе к его лицу. — Предпочтя это словам и извинениям. — Она снова шагнула, махнув волосами, стараясь обойти его, но он не позволил, вновь прикрыв дверь ладонью. Холмс желал завершить этот разговор с каким-либо сдвигом в проблеме их общения, а потому продолжил.
— Я не считаю вас безответственной, но нахожу наглой. — он склонился к ней в ответ и, откинув пиджак, спрятал в руки в карманах, приняв комфортную позу. Ее внимание это все изящно проигнорировало, не отпуская его глаз. — И вижу чистую беззрассудность.
Он наблюдал за ее реакцией, вдумчиво, даже излишне внимательно. Лидия лишь постаралась догадаться о его рассуждениях, но тут раздался голос Наталии из приёмника. Холмс, казалось, не сильно разочаровался оборванию диалога глаз, возможно решив, что желаемое достигнуто.
Лидия не успела покинуть фойе, как заметила Филла. Он сразу же поднял руки в качестве белого флага. Под его задницей блестел мотоцикл.
— Только не прогоняй меня.
Ее не оставляли спутанные мысли после разговора с Холмсом и при виде своего парня она совсем разнервничалась.
— Пошел к черту! — бросила она и свернула в другую сторону.
— Давай прокатимся.
— ПРОКАТИМСЯ? Филлип, исчезни! — она ощутила вокруг наблюдателей и не зря — через окно на нее глядел Майкрофт. Эти ощущения потушили ее крики. — Ты продал меня. Забыл?
-… Проиграл… — уточнил он.
— Ах, ну да, извини пожалуйста. — тон снова повысился и надорвался. Она заправила это улыбкой.
— Я отдам его тебе. — он сжал плечи и указал на мотоцикл.
— Решил купить меня? — она сказала это не так уверенно, ведь сама идея ей прельщала. — Ты лишь заново опробуешь те же грабли, Филл!
— Нет! Нет, боги нет… Я просто… Ты ведь хотела его и я знаю что тебе будет приятно. — Он говорил это легко и как ни в чем не бывало, и мышцы лба от приподнятых бровей у Лидии уже заныли. — Подарок, безвозвратно, можем прокатиться прямо сейчас… Я хочу чтоб ты знала, я помню, что причинил тебе боль, но я этого не хотел, ты сама знаешь. Я хочу всегда приносить тебе удовольствие.
— Ты придурок, Филл. — речь была немного истеричной, она кивала сама себе в успокоительном ритме, пальцы сжались в нервном тике, тянувшись к его телу, но он её знал. Даже слишком хорошо, парень протянул ей шлем и ее дыхание стало шумным. Она вдыхала холодный воздух и просто подалась порыву.
Лидия выхватила шлем и села в удобную сидушку Харлика. Мотор зарычал, это было незабываемо. Девушка выехала без него, оставив парня на стоянке и понеслась по городу. Ветер развевал ее волосы и вместе с ними разлетались ее тревоги. Мысли больше не были спутаны, все стало кристальным и неоновым.
Прошло около двух часов ее мини-побега, она уже подъехала к клубу. Горе-любовник очень долго названивал ей и когда наконец она ответила, Филл позвал ее в это место.
Она сменила свою просторную одежду на черное платье еле-просвечивающее ее силуэт с приятным изумрудным боди. Танцы захватили их и она плавала в его объятиях. Поцелуи заглушались в басах и она едва ли помнила прошедшее к вечеру.
Проснуться было тяжело, но окно оставалось нараспашку и холод не давал ей расслабиться. Рэд потянулась к очкам и наконец привстала — Филла рядом не было, но из ванной издавались характерные чистке зубов звуки, так что искать его не приходилось.
По всему телу бегала память от вчерашних поцелуев и ласки, а в голове сидел бардак.
— Лидия! Доброе утро. — он явился с полотенцем в руках и голым торсом. Его телосложение было слеплено годами езды на велосипеде. Парень наклонился к поцелую, но добиться прикосновения губ она не дала. Отстраненно она просто махнула рукой.
— Принеси мне мицеллярку…
— Не нужно, я позаботился об этом. — Филл протянул ей зеркальце и она любовалась своим заботливо очищенным от макияжа лицом. Забавно, но она ничего подобного не помнила, хотя могла бы и что-то ощутить. Филлип тем временем снова исчез, бренча чем-то на кухне.
— Сколько я вчера выпила? — Голова почти не трещала, однако воспоминаний очевидно не доставало.
— Ох, Лиди, спроси что-нибудь поприятней. Мы с тобой изрядно вчера напились.
— Ты выглядишь бодрым. — вяло протянула она. Он выглянул со стаканом зелёной плотной жидкости похожее на несимпатичное смузи и с ухмылкой протянул его ей.
— Видимо мне повезло! — он все-таки добился лёгкого поцелуя в щёчку, присев на корточки.
— Нахимичил для меня «Спасителя»?
— Нет, — он кивнул в бок. — Немного посложнее. Тебе звонили с работы, поэтому это кое-что более энергичное. Потом конечно будет клонить ко сну, но уж прости, Лид.
— Не прощу.
— Прости? — спросил он, думая, что ослышался.
— Нет. — он запнулся. — Ты отнёсся ко мне как к вещи, Филлип. — Ее глаза увлажнились, пропитавшись этой яростью.
— Хорошо… — он склонил голову и неуверенно поднимал глаза. — Я уйду из клуба. Я уйду и мы просто завершим все это.
— Нет, я не с-собираюсь ставить тебе ультиматумы! — гортанно взвыла дама. — Мне не нужен очередной замкнутый круг.
— Если я уйду все закончится, Лид…
— Нет, не закончится. Да мне совершенно плевать на этот клуб, мне всегда было плевать! — она толкнула его в грудь и встала к окну, прикоснувшись к холодным стёклам. Лидия жадно глотала воздух.
— Что ты предлагаешь, Оливка? Просто скажи.
— Нет. — он подошёл ближе к ней, но она вновь взвыла:
— Не прикасайся ко мне!
— Хорошо! Хорошо, — он поставил стакан на стол. — Выпей это, тебе будет легче и… Я нашел твои джинсы, но более ничего из твоих вещей здесь давно не оставалось, ты знаешь… Можешь взять в моем шкафу все, что захочешь… Что-нибудь ещё?
— Уходи. — сиплым голосом произнесла Лидия, и более его присутствия не ощущалось.
Явно собирался дождь. Люди поднимали воротники и прятались от ветра, машин было больше, чем обычно. Она отошла от окна и выпила содержимое стакана, он сделал жижу сладкой, пить было легко.
Сразу оно точно не подействует, это она понимала. Жутко хотелось выпить шоколадный коктейль, ну рядом со стаканом лежала жёлтая бумажка, и она поняла, что вряд ли ей успеть его приготовить.
Скинув с себя серую майку, она натянула вчерашнее зелёное боди и джинсы. В его гардеробе было много вальяжных рубашек, но настроение было сырое, и она взяла бледно-голубую льняную с мелким рисунком геральдического цветка и серый длинный пиджак. Такси уже подъехало, оставалось около сорока минут до назначенного времени, и теперь уже совершенно не хотелось опаздывать на работу.
Он шмыгнула на кухню и, считая минуты, начала жарить мясо.
— Лидия Рэд?
Она автоматически кивнула и лишь глазком оглядела даму в темной одежде и с пышными формами. Эта женщина была его правой рукой, его действительной секретаршей, которая находилась у него в определенном доверии.
— А как мне звать вас сегодня? — спросила Лидия, зная, что в последние две встречи таинственная мадам не без пристрастия выдумывала себе имена.
— А-антея.
— А вы повторяетесь, видимо имя приглянулось. — девушка ей лишь широко улыбнулась и вытянула черный кожаный портфель прямо перед Лидией. Поварка просто продолжала свою работу.
— Не трудитесь, Майкрофт Холмс сейчас не здесь. — привлечь внимание Антее однако же удалось. Лидия озадачилась и взгляд потух.
— Он отправился по срочному вызову на Бейкер-стрит. И раз вы отправитесь туда же, держите.
Лидия ещё раз взглянула на протянутый портфель и ухмыльнулась.
— Ленитесь? — Антея нашла что-то в этом смешное.
— Когда приедете, поднимитесь в дом 221Б, на второй этаж. Передайте это лично Майкрофту Холмсу.
— Он не одобряет подобной вальяжности.- наступать на грабли никто не собирался.- Тем более, — она внимательно посмотрела на нее, так как третья рука Холмса явно переходила черты. — Это не входит в список моих прямых или косвенных обязанностей.
— Хорошо, Лидия, как угодно. — она опустила руку и довольно ухмыльнулась, ее, похоже совершенно нельзя было растревожить. — Машина ждёт внизу, не теряйте ни минуты.
— Простите?
— Майкрофт Холмс будет ожидать вас на Бейкер-стрит, с документами или без них. — она подняла телефон и что-то начала строчить, видимо давая какие-то очередные указания. — Чего вы ждёте? Идите.
Лидия неспешно взяла уже свой пиджак и спустилась вниз. Мельком ей удалось оценить новый черный стол, вносимый в здание.
Водитель ждал ее, раскрыв пред ней дверцу. Она узнала машину, это был личный автомобиль ее боса. Салон был цвета слоновой кости и Лидия по привычке представила себе как разливает вино на эту обивку. Рядом с ней лежал тот самый черный портфель и она немного испугалась, не понимая как он успел оказаться здесь раньше нее.
Машина двинулась, стало теплее. Уже смеркалось и жёлтые огни города приятно проблескивали внутри салона. Дорога была длинной и девушка невольно думала о личном. Ее тревожили пробелы памяти, она совершенно не чувствовала себя собранной. И ещё, она чувствовала голод и отсутствие желания работать.
Филл стал для нее скользкой дорожкой и она была растерянна. Парень тоже чувствовал полную опустошенность. Из его рук словно вытекла вода и он навязчиво старался снова ее отхлебнуть.
— Я знаю зачем ты пришел, Уокер. Я уже ждал этот разговор. — вытянув трубку улыбчиво растянул Дьюер, владелец клуба. Филлип расположился паралельно на диване. Директор вытянул руку и опустил кисть вниз, музыку сделали потише, стриптизерши исчезли. Это был верхний этаж, где только члены клуба могут проводить время. — Хочешь дизертировать, слухи давно ходят.
— Неужели? — опустив голову с сарказмом спросил Филл.
— О, да. Делают ставки, сегодня или завтра. Видимо моя жена сегодня много заработает.
— Наши всегда любили тратить деньги попусту, не так ли?
— Да, Уокер, это точно. Ты мне не чужой человек, так что не сочти за грубость, ты сам потратил самое ценное в своей жизни. Я ведь предупреждал — найди кого-нибудь из нашего круга. — Дьюер наклонился и набрал в трубку ещё больше табака, участливо смотря собеседнику прямо в глаза.
— Не нуждаюсь в напоминании…
— И все же раз ты собрался уйти, дай прояснить ситуацию. Как же ты собираешься расплатиться? Я не оскорблю тебя требуя чего-то мелочного за выкуп твоей девушки.
— Я заплачу сполна. Вы не тронете ее и отпустите меня. Окончательно, — добавил Филлип.
— Чувствуется ты прячешь в рукаве туз!
— Я просто знаю, чего ты хочешь и я тебе это дам.
Она сквозь лёгкую дремоту ощутила торможение. За стеклом были однотипные квартиры и она узнала Бейкер-стрит.
— Вы не подниметесь, мисс? — она глянула через зеркало в глаза водителю и вяло ответила:
— Нет…
Он тотчас же вышел и остановил машину. Открыв левую пассажирскую дверь, он достал портфель и поднялся по лестнице к черной двери. Весьма скоро он вернулся и сел на свое кресло ничего ей не сообщив.
— Как мне к вам обращаться, сэр? — приклонившись ближе к нему уточнила девушка. Он этого не ожидал.
— Хьюмен, мисс.
— Мистер Хьюмен, поделитесь, наш Снейп скоро спуститься? — он ещё более удивился и не особо твердо поймал ее глаза на зеркальной поверхности. Ей удалось найти уголок его губ приподнятым.
— Уверен что долго он там не пробудет мисс. Он так же… — ему не повезло договорить, он заметил Майкрофта и вышел, чтобы открыть ему дверь.
Холмс не спешил, и Лидия рассмотрела его костюм в черничный тонах. Его длинные пальцы ухватились за часы на подвеске и проверили время. Майкрофт развернулся и посмотрел на второй этаж: Ватсон стоял у окна и вглядывался в кабину. Наверху прошел любопытный диалог, где Шерлок отошёл от темы угроз террористов к личности самого Майкрофта.
— Не беспокойся, Майкрофт, я решу это дело. Хотя, ты уже явно раздумываешь над более перспективными делами. — заявил он, не упустив очередную проверку времени его старшим братом.
— Что может быть запутанней этого дела? — поинтересовался Джон.
— У меня много неотложных дел, доктор Ватсон. — со снисходительной улыбкой отметил Майкрофт.
— Да, и зовут их Элизабет Смоллвуд.- драматично двинув бровями добавил Шерлок.
Очевидно Ватсон видел женские ноги в машине, и теперь Шерлок будет доволен. Он наконец сел в машину и уложил зонт рядом с собой. Подняв голову он осмотрел даму в мужском пиджаке с большими подплечниками. Она неброско глянула на него и вновь повернулась к водителю.
— Я ожидал вас наверху, но видимо вам не свойственно прямо следовать указаниям.
Она пораженно обернулась к нему.
— Я вам что, посыльная?
— Куда мы едем, сэр? — спросил Хьюмен.
— Отправляйтесь назад, у меня ещё есть работа. — Лидия округлила свои озерные глаза. Этот человек решил прокатить ее по Лондону? Он просто так отнял у нее полтора часа жизни? Он повернулся к ней и столкнулся с нарастающим пламенем взглядом. Тут она воспротивилась.
— Нет, разворачивайтесь. Мы едем в прибежище Гордона Рамзи.
— С чего бы это? — поразился Майкрофт.
— С того, что вы убили мое время, и я тоже хочу ужинать, а не работать. — ядовито улыбнувшись объяснила она. — Езжайте.
Автомобиль тронулся и Майкрофт лишь молчаливо перевел взгляд на город, нервно покручивая зонт.