***
В последний раз я была здесь ещё совсем ребёнком. Плохо помнила дорогу, но места казались хорошо знакомыми. Может быть всё дело в бессменной картинке зелёных растений или же в детских воспоминаниях, но чувствовала я себя здесь в любом случае очень спокойно. Петляя по узкой тропинке, я добралась до поселения и вышла на песчаную дорогу. В резервации всё было немного по-другому. Воздух пах солью и влагой, а пространство пронизывали редкие лучи солнца. Открывающийся отсюда вид на природу был удивительным для меня, даже зелень казалась здесь теплее, а мох на деревьях мягче. Я могла видеть несколько старых домов, растянувшихся вдоль кромки леса, и несколько старых колымаг — ровесниц моего пикапа. Это место выглядело уютным и словно пронизанным духом природы. Я расслабилась, отпуская прежние страхи и только крепче прижала книгу к себе. Мне стоило найти Билли и расспросить его. Чтобы найти дом Блэков мне потребовалось спросить всего пару старушек, проходящих мимо. Те без лишних вопросов подсказали направление и по каким опознавательным знакам мне стоит ориентироваться, и очень скоро я оказалась у маленького светлого дома, чья покосившаяся крыша была покрыта редким мхом и обломанными ветками, явно занесёнными туда во время сильного ветра. Старый гараж с облупившейся коричневой краской не внушал доверия, но его двери были приоткрыты, и я набралась смелости заглянуть внутрь. Меня удивило количество разбросанных деталей и пара разобранных мотоциклов, которые едва скрывал тенд. Абсолютная тишина в гараже подсказывала, что владельцев всё же стоит искать в доме. Дверной звонок ожидаемо отсутствовал, поэтому мне ничего не оставалось, кроме как осторожно постучать. Из дома доносился шум старого телевизора, а затем послышались и чьи-то торопливые шаги. В небольшом окне на двери мелькнули знакомые тёмные глаза, и та сразу распахнулась, демонстрируя мне голливудскую улыбку Блэка-младшего. — Белла! Ты здесь? — в голосе парня было удивление, пронизанное каким-то восторгом, я могла видеть, как он пробежался взглядом по мне с ног до головы и только потом вернул мне ответную улыбку, на мою смущенную. — Ты приехала с Чарли? — Привет, Джейкоб. Я… нет. Я одна. Я хотела бы поговорить с твоим отцом, — ответила я, смущенно переминаясь с ноги на ногу, готовая провалиться под землю. Решение приехать сюда казалось гениальным, пока я не осознала, что надо было придумать причину моего приезда сюда заранее. Не начинать же сходу разговор о легендах про вампиров? — Если ты насчёт пикапа, то все вопросы задавать лучше мне. Отец в них ничего не понимает, двигателем занимался я, — Джейкоб явно был доволен собой, чему я даже искренне удивилась, но сейчас было важно совсем не это: — Правда? Шикарно, Джейк, но с пикапом всё действительно идеально, он бегает как породистый жеребец. У меня к твоему отцу есть несколько вопросов… Это для школьной газеты, и… — нахмурившись, я прикусила губу… ну что за чушь? Услышав под пальцами хруст страниц книги, я быстро себя остановила. Не хватало ещё и книгу на его глазах превратить в труху. Мне не было известно, знает ли что-либо Блэк про охотников, вампиров и прочий сверхъестественный мир. Судя по его беспечному виду — ответ отрицательный. И исходя из этого мне стоит спросить уже себя: посвятить ли мне его в эту тайну или же оставить в неведении? Исходя из своего последнего опыта, пусть лучше он остаётся счастливым ребёнком, чем станет параноидальным шизиком подобным мне. — Ох, — парень нахмурился, отчего его глаза на мгновение стали казаться ещё темнее, напоминая мне того старика из лавки, от чего ужас снова протянул свои липкие щупальца ко мне, укореняясь сильнее. Но потом лицо Джейкоба снова разгладилось и прояснилось, прогоняя мои ночные кошмары прочь из головы. — Да, конечно. Заходи. Отец в гостиной. Джейкоб шустро направился в сторону небольшой кухни, предварительно указав мне в сторону гостиной, не отличавшейся большими габаритами, собственно, как и весь дом Блэков: с компактными комнатками, низкими потолками и миниатюрной мебелью. Даже сложно было поверить в то, что здесь проживал взрослый мужчина на пару с тинейджером. В общем и целом здесь было уютно, хоть и немного не прибрано. Билли обнаружился в гостиной, он сидел в инвалидном кресле перед телевизором и явно ожидал предстоящий матч по бейсболу. Чарли говорил мне о нём вчера, так что сейчас я не удивилась наличию пива на столике и целой миски с чипсами и прочими закусками. — Кто приходил, Джейк? Иди быстрее, скоро начнется, — не оглядываясь, позвал сына Блэк, на что я только громко прокашлялась, давая о себе знать. Мужчина обернулся, и я смогла лицезреть целый калейдоскоп эмоций в его глазах: удивление, страх, смущение и озадаченность — всё это сменялось за какие-то доли секунд, но я готова была поклясться, что смогла уловить каждую из эмоций. — Белла? Какой неожиданный сюрприз… ты одна? — удивился Блэк, разворачивая своё кресло в мою сторону, и, оставив бутылку с пивом на столе, подъехал чуть ближе. — Здравствуйте, мистер Блэк. Да, отец занят на работе, так что я решила заехать сама… мы… могли бы поговорить? — я сильнее сжала старую книгу, ощущая отражённое ею тепло, поддерживающее моё душевное равновесие. — Наедине. Блэк нахмурился, явно заметив книгу в моих руках, которую я так бережно прижимала к себе. По его лицу можно было прочесть: он точно знает причину моего приезда. — Конечно. Лучше, если мы поговорим во дворе… Джейкоб хотел посмотреть матч, не будем ему мешать, — согласился он, а мне стало понятно, что Били просто не хочет, чтобы сын знал. И я не могла не принять его желания, послушно следуя за мужчиной по узкому коридору. Разговор обещал быть долгим, но я готова была отдать что угодно за шанс докопаться до истины. Прохладный ветер принес с собой запах моря, провоцируя меня делать жадные вдохи. Я всегда любила этот аромат: он наполнял лёгкие свежестью и лёгкостью, которые сложно было найти в мегаполисе. Пожалуй, это свойство местного воздуха было одной причиной из немногих, по чему я скучала, находясь в Финиксе. Аризона была лишена такого аромата. Я терпеливо следовала за коляской Билли, изучая широкие плечи, скрытые под старой и потёртой жилеткой из шерсти, защищая его от прохлады. Длинные и густые волосы, пронизанные сединой, были собраны в слабый хвост на затылке. Мы шли до тех пор, пока дом Блэков не остался далеко за нашими спинами. Билли явно хотел, чтобы этот разговор остался только между нами. — А ты умеешь удивлять, Белла. Явно пошла этим в Ренне, — слабо улыбнулся мужчина, но я видела в его улыбке тревогу. Знал ли он всю историю с моей стороны? Я не хотела бы раскрывать свои карты с ходу, но понимала, что доверия иначе не получить. — Вы хорошо знали мою маму? — остановившись в метре от мужчины, я смогла облокотиться на поваленное дерево. — Достаточно для того, чтобы знать причину её побега. Зачем ты приехала, Белла? От его интонации мне стало ещё холоднее, и я поёжилась. Он знал. Знал, кем была моя мать. Но я не могла угадать, как много подробностей ему было известно. Я оторвала от груди книгу и повернула обложкой к мужчине, замечая как ужас сковал старое лицо. Возможно ли, что человек мог состариться ещё сильнее прямо на моих глазах? Мне сейчас казалось, что такое очень даже возможно. — Я хотела спросить Вас об этом. Ваши легенды… — Это всего лишь легенды, Белла. Детские сказки! — слишком быстро забормотал Билли, начиная невольно отъезжать от меня назад. Я не могла его так отпускать, а потому последовала за ним. — Они не могут быть сказками полностью, Билли. Я должна знать. Мать приехала в Форкс ради квилетов девятнадцать лет назад, разве не так? Сомневаюсь, что её послали бы сюда из-за детских сказок, — настаивала я, в то время как Билли по-прежнему искал пути к отступлению. — Белла, то, зачем её послали сюда — известно только вашему Предводителю. Нам почём знать, ради чего её сюда прислали? Я усмехнулась, хватаясь за брошенную возможность, как ротвейлер за кость. — Предводитель? А Вы хорошо осведомлены об охотниках, не так ли? — прибавив шаг, я оказалась вплотную, склонившись к мужчине и удерживая его коляску на месте, не давая возможности отъехать. — Намного лучше, чем человек, считающий легенды сказками. От моих слов глаза Билли стали чёрными, он явно начинал злиться, и мне даже льстило, что я могла оказывать такое влияние на взрослого человека. — Ты ничего не понимаешь, Белла. Ты ещё ребёнок, тебе не стоит лезть в это. Твоя мать не для того рисковала всем, чтобы спасти тебя, — грубо прорычал он, сжимая подлокотники кресла до побелевших костяшек. И от этих слов и взгляда меня словно холодной водой окатили. Я не понимала о чём он говорит. — О чем вы? — О том, что ты под запретом, Белла. Полукровок не признают. И тебе лучше прекратить копаться в том, что не принесет тебе счастья. Легенды — не то, что стоит тебе знать, — Билли потянулся к книге, но я быстро отпрянула и только крепче прижала её к себе. — А это уже мне самой решать, — вторила я его рычанию. Я ощущала как гнев снова заклокотал и взбудоражил всё моё нутро. Я не могла ему противиться. Резко развернувшись, я постаралась заставить себя сдвинуться с места и уйти. Билли бесполезен, он не расскажет. Но в то же время он знает слишком много… Рано или поздно, я доберусь и до его истины.***
Вам знакомо чувство, когда ты так зол, что готов уничтожить весь мир? Мне оно знакомо очень хорошо. Разговор с Билли не дал почти никаких результатов. Он так отпирался и продолжал твердить, что всё это лишь сказки, и я почти была готова сорваться. Как потом мне сказал Джейкоб, вызвавшийся проводить меня до пикапа, легенды племени считаются тайной, и их нельзя рассказывать бледнолицым. Говорил он это с такой тёплой усмешкой, что для себя я поняла: цель для допросов я выбрала неподходящую. Билли относился к конспирации слишком серьёзно, а вот его сын, похоже, не воспринимал это как нечто сверхважное. Как жаль, что начать расспрашивать Джейкоба сразу было бы слишком подозрительно. Одно я уяснила точно: квилеты безусловно хранили много тайн и по сей день. А значит, я могу разгадать и их. Утро следующего дня было тяжёлым. Понедельник навалился на меня всей своей тяжестью, я еле подняла себя с кровати. Всю ночь мне снова снился этот страшный сон с красноглазым Калленом и трупом Ди у моих ног. Только на этот раз сон оборвался на моменте, когда из гущи леса к нам выбежал огромный рыжий волк. Ужас охватил меня в то мгновение, когда рычащий хищник без тени сомнений набросился на нас, и на пути его прыжка возник Эдвард… Эдвард Каллен спас меня в моём сне от острых клыков волка. Спускаясь на кухню, я чувствовала себя разбитой и вымотавшейся. Чарли уже гремел кружками внизу, отдав мне лишь тихое приветствие. Теперь он работал больше, Джо всё-таки уволился, и отец не имел ни малейшего понятия, что послужило причиной внезапного побега. Взлома с моей стороны, к счастью, он не заметил. — Доброе утро, — сонно потирая глаза, я заглянула в холодильник, отмечая для себя что мне потребуется из продуктов к вечеру. — Привет. Как спалось? — Чарли отхлебнул кофе из своей кружки, стараясь выглядеть непринуждённо, но я чувствовала этот его острый взгляд, внимательно наблюдавший за мной, словно ястреб за полёвкой. — Дождь мешал заснуть. Было очень громко, — откровенно призналась я, падая на стул напротив. Все тело ломало от усталости. — Это был град, — хмыкнул Чарли, заставляя меня удивиться. — Не жди меня сегодня к ужину, я буду поздно. — Все ещё не нашёл себе помощника? Чарли только сморщил нос и поджал губы, явно не желая говорить со мной об этом. Но всё же обречено вздохнул и ответил: — В Олимпии зверь растерзал охранника на заводе. Я предложил нашу помощь, так что задержусь, — от слов отца, казалось, кровь застыла в жилах. Фантазия напрямую провела параллель с моим сном и явью. Растерзал охранника… зверь… монстр! — Зверь? — едва слышно выдохнула я, на большее у меня не хватило сил. Горящие алым глаза Эдварда стояли перед внутренним взором, я буквально едва сдерживалась, чтобы не сорваться и не позвонить Ренне в срочном порядке. Но что-то глушило этот позыв… может то, как Каллен бросился на защиту в моём сне? Плотно зажмурившись, я раздражённо запустила пальцы в волосы и вцепилась в них, словно надеясь, что боль прочистит разум. — Да, зверь. Здесь тебе не Финикс, Белла. Мы будем прочесывать заповедник… будь осторожна, — тем временем продолжил Чарли, я только кивнула. Когда звук патрульной машины стих за общим шумом дождя, я позволила себе простонать в голос. Человек был мёртв… и я прекрасно знала, кто мог скрываться за образами таких зверей! Если сегодня Эдвард не появится, я больше не буду сомневаться. Ренне должна будет узнать обо всех моих подозрениях. Я ехала в школу словно на казнь. И я даже понять не могла, почему я так себя чувствую? Почему ощущение, что казнь ожидала меня, продолжало преследовать? Знакомое шевроле опять стояло на стоянке, привычка проверять его наличие на парковке была уже рефлексом. Но также я прекрасно знала, что это совсем не означает наличие самого Эдварда в школе. Первые уроки прошли как в тумане, я не могла вынырнуть из раздумий, из-за чего несомненно казалась странной для всех окружающих. Мистер Варнер задал мне вопрос, и я ответила неправильно. Но мне было плевать. Время ланча приближалось, моё сердце начинало работать быстрее и кровь снова начала закипать, погружая меня в уже знакомое состояние. Я стала ощущать всё острее, а мысль о наличии клинка в рюкзаке вселяла уверенность. Ступив в шумную столовую, я полностью игнорировала трепет Джессики о приближении Белого дня и необходимости поехать в Порт-Анджелес за платьями, переводя взгляд на ещё один из объектов моего ежедневного наблюдения — столик Калленов. Сердце пропустило удар, и мне пришлось нервно сглотнуть, так как за столом сидело пятеро. Карие глаза Эдварда выхватили мой взгляд из толпы, и я готова была поклясться, что он как-то нервно улыбнулся мне. Мурашки прошлись по коже, и я тут же отвернулась от него, начиная набирать еду на поднос. — О, Эдвард вернулся. Говорят, он чем-то сильно болел, — снова залепетала Джессика, влезая в мои мысли и помогая вспомнить болезненную бледность парня неделю назад и те жуткие синяки под глазами. Может она права? Это всё было лишь моей фантазией? — Эдвард Каллен смотрит на тебя, — заговорчески прошептала она, а я лишь ткнула девушку локтем. — Прекрати на него пялиться, — шикнула я. Жар прилил к лицу, и я поняла, что мои щёки сейчас горят пунцовым. Мне было очень стыдно за то, что я приняла его за своего врага. Кажется, мама права: я параноик.