ID работы: 8463650

Чего не сделаешь ради любви...

Гет
NC-21
В процессе
198
автор
Размер:
планируется Макси, написана 131 страница, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 813 Отзывы 66 В сборник Скачать

33 Волантийская лавка

Настройки текста

       За день до событий предыдущей главы…

      Толпа зевак заполонила пространство вдоль дороги, ведущей к Красному замку. Мужчины, женщины, дети независимо от своего положения и дохода разглядывали приближающуюся процессию. В богато украшенной повозке везли будущего короля Томмена Баратеона и сопровождающих его мать и леди Сансу. В начале и в конце колонны находились гвардейцы со знамёнами. Все солдаты были в парадных доспехах, начищенных до блеска. По краям шествовала пехота со щитами и копьями, которая отгораживала толпу от повозок. Повсюду виднелись вымпелы и знамена Ланнистеров, Грейджоев и Тиреллов, а над головой будущего короля развивался большой штандарт Великого Дома Баратеонов. Сам Томмен облачился в тёмный кожаный дублет с золотистым оленем на груди. Он с интересом вглядывался в толпу и тепло улыбался. Следом за королевской показалась ещё одна повозка, в которой гордо восседала Королева Шипов и её внучка. Все женщины были наряжены в простые походные платья, но тем не менее выглядели аккуратно и изысканно. Они и прочая свита всячески показывали, что приехали к себе домой. Казалось, что даже лошади, несущие своих всадников, вот-вот заговорят или закричат о том, что в столицу вернулись защитники, освободители и кормильцы. Народ одобрительно гудел, радуясь зрелищу. Как только процессия скрылась, люди, обсуждая увиденное, разбрелись кто куда.       Стройная женская фигура с капюшоном на голове, завернутая в плащ, незаметно оторвалась от толпы и свернула в узкий переулок, примыкающий к центральной улице. Пройдя сквозь несколько кварталов, женщина попала на довольно оживлённую улицу, где располагались дома зажиточных граждан, лавки богатых купцов и резиденции заморских торговцев. Немного осмотревшись, она прошмыгнула в одну из дверей, над которой была прикреплена вывеска, изображающая цветок с пятью лепестками и монету с короной. Любой случайно зашедший сюда посетитель сразу бы понял, что владелец этой лавки имеет отношение к пряностям. В помещении царил насыщенный терпко-сладкий аромат. На полках, прилавках и в стеллажах хозяева выставили мешочки, коробочки, сундучки с приправами. Под потолком и на стенах висели засушенные пучки диковинных растений, предавая лавке особый колорит. В центре, на небольшом столе, стояли весы наподобие аптекарских, только немного побольше. Кое-где виднелось несколько масляных светильников. С двух сторон от прилавка возвышались высокие бронзовые канделябры, но свечи в них не горели, так как время давно перевалило за полдень, и зарешечённые окна давали достаточно света. По счастью, в лавке не было посетителей, и только хозяин стоял за конторкой и что-то записывал в большой бухгалтерской книге. Он мельком взглянул на вошедшую и молча кивнул. Женщина кивнула ему в ответ и шустро забежала за один из стеллажей. Она толкнула дверь, ведущую в небольшой коридор, в котором по обе стороны виднелись кладовые и подсобки, а также лестница на второй этаж, где размещались жилые комнаты. Зайдя в одну из дальних дверей, она очутилась в коморке, заставленной товаром. Затворив за собой дверь, она подошла к одному из стеллажей и потянула за рукоятку, спрятанную за задней частью шкафа. В этот же момент послышался щелчок, и несколько деревянных квадратов поднялись над уровнем пола, открывая потайной ход. Спустившись вниз и плотно закрыв за собой люк, она оказалась в просторном подвале, состоявшем из двух комнат, соединённых между собой арочным проходом. В одной из них стояло несколько сундуков и бочек, а во второй же её давно ждали. — Леди Кейтилин, наконец-то вы вернулись. Мы уже начали переживать, — взволнованным голосом, проговорила Талиса. — Действительно, миледи, вы очень рискуете, выходя днём, — проговорил Квиберн, не отрывая взгляда от лежащего на кровати Робба. В полумраке, при свете фонарей, лицо Молодого Волка казалось землисто-серым. — Я достаточно осторожна, — ответила Кейтилин Старк, снимая с себя плащ. — Я не могла упустить возможность хотя бы мельком увидеть Сансу. Это большая удача, что лавка вашего дяди, который любезно согласился нас спрятать, находится недалеко от центральной дороги, а мне удалось понаблюдать за королевским кортежем и незаметно вернуться назад. Как Робб? — Женщина приблизилась к постели и склонилась над сыном. На мгновение ей показалось, что он не дышит. Её сердце сжалось от ужаса. Но вот из груди молодого человека вырвался стон. В этот же миг Серый Ветер, расположившийся у подножья кровати, тихонько заворчал, затем подполз ближе к хозяину и принялся вылизывать его руку. Всё время после ранения лютоволк оставался с Роббом, терпеливо ожидая, пока тот придет в себя. Серый Ветер вел себя тихо и смирно, лишь изредка поскуливая, словно бы чувствуя боль Робба. — Не волнуйтесь. Ему уже лучше, миледи. Леди Талиса прекрасно о нём заботится: всё же знания основ врачевания помогают. Но вашего сына пока нельзя тревожить. Я проверил рану и заварил ему сонной травы и, думаю, он скоро пойдет на поправку. — Лекарь кивнул в сторону столика, на котором стоял кувшин с напитком. — И я хочу, чтобы вы меня правильно поняли, леди Кейтилин. Лорд Робб спас меня, а леди Талиса выходила. — Старец многозначительно взглянул на жену Молодого Волка. — Но я помогаю раненым солдатам в Красном замке и мне всё равно, кто эти люди: правые или левые, северяне или южане. Я в первую очередь врач, и я должен выполнять свой долг. А для лорда Робба я сделал всё, что мог, но как вам выбраться отсюда, у меня нет ни малейшего представления. — Я понимаю, Квиберн. И мы вам благодарны, — тяжело вздохнув, проговорила Кейтилин, — но у меня к вам ещё одна просьба. — Она на мгновенье замолчала, пронзительно посмотрела на старца и продолжила: — Помогите мне встретиться с дочерью. Я вас очень прошу, не отказывайте. Сейчас королевский двор занят последствиями войны и подготовкой к коронации. Кому есть дело до какого-то лекаря? — В глазах Кейтилин были мольба, тревога и смятение. — А я должна… мы должны вытащить Робба. Любым способом. — Она перевела взор с Квиберна на невестку. Талиса лишь молча кивнула ей. — Хорошо, леди Кейтилин, я попробую вам помочь, — ответил лекарь. — Завтра в замке пир. Я думаю, это лучший момент.

***

       Санса медленно брела по саду Красного замка и наблюдала за суетой. Челядь сновала туда-сюда, заканчивая приготовления перед пиром. Вот двое мальчишек, не старше семи-восьми лет отроду, волокли огромную корзину с фруктами, полноватая женщина тащила за лапы несколько кудахтающих, трепыхающихся кур, грузный мужчина катил бочку с вином. Все благородные лорды, леди и сиры уже собрались в Великом чертоге, чтобы отпраздновать победу. Она сегодня должна быть рядом со своим мужем, но душу её отягощали думы. В преддверии битвы Санса втайне надеялась, что армия Станниса Баратеона вместе с её братом Роббом разобьет рать Ланнистеров, Грейджоев и Тиреллов, и она сможет воссоединиться с родственниками. Мечты разбились. Девушка в очередной раз тяжело вздохнула, наблюдая за суетящейся прислугой. Ей совсем не хотелось присутствовать на этом празднестве. — Миледи, для вас есть новости, — тихий голос почти возле уха заставил Сансу вздрогнуть. Она обернулась. Перед ней стоял незнакомый старец, который отчего-то напомнил ей септона или мейстера. Всматриваясь в его лицо, девушка силилась вспомнить, знакомы ли они, но не смогла. — Давайте пройдём в Богорощу. Вы ведь молитесь Старым Богам? — проговорил незнакомец и, не дожидаясь ответа, аккуратно прихватил девушку за рукав бархатного платья, тем самым направляя её в нужную сторону.       Сначала Сансу несколько насторожила бесцеремонность этого человека, но старец показался ей неопасным, кроме того девушка посчитала идею посетить Богорощу не такой уж и плохой. В Красном замке в ней никто не молился, и там всегда было тихо и безлюдно, а ей сейчас больше всего хотелось покоя. Через несколько минут они оказались на месте. Стоя между чардрев, она ещё слышала голоса из замка, но они оставались где-то вдалеке. Санса наконец решилась спросить у своего неожиданного спутника, что же он хотел ей рассказать, но вдруг осознала, что старец исчез, и она осталась одна.       «Как странно», — подумала девушка, подходя ближе к чардреву. Она ещё раз осмотрелась, но так никого и не увидела. — Санса! — она услышала тихий шёпот за спиной, показавшийся ей знакомым, даже родным.       Девушка медленно повернула голову, и едва не упала в обморок. На миг она подумала, что это плод её воображения. — Мама! — только и смогла проговорить Санса. Других слов у неё сейчас не нашлось. Ей показалось, что она вот-вот задохнётся.       Женщина протянула руку к её лицу, едва коснулась щеки дочери и тут же, нехотя, отняла, по всей видимости, боясь проявить излишние эмоции. В эту минуту Санса поняла, что это не сон. Перед ней стояла именно её мама, только отчего-то одета она была в наряд септы. — Санса, у нас мало времени, — дрожащим тоном проговорила Кейтилин.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.