ГЛАВА 12. АРАБСКИЙ ПРИНЦ
13 августа 2019 г., 08:00
Форсборо, 30 миль к северу от Лондона, февраль 2013 года
Герцогиня Трамбулл сидела перед зеркалом и придирчиво себя рассматривала. Очень пожилая и очень молодящаяся дама так и не решилась на пластическую операцию, хотя очень хотела. Но делать пластику – это так вульгарно! Такие операции обожают делать американки, отчего становятся похожими на кукол из фильмов ужасов. Она, вдова герцога Трамбулла, просто не могла позволить себе опуститься до подобного. Но очень, очень хотелось.
В голову герцогини лезли дурные мысли. Она думала о том, что не должна была приглашать в свое поместье этого финансиста-выскочку из NTBank. Да, поговорить о возможности кредита было бы неплохо, но это можно было сделать и без приглашения на прием! А теперь все примутся судачить, что герцогиня Трамбулл пресмыкается перед воротилой из Сити, выпрашивая у него подачку! А уж присутствие сына банкира на приеме и вовсе нонсенс. Что этому молокососу тут делать? У нее, герцогини, собирается избранное общество! Хотя, может быть, это воспримут как намек на то, что у нее появился молодой любовник… Это было бы пикантно.
И этот мальчик, который будет с сыном банкира… Артур Александер Алверт… Имя незнакомо. Хотя его второе имя... Боже, неужели? Неужели это его сын? Но почему он теперь носит другое имя? Жаль, что у нее нет фотографии, она сразу узнала бы того мальчика. Нет. Нет. Лучше об этом не думать. Нет. Она слишком стара, чтобы будить призраков прошлого.
Ей ведь звонили те люди, предупреждали… А они никогда так просто не звонят. Значит, затевается нечто серьезное. Что ж, это даже неплохо, поучаствовать в чем-то таком… Тряхнуть стариной. После смерти мужа ей приходилось, в основном, заниматься его расстроенными финансами, залезать в долги, а это так скучно и утомительно! Долги! Особенно много она должна этому негодяю Ферренсу – два миллиона фунтов! Не надо было занимать у него. Муж ненавидел семейство Ферренсов, они были врагами Трамбуллов на протяжении веков, но… Ситуация была безвыходной, когда герцогине, и без того обремененной долгами, все отказывали в кредите. А мерзкий Ферренс согласился дать деньги. И теперь держит герцогиню за горло, в любой момент может пустить ее имущество с молотка! Ему, видите ли, нет дела до денежных проблем, с которыми сталкиваются древние благородные фамилии.
Именно Ферренс заставил ее пригласить на прием эту странную троицу: банкира из Сити, его сынка и того мальчика. А сам явится с каким-то арабским принцем. Кстати, арабский принц это совсем неплохо, о нем в Лондоне сейчас все говорят. Он станет звездой ее вечера! Но что все это значит? Почему Ферренс вдруг приводит к ней в дом того мальчика? Ведь мальчик (если это и впрямь он) находится под опекой лютых врагов Ферренса? Что за игра?
Она тяжело вздохнула и встала. Пора было спускаться вниз, в большую залу. Скоро начнут съезжаться гости, и ей следовало лично убедиться, что все готово.
Герцогиня очень опасалась неприятностей из-за происков Ферренса, но неожиданно все пошло хорошо. Даже замечательно. Когда эти двое молодых людей - Уоллер-младший и Алверт - прибыли вместе, она беседовала с Ферренсом и ормузским принцем Ахмадом. Принц был молод, очарователен, с превосходным манерами и обладал особым восточным шармом. Втроем они говорили о каких-то пустяках, когда к ним приблизилась эта парочка молодых людей. Один из них был высок, у него было привлекательное лицо и каштановые волосы, другой - меньше ростом, очень стройный и удивительно красивый блондин с черными глазами. Герцогиня вздрогнула. Да, это он. Она ведь видела его совсем мальчиком, очаровательным малышом. И у него уже тогда были чудесные белокурые волосы и удивительно черные, большие глазки. А потом она видела его подростком – красивым, немного женственным, с очаровательными манерами. Уже тогда было ясно, что он вырастет в настоящего красавца! И он вырос. Кстати, ее предупредили, что он – гомосексуалист. Какая жалость, сколько девушек, должно быть, вздыхает по этому милашке. И не только девушек. А он – с этим Уоллером-младшим. Кстати, этот его любовник тоже неплох. До красоты этого мальчика (как его теперь зовут? Ах да, Артур Алверт!) Уоллеру-младшему далеко, но он вполне привлекателен. Что ж, молодой арабский принц и два красавца-гея на ее приеме – совсем неплохо! О вечере в ее поместье будут говорить! Если бы еще здесь не было этого ужасного Ферренса! И если бы не призраки прошлого, которых привел с собой Артур…
- Разрешите представить вам мистера Фреда Уоллера и мистера Артура Алверта, - церемонно произнес Ферренс, обращаясь к герцогине и принцу Ахмаду.
Герцогиня тут же отметила, что принц с немалым интересом смотрит на Артура. А тот улыбался сдержанно и холодно, но герцогине показалось, что во взгляде, который он бросил на Ферренса, промелькнула поистине убийственная ненависть.
Артур перевел взгляд на герцогиню. Да, это точно был он. Она его узнала. И поняла, что он тоже ее узнал. В его взгляде на миг промелькнуло беспокойство, но герцогиня улыбнулась, давая понять, что волноваться не о чем.
- Рада видеть вас в моем доме, - проговорила она как можно более любезно. - Мистер Ферренс очень высоко о вас отзывался.
Эти слова вызвали у младшего Уоллера удивление. Герцогине только показалось, что он и Ферренс никогда прежде не встречались?
- Благодарю вас, ваша светлость, - произнес Алверт. – Ваше приглашение – большая честь для нас обоих. Я до сегодняшнего дня не имел счастья знать вас лично, - эти слова Артур произнес с легким нажимом, и это не укрылось от слуха Ферренса, который тут же метнул на мальчика подозрительный взгляд, - но я очень много слышал о вас и, поверьте, испытываю к вам глубочайшее уважение. Как и мой друг, мистер Уоллер.
- Я тоже не имела чести знать вас прежде, - герцогиня произнесла эти слова особым тоном, и Джеймс нахмурился. – Но мистер Ферренс был так любезен, что посоветовал мне пригласить вас. И я вижу, он был прав: приятно видеть у себя в доме столь очаровательных молодых людей.
«Они ведь знают друг друга! – подумал Джеймс. – Черт, они точно знают друг друга. Но откуда? Что все это значит?»
- Ваши родители должны гордиться тем, что у них вырос такой прекрасный сын, - продолжала герцогиня. – Если бы я знала их лично, то непременно сказала бы им это.
- К сожалению, моих родителей уже нет в живых, ваша светлость. Но, поверьте, они бы высоко оценили ваши слова.
- Нет в живых? Боже…
Эти слова старая герцогиня произнесла таким тоном, каким обычно воспринимают известия о смерти тех, кого знали лично.
«Она знала и его родителей, - констатировал Джеймс. – Надо сказать Молтону, пусть копает».
На протяжении этого странного разговора Фред молчал. Но он, в отличие от Джеймса, воспринял это лишь как вежливую светскую болтовню. А принц Ахмад, тоже не произнесший ни слова, не столько прислушивался к разговору, сколько внимательно смотрел на Алверта. Впрочем, принц отметил, что мальчик, как будто, не впервые оказался в великосветском обществе: слишком уж уверенно и непринужденно он держался. Принц не знал, какое страшное напряжение скрывается за этими непринужденными манерами.
Когда Артур вместе с Фредом вошел в большой зал старинного дома, где проходил прием, и увидел Ферренса, то сразу всё понял. Это Ферренс заманил его сюда! Но зачем? Почему именно к герцогине? Неужели он… всё-таки узнал?
Артура снова охватили страх и ярость. Он готов был вцепиться в глотку ублюдку. Но надо было сохранять хладнокровие. Во что бы то ни стало. От него не укрылось, что Ферренс насторожился, когда они обменивались с герцогиней репликами, смысл которых, казалось, должен быть ясен только им. Они с Фредом отошли от герцогини, Ферренса и арабского принца. Артур заметил, что Ферренс смотрит на него странным взглядом.
К черту! Будь что будет. Рядом с ним Фред. Его Фред. Его защитник.
- Ты заметил? - с нервной улыбкой спросил Фред.
- О чем ты? О разговоре с герцогиней? Не обращай внимания, это пустая болтовня.
- Артур, мне нет дела до этой старой карги. Я о принце!
- О принце?
- Ну да. Об этом сыне ормузского эмира. Как его там? Принц Ахмад?
- А что с ним не так? - рассеянно спросил Артур, поглядывая на Ферренса, который по-прежнему пристально смотрел на него.
- Как он на тебя смотрел?
- Ферренс?
- К черту твоего Ферренса! Этот принц!
Артур взглянул на арабского принца. На вид тому было лет 25, у него была оливковая кожа и резкие, привлекательные черты лица, в которых сквозила властность. Он стоял с горделивой осанкой, одетый в отлично пошитый смокинг, и смотрел прямо на Артура.
- Кажется, у меня появился еще один могущественный конкурент, - закусив губу, заметил Фред.
- Прекрати, - пожал Артур плечами. - Какое мне дело до этого шейха, эмира или кто он там.
- Но ему до тебя точно есть дело, - в голосе Фреда неожиданно зазвучали ревнивые нотки, и Артуру это польстило. - Откуда он, черт возьми? Из Ормуза? Где это?
- Островной эмират в Ормузском проливе.
- Я вижу, ты силен в географии! Но не думай, что мне это название о чем-то говорит.
- К твоему сведению: Ормузский пролив соединяет Персидский залив с Оманским заливом. То есть с Индийским океаном.
- Тогда я тебя туда не отпущу, - улыбнулся Фред. - Там слишком жаркое солнце, а у тебя очень нежная кожа, которую надо беречь.
- К тому же, мне не хочется жить среди жен этого принца, - рассмеялся Артур.
- Возможно, у них в гареме веселее, чем в этом унылом поместье, - заметил Фред. - Посмотри, здесь собрались одни старики и старухи. На кой черт нас сюда позвали?
- Это Ферренс, - Артур снова помрачнел. - Он что-то задумал. Готовься к атаке, Фред.
- К атаке? - улыбнулся его бойфренд. - Я всегда готов к атаке. Не думаю, что этот надменный петух может что-то нам сделать.
Артур многое мог сказать по этому поводу, но промолчал.
Гости тем временем разбились на группки. Артур с Фредом поначалу стояли вдвоем. Юноша чувствовал себя не слишком уютно в обществе незнакомых людей, принадлежавших к совершенно иному кругу. Пришлось вспомнить все уроки этикета. Безупречная осанка, холодная полуулыбка и прочее. Они болтали с Фредом о пустяках, и Артур все ждал, когда же начнется... Что именно начнется - он не знал, но ведь ради чего-то Ферренс заманил их на этот идиотский прием!
- Смотри, - вдруг сказал Фред. - Ферренс разговаривает с моим отцом.
Артур вздрогнул, поняв: "это" началось.
На губах Джеймса играла уверенная улыбка, он держался непринужденно и слегка угрожающе, словно хищник, готовый вцепиться в горло жертве. А вот Уоллер-старший казался изрядно напряженным. Поговорив пару минут на отвлеченные темы, Джеймс перешел к делу. Вежливо, но прямым текстом, Ферренс объяснил жалкому банковскому клерку, что ему ничего не стоит перекрыть большую часть финансовых проектов, от которых напрямую зависела карьера Уоллера-старшего как вице-президента NTBank. В частности, Уоллер курировал финансирование поставок каспийской нефти в Европу по трубопроводам, идущим через Турцию. С легкостью, буквально на пальцах, Ферренс доказал, что в его власти добиться передачи проекта прямым конкурентам NTBank. А еще он рассказал, насколько просто ему обрушить стоимость акций австрийского химического концерна BWG, которые банк приобрел именно по настоянию Уоллера ни много ни мало за миллиард долларов. Уже этого было достаточно, чтобы банкир понял: его карьера находится в руках Ферренса. Но тот для убедительности добавил еще парочку примеров своих возможностей.
Уоллер-старший был бледен как полотно, и Ферренс насмешливо наблюдал, как дрожит рыхлое, пузатое тело банкира.
- К чему вы все это говорите, мистер Ферренс? - спросил тот, вытирая платком холодный пот с лысого черепа. - Что вам угодно?
- Мне угодно совсем немногое. Я оставлю вас в покое при условии, что ваш сын немедленно расстанется с молодым человеком, которого зовут Артур Алверт. Да-да, с тем самым юным джентльменом, с которым он сейчас беседует, вы его видите.
- Вот как? - дрогнувшим голосом переспросил банкир. - И... это все?
- Да, - отрезал Ферренс. - И это должно быть сделано немедленно. Здесь и сейчас. Ваш сын приехал сюда вместе с Алвертом. Уехать они должны порознь. И никогда больше не встречаться. Это мое единственное условие. От его выполнения зависит ваша дальнейшая судьба, сэр.
- Понимаю...
- Ступайте же к вашему сыну. Уверен, вы убедите его быть благоразумным.
Уоллер покорно потрусил в ту сторону, где стояли его сын и Артур. Джеймс с презрительной усмешкой смотрел ему вслед.
Артур, внимательно наблюдавший за этой сценой, уже не сомневался: Ферренс нанес удар. И очень сильный.
- Все теперь зависит от тебя, Фред, - прошептал он. - Не оставляй меня. Не оставляй!
- Не о чем беспокоиться, - отвечал Фред с уверенной белозубой улыбкой.
В его глазах плясали золотистые искорки, и на мгновение Артур поверил, что волноваться не о чем. Ферренсу их не разлучить. Они с Фредом пока что провели вместе чуть больше двух недель, но каких счастливых! Полных покоя и безмятежности. И Артуру хотелось, чтобы это продолжалось. Долго. Как можно дольше.
- Отец, позвольте представить вам мистера Артура Алверта, моего друга, - церемонно произнес Фред своему папаше.
Тот торопливо пробормотал нечто невнятное, протянул Артуру руку с таким видом, как будто перед ним была ядовитая змея, и поспешно уволок Фреда.
- Фред, ты не должен сломаться, - прошептал Артур вслед своему другу.
А рядом возникла фигура Ферренса. Артур скользнул по нему подчеркнуто холодным взглядом и отвернулся.
- Вам нравится здесь, Артур? – голос Ферренса звучал мягко и приветливо, но в юноше он пробуждал только страх. – Мне хочется, чтобы вы привыкали выходить в свет. Когда вы станете моим спутником, вам придется делать это регулярно.
Наглец был уверен, что Артур уже в его руках.
- Весьма предусмотрительно с вашей стороны, сэр, но совершенно напрасно. Я не буду вашим спутником, - равнодушно обронил юноша.
- Я так не думаю. И вы убедитесь в моей правоте, Артур.
- Кажется, я просил вас не обращаться ко мне по имени.
- Гм, должен сказать, что и вы со мной ведете себя не слишком вежливо. Артур.
Юноша промолчал.
- Послушайте, Артур. Вы сами понимаете, что больше всего я хочу услышать ответы на известные вам вопросы. И у меня, кстати, появились новые вопросы. Оказывается, вы и прежде были знакомы с герцогиней Трамбулл. Не пытайтесь это отрицать. От меня не укрылась двусмысленность вашего диалога.
Взгляд черных глаз буквально прожег Джеймса, как будто проникая в самые глубины его души. К удивлению Ферренса, его слова не привели Артура в смятение, как он рассчитывал. Наоборот, юноша как будто облегченно вздохнул.
И Ферренс не ошибался. «Похоже, он ничего не знает», - подумал Артур.
- Вы не расскажете мне, откуда вы знаете герцогиню? – продолжал допытываться Ферренс. – Послушайте, я ведь все равно это узнаю! Герцогиня сама мне расскажет, она слишком от меня зависит.
Ответом была насмешливая улыбка на тонких губах Артура. «Посмотрим, от кого она зависит больше, - подумал Артур. – От тебя или…»
- Я ничего не собираюсь вам рассказывать, - процедил юноша. - Оставьте меня в покое, сэр!
- Никогда, - с убийственной улыбкой ответил Ферренс.
Артур отвернулся, и тут взгляд его упал на Фреда и его отца. Уоллер-старший в чем-то горячо убеждал своего сына, и Артур понимал, в чем именно. Фред стоял с напряженным лицом, его кулаки были сжаты. Он молчал.
Артур повернулся к Ферренсу.
- Вы мерзавец. Вы готовы на любую подлость, - с ненавистью произнес он.
- Да. Ради вас, Артур. Ради того, чтобы вы были со мной, - глаза Ферренса горели пугающим темным огнем.
- С кем угодно, но не с вами! – Артур готов был разрыдаться, чувствуя полное бессилие перед странной властью, которую ощущал в этом подонке.
- Без вас я мертвец. С вами я снова обрету жизнь.
- Я хочу, чтобы вы и дальше оставались мертвецом. И лучше всего настоящим!
- И вы, Артур, обретете подлинную жизнь только со мной. Вы ведь сами это чувствуете.
Артур пристально посмотрел на Ферренса таким взглядом, что тот почувствовал себя полным идиотом, ничего не знающим и не понимающим. Но не показал этого.
- Сегодня мы уедем отсюда вместе, - произнес Ферренс таким обыденным тоном, как будто говорил о чем-то само собой разумеющемся. - Кстати, сюда направляется ваш нынешний... хм, друг. Оставляю вас ему. Думаю, он вам все объяснит.
И Ферренс с самоуверенной улыбкой отошел прочь.
К Артуру подошел Фред: поникший, бледный, в потухших глазах больше не плясали золотистые искорки. Артур вопросительно посмотрел на него, хотя ему уже было всё ясно.
Фред молчал. Вместо него заговорил Артур.
- Мы расстаемся, - он произнес это скорее утвердительно, чем вопросительно.
- Он угрожает моему отцу, - хрипло проговорил Фред.
- Смертью? - холодно спросил Артур.
- Нет, но...
- Ясно. Дальше можешь не продолжать.
- Артур, пойми, я...
- Не надо ничего говорить.
- Артур, я хочу быть с тобой, ты прекраснее всех, с кем я был...
- Фред, довольно, - юноша до боли вонзил ногти в ладони. – И… спасибо тебе. За эти две недели, что мы были вместе.
- Артур, я знаю, что...
- Я тоже знаю. Прощай.
Артур резко повернулся и пошел прочь. Фреда для него больше не существовало. А впереди стоял победно улыбавшийся Ферренс. Его комбинация сработала. Артур шел к нему. Сам. Потому что мальчик понял: ему не к кому больше идти. Его возлюбленный дружок трусливо сбежал, узнав о неприятностях, грозящих благополучию его папаши, а значит, и всей его семейке. Это был урок Артуру: никто не сможет дать ему защиту. И, похоже, мальчик этот урок усвоил.
Ферренс был уверен: уже сегодня мальчик будет принадлежать ему. И поцелуи Джеймса растопят черный лед в глазах красавца. Грациозная кобра лишится смертоносного яда. Мраморная статуя оживет. А Джеймс вернется к жизни.
Поэтому Ферренс с довольной улыбкой поднял бокал шампанского, празднуя собственную победу. Направлявшийся к нему Артур тоже улыбнулся. Отличный знак, отметил про себя Ферренс. Но тут вдруг он понял, что смотрел Артур вовсе не на него. Проследив за взглядом Артура, Ферренс увидел, что тот улыбался принцу Ахмаду, который по-прежнему находился в компании герцогини и пары каких-то пожилых леди. И Ахмад смотрел на Артура и тоже улыбался ему!
Улыбка сползла с лица Ферренса. Вся его комбинация полетела к чертям.
Хорошо сложенный араб в элегантном смокинге что-то вежливо сказал обступившим его дамам и направился прямо к Артуру, уверенно и даже нагло ему улыбавшемуся.
- Мистер Алверт? - произнес принц. - Рад пообщаться с вами.
- Ваше высочество! Я польщен, что принц Ахмад, сын эмира Ормуза соблаговолил запомнить мое имя.
- Имена людей, обладающих внешностью, подобной вашей, забыть бывает трудно, - с легкой улыбкой отвечал принц.
Он говорил по-английски бегло, хотя и с заметным арабским акцентом.
Артур счел нужным рассмеяться в ответ на эти слова.
- Не буду скрывать, мне очень приятно услышать это, тем более от наследного принца Ормуза...
- Тут вы ошиблись, мистер Алверт. Наследным принцем Ормуза являюсь вовсе не я, а принц Абдалла, мой дядя. У нас наследование происходит по линии братьев, а не по линии отцов и сыновей. И трон передается от старшего брата к младшему. Так что я стою всего лишь третьим в очереди престолонаследников.
- О, как я разочарован, ваше высочество, - решился Артур на рискованную шутку. - С детства мечтал познакомиться с наследником ормузского престола.
- Я в отчаянии, мистер Алверт. - принц блеснул белоснежными зубами. - Но может быть, вас отчасти утешит то, что я являюсь адмиралом флота и главнокомандующим военно-морскими силами Ормуза?
- О, это решительно все меняет! - изобразив шутливое воодушевление, произнес Артур. - Ормуз ведь по сути запирает вход в Персидский залив. Так что ваш флот имеет стратегическую значимость для ситуации в регионе, не так ли?
- Вижу, вы неплохо разбираетесь в геополитике и географии, мистер Алверт, - подняв густые черные брови, заметил принц, глядевший на Артура со все большим интересом. - По вашему виду этого не скажешь.
Артур покосился на Ферренса. Тот напоминал грозовую тучу, готовую взорваться громом и молниями.
- Вот как? - рассеянно сказал Артур принцу. - Моя специальность - закономерности распространения и распределения информационных потоков. Это связано и с политикой, и с географией, но опосредованно.
- А я почему-то решил, что вы делаете карьеру фотомодели, - на смуглом, гладком лице принца по-прежнему играла белоснежная улыбка.
- Поверьте, ваше высочество, вы не первый, кто выступает с подобным предположением.
- Правда? Надо же, меня опередили и здесь, как и с престолонаследованием, - рассмеялся Ахмад. – Но, мистер Алверт, для человека с такой внешностью, как у вас, профессия фотомодели была бы вполне естественной.
В ответ Артур решил ограничиться улыбкой. Внутри у него все было напряжено. Принц был его шансом вырваться из западни, устроенной Ферренсом.
- Мистер Алверт,- произнес принц,
-О, ваше высочество, называйте меня Артуром. Так будет гораздо проще.
- Какое прекрасное имя, Артур!
- Самое обычное имя, ваше высочество. Для фотомодели оно вряд ли подошло бы, а для...
- Для знатока геополитики и географии будет в самый раз?
- Не мне об этом судить, ваше высочество.
- Было бы любопытно узнать, насколько далеко простираются ваши познания в политике и географии, Артур, - пристально глядя в черные глаза, произнес принц.
- Право, здесь не самое лучшее время и место для подобного экзамена, - с невинным видом заметил Артур.
- А завтра я улетаю из Лондона, возвращаюсь в Ормуз, - с нарочито сокрушенным видом сказал принц. - Но ведь время у нас еще есть? Как вы полагаете, Артур? Мы могли бы вместе возвратиться в Лондон и поговорить за ужином. Как вы на это смотрите? Я остановился в отеле Four Seasons.
- Ваше приглашение большая честь для меня, ваше высочество. Не представляю, как можно его отклонить, - сказал Артур, не удержавшись от того, чтобы не бросить на Ферренса мстительно-торжествующий взгляд.