ID работы: 8461072

Книга по воскрешению эсперов

Джен
PG-13
В процессе
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 4. Шифр на закладке и "тайна о воскрешении эсперов"

Настройки текста
      Мэри глубоко вздохнула, смотря на двери ванной.       —Видимо, мне нужно искать одежду, в которую мог бы переодеться Ранпо-сан и видимо, все мои вещи, конечно же, будут ему малы.       —Мне так не кажется, вы же одного роста, да и телосложение у вас с ним одинаковое, — тихо возразил Эдгар.       —А? Разве? Я такого не замечала, если честно... — девушка сконфуженно улыбнулась и почесала затылок, — Да, детектив из меня бы вышел тот ещё.       —Это всё его аура. Он очень уверен в себе.       —И такое ведь бывает... Мне бы так, да я абсолютный интроверт и жуткая тихоня, — она усмехнулась.       —Я никогда не хотел находится в центре внимания, и меня всё устраивает. Никогда не понимал таких людей, как Ранпо-сан, — так же усмехнулся ей в ответ По.       —Может, не будем стоять тут, а пройдём в комнату? Я заодно и одежду достану, — застенчиво предложила Оливер.       —Да, конечно. А я пока посмотрю твои книги на наличие улик сам, на случай, если ты что-то упустила, — согласился Аллан.       —Вряд-ли я недостаточно хорошо смотрела. Я провела дома два месяца, проверяя книги, — заверила его студентка, уже почти исчезающая в дверном проёме, откуда уже можно рассмотреть целые башни из книг чуть ли не в рост самой Мэри, так что Эдгар догнал её в два широких шага.       —Я всё равно проверю всё, что успею, пока Ранпо-сан в душе. Я не очень люблю сидеть без дела, если, конечно, на улице не ночь и не осень.       —Ну так сейчас октябрь и уже почти ночь, а вы мой гость, так что извольте почитать что-нибудь и выпить воды, — Оливер поставила в разговоре большую жирную точку, как и полагается сильной аристократичной натуре, когда кто-то ей противостоит, и, по всей видимости, показав небольшую часть того, чему её учили с детства.       —Как скажешь, я не настаивал, — Эдгар дёрнул плечом настолько, насколько это позволял сидящий на нём Карл и спустя секунду молчания добавил, — Кстати, у тебя на самом деле очень сильная личность. Так было всегда или это уже воздействие способности?       —Эм... Теперь, когда вы об этом сказали, я в растерянности. Я, конечно, была настырной, но уж точно не твёрдой. Я не могла даже подойти к кому-то из нашей прислуги и поговорить, а мне так хотелось с ними дружить... — голос девушки, которая почти полностью скрылась в шкафу с одеждой, откуда летели то чёрные джинсовые шорты, то ярко-сиреневый растасканный джемпер, то белая водолазка с жемчугом на шее. Зная о богатстве отца Оливер, Эдгар бы не смог точно сказать, искусственные ли они, да и не брался за это дело.       —Значит, это действительно последствие появления у тебя способности, — подытожил он и начал объяснение, даже не задумываясь о том, что девушке может быть подобное не интересно, — С изначально заметными людьми это незаметно, но все люди становятся более сильными как личности. Никому неизвестно, в чём причина, но принято думать, что это действительно способность меняет своего хозяина... О, Мэри, ничего, что я так много рассказываю?       —Ммм, думаю, вам очень нравится ваша работа, господин Эдгар, так что я бы слушала даже если бы мне было очень скучно. В конце концов, меня так воспитали, — тут она отбросила чуть ли не в лицо Эдгару, на счастье, наклонившемуся за книгой, лежащей на полу, кислотные легинсы, чёрт пойми где она их вообще откопала и издала звук, похожий на короткий рык небольшого по размерам хищника, — И почему вся моя одежда такая странная? — девушка, вероятнее всего, говорила о тех самых леггинсах или о неоново-розовых гольфах с зелёными полосками, которые она держала в руках.       —Эм... Даже не знаю, что и ответить. Мы ведь и знакомы всего-то пару часов.       —Ой, я это вслух? — встрепенулась и обернулась Мэри, уже с бежевым свитером в цветочек в руках, — Как думаете, Ранпо-сан согласится носить что-то такое? Мой единственный однотонный свитер сейчас на мне и...       —Мне всё подойдёт, только не эти легинсы, которые мне в лицо влетели! — раздался звонкий голос позади.       Ответом на этот голос были шокированные вскрики По и Оливер, а потом и бросок того же свитера покрасневшей Мэри, её громкое возмущённое "Извращенец!!!" и прямое попадание в ничего не подозревающее лицо Эдогавы уже во второй раз женской одежды.       И было, на что кричать. Всё, что было надето на детективе — это карамельного цвета полотенце с вышитой на нём надписью "Мэри Джейн Оливер" вокруг талии. Обладательница же этого имени уже приобрела багровый оттенок, а По вежливо попросил детектива хоть что-нибудь надеть, дабы не шокировать столь нежную особу, как Мэри, на что великий детектив благополучно согласился, правда, ему пришлось ещё и просить штаны, которые опять же прилетели в него, но уже прямо в руки подгадавшего действия Мэри Эдогавы и в считаные секунды молодой человек уже благополучно сел на пол среди этих высоченных башен из книг в том свитере в цветочек и чёрных джинсах, отпуская шутки про то, что сегодня он "хищница" и мило обнимая Карла, незаметно появившегося в его поле зрения и, видимо, игравшего роль "жертвы". Оливер быстро успокоилась, но всё так же немного злобно смотрела на детектива. Что же говорить об Эдгаре, он просто сидел между этими двумя и рассматривал пёструю закладку, найденную им в той книге, что он подобрал с пола.       Возможно, она бы не заинтересовала рядового читателя, но По далеко не такой. Он много читал, как только осознал, что странные чёрные значки в книжках с картинками могут рассказать больше, чем яркие иллюстрации и глотал книгу за книгой, мечтая прочитать все книги на свете и ни разу за все двадцать три года, за которые он чудом ещё не испортил глаза от черезмерного чтения книг и к тому же любительского писательства по ночам, он не видел такой странной закладки. Она была изготовлена из серебра, по своей форме напоминала пирамиду, её низ был заполнен тонко выгравированными серебряными ниточками и украшенными мелкими красными камнями, светкающими на свету разнообразными несвязными буквенными комбинациями, странными знаками, беспорядочными цифрами и маленькими изображениями глаз, смотрящих в одну точку, а конкретно, в середину пирамиды, где сверкала зелёными каменными глазами сова с витражными перьями, а из небольшого отверстия на вершине закладки на тёмно-синем шнурке, отливающем едва заметным блеском, свисала такая же серебряная сова, но меньше примерно в полтора — два раза. Когда Ранпо совсем перестал шутить и, привлечённый мимолетным блеском серебра, наклонился к нему, чтобы тоже посмотреть на то, что держит в руках воскреситель, а Мэри, вернувшаяся из ванной, кинула последний "как_так_вообще_можно_извращенец_ты_этакий" - взгляд на детектива и мельком взглянула на парней, сосредоточенно рассматривающих закладку, Эдгар всё же поднял голову и повернулся к Оливер.       —Это то, что ты хотела нам показать?       —Да, это она. Но откуда вы её взяли? Я же, кажется, оставила её в книге, лежащей на столе... — девушка задумалась и подняла глаза в направлении свисающей с потолка беспроводной гирлянды со звёздочками, освещающей комнату.       —Наверное, она упала на пол, ибо там я её и нашёл. Хотя, скорее всего, то, что ты нашла — просто закладка, однако, очень качественно сделанная и, видимо, очень дорогая. Кто-то богатый, кому раньше принадлежала эта книга, забыл про закладку, или, может, намеренно оставил её с намерением сделать подарок тому, кто её обнаружит, отдал книгу в библиотеку, а ты увидила в ней улику, — не то чтобы это было собственным мнением Эдгара, но какая-то его часть, а если говорить честно, большая, не была готова к опасным приключениям.       —Ну как же так, По-кун? Ты же вроде умный человек, а такие глупости говоришь! — в разговор вмешался Ранпо, которому стало скучно, когда Карлу надоело быть "жертвой опасной хищницы" и он цапнул Эдогаву за палец и переместился на своё привычное место на плече хозяина, — Я уже всё рассмотрел и могу сказать одно: тут полно шифров и символизма и если мы найдём способ расшифровать всё, мы сразу приблизимся к разгадке" тайны о воскрешении эсперов".       —Чего-чего? — переспросили хором Оливер и По.       —"Тайна о воскрешении эсперов"! Это название, которое я, великий детектив, ей дал.       —А... — попытался что-то сказать Аллан, но был бесцеремонно перебит.       —И это не обсуждается! А теперь, давайте думать над шифрами с закладками. И, Мэри, у тебя работает основное освещение?       —Нет, я за него не платила.       —А, плохо. Но всё равно, мы это сделаем! Нужен листочек и какая-нибудь ручка, вполне подойдут те, что у тебя в карма... А, ручки-то у тебя больше нет, но всё равно, она у тебя точно не одна, так что неси!       Девушка пролезла к своему столу сквозь залежи книг и вернулась оттуда, упав рядом с Эдогавой, который усмехнулся и подал ей руку, чтобы та приняла сидячее положение, а потом взял из её руки блокнот с изображением кактуса и такую же ручку, как та, что участвовала в ритуале воскрешения. Ранпо быстро написал на листке блокнота все шифры с закладки и посмотрел на них, даже полностью открыв по-лисьи прищуренные зелёные глаза.       —Итак, что мы имеем: абсолютно простой и понятный даже ребёнку шифр и ещё четыре шрифта посложнее. Однако, я справлюсь с этим в мгновение ока. Просто, — голос детектива понизился, — наблюдайте.       После этих слов обычно шумный и забавный Ранпо Эдогава неожиданно посерьёзнел и затих. Он быстро писал что-то на листке, при этом сверяясь с закладкой и вторым листом. Уже через несколько минут наблюдения детектив поднял блокнот вверх и воскликнул:       —Всё готово! И вот что у меня получилось: "Бисмарк", "центр", "библиотека", "золото", "закладка", "сова", "тайна", "ближе" и "опасность". И всё бы хорошо, но эти слова почти совсем не связаны друг с другом. Тайна стала более таинственной... Потрясающе, это именно то, чего мне не хватало! Ну а что думаете вы, партнёры? — спросил он, выделяя слово" партнёры".       —Я считаю, что подсказка должна быть где-то на закладке, где мы даже не думали посмотреть, — неуверенно предложил По.       —Я согласна. Мы могли что-то не заметить. Нужно рассмотреть её детальнее, но в такой темноте... Я бы могла всё внимательно рассмотреть ещё пару раз, но кажется, я потеряла свои очки, — пробормотала Мэри.       —Ну, у меня тоже есть очки, поэтому смотреть буду я, — подытожил Ранпо и, вытащив очки из пончо, лежавшего на полу, надел их и начал вертеть закладку из стороны в сторону, но вдруг он на мгновение остановился и начал рассматривать сову на подвеске, о которой никто даже и не подумал. Не мудрено, что почти сразу же он прочитал то, что было мелко написано на обратной её стороне: — "Отправляйся", да? Я, кажется понял, что от нас требуется.       —"Отправляйся в центральную библиотеку Бисмарка, найди там золотую закладку с совой и тайна станет ближе, однако остерегайся опасностей, которые тебя подстерегают. "? Я тоже уже догадался. Впрочем значит ли это, что нам придётся ехать в столицу штата? — поинтересовался Эдгар.       —Получается, что так. Однажды я там была и, можете мне поверить, это хорошее место, — слабо улыбнулась Мэри, — Я буду рада вернуться туда снова.       —Тогда, мы едем в Бисмарк. Я закажу билеты, а вы пока собирайтесь. То есть, не совсем собирайтесь. Ну, не важно. Главное — настроиться на приключения!       Звонкий голос детектива звучал в квартире Мэри Оливер до полуночи, а после того, как его обладатель и хозяйка квартиры легли спать, слышалось ещё и его бормотание на японском языке и тихое сопение Оливер, в то время, как По смотрел в окно и тихо вздыхал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.