ID работы: 8466318

Fur das hohere Wohl

Джен
PG-13
Заморожен
17
автор
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 1 Отзывы 7 В сборник Скачать

Склонись перед своим повелителем

Настройки текста
Том Реддл тем временем ощупал пальцами выгравированное изображение змейки на одной из раковин туалета. Лицо Тома на секунду озарилось довольной улыбкой, и он зашипел. Шесть раковин начали разъезжаться в стороны, а одна из плит с зеркалом исчезла в выделенной для нее нише на полу. Староста вновь перешел на парселтанг. - Явись ко мне, Ужас Слизерина! Тебя призывает наследник самого Салазара! Внезапно взгляд слизеринца упал на возникшую позади него тень. Реддл резко повернулся и увидел стоящего в дверях туалета Натаниэля Форрестера. Пятикурсник сложил руки на груди, держа в правом кулаке палочку. - И как это понимать, Томми? Мозг Тома лихорадочно работал. Если Ужас действительно способен убивать людей взглядом, то, подчинившись ему, он уберет этого ничтожного выскочку. Реддл спросил: - Василиск... самое могущественное магическое существо. - Я слышал про слугу нашего прародителя. И к чему ты? - Сейчас узнаешь. Нейт насторожился. Слишком уж откровенный был разговор, который сводится к двум вариантам развития событий: либо сейчас они станут соратниками, либо староста попытается уничтожить свидетеля. Учитывая, что слизеринцы терпеть друг друга не могли, второй исход виделся все более реальным. Заметив сосредоточенное выражение лица однокурсника, Том фальшиво улыбнулся, и в этот момент из отверстия в полу появилась змеиная голова огромного размера, сверлящая пространство желтыми глазами. - Кто о-с-смелилс-с-я тревожить меня, Шассахесса, с-слугу С-салазара С-слизерина? – гневно прошипел змей, растягивая слова. Форрестер внезапно осознал, что понимает его речь, от чего вздрогнул. - Я, лорд Волан-де-Морт, наследник Салазара Слизерина! – выговорил Реддл. «Долго, наверное, готовился!» - Нас-следник гос-сподина... – Натаниэль мог поклясться именем Мерлина, что в голосе василиска проскользнули посмеивающиеся нотки. – Ч-что ж, гордыня и тщес-с-славие уже ос-ставили на тебе с-свой отпечаток. А кто ты, мальчишка? Собрав себя в кулак, Нейт преклонил колено и тихо, но твердо выговорил: - Натаниэль из рода Форрестеров, ваше величество. - Форрес-с-стеров? Хм-м-м, – Шассахесс одобрительно хмыкнул, кружась вокруг слизеринца, – ах да, колдун с-с вороном на щите пос-с-среди флагов и роз... - Пять веков прошло, ваше величество. - Это очень трогательно, но я полагаю, что время юного Форрестера подошло к концу. Убей его! Форрестер резко направил глаза на вмешавшегося в разговор Реддла. Как он вообще смеет вести себя, словно сам прародитель? Перед ним величественный змей, живущий тысячу лет, видевший самого Салазара, и зарождение Хогвартса, и войну Алой и Белой Розы, а этот полукровка приказывает Шассахессу с первой минуты его появления. Страх отступил, дав место возмущению. - Прояви уважение к слуге своего предка! Он видел куда больше тебя, а ты возомнил себя его хозяином всего лишь по праву крови, которая и то наполовину не магическая! Василиск мгновенно развернулся к лицу Натаниэля, и тот мгновенно похолодел, видя страшные желтые глаза в полуметре от себя. - Не хочешь ли ты с-с-сказать, с-с-смертный, что нас-следник гос-сподина не чис-с-ст кровью? Да, Том Реддл не был чистокровным. Он был полукровкой, укравшим право на титул древнего рода. Но даже не это возмущало Форрестера: он был абсолютно уверен в том, что староста курса был готов предать все свои убеждения. А это был куда худший грех, чем свойственная им обоим нечестивость. Если этот самодовольный, жестокий и гнусный... человек решил заполучить такого змея в слуги, то он разрушит то, что породил Салазар. Нет, сейчас он не станет лгать. Не станет трястись за свою шкуру. - Это отнюдь не самая худшая его черта, – прошипел Форрестер, и Шассахесс буквально ощутил исходящий от него жар ненависти. – Идея чистоты крови, хоть и пропитала корни нашего факультета... не сравнится с этой бессмысленной войной! - Не думаю, что твои слова несут какую-то пользу, предатель крови. – прогремел знакомый голос откуда-то издалека. Реддл, сохраняя ледяное выражение лица, был в бешенстве. Почему змей не подчиняется ему? Почему он решил выслушать этого прихвостня? Сам же обвинил его в тщеславии, а теперь игнорирует команды истинного наследника Слизерина! Форрестер оскалился в ответ на выпад Тома – обвинение в предательстве крови было подлой ложью: каждый из его рода был магом, пусть и не самых благородных кровей. - Ты с-с-смеешь с-сомневатьс-ся в догматах гос-сподина?! – зашипел василиск, все сильнее ощущая вскипающую от гнева мальчишки кровь. - Все мои предки от Клетуса Грира были волшебниками, ваше величество... - Что совершенно не мешает тебе обожать грязнокровок. – надменно процедил Реддл. – Тем самым ты попираешь все устои Салазара Слизерина. Ты недостоин носить эту форму и его символ. И тебя, и прочих магов с нечистой кровью следует сравнять с пеплом и грязью. Натаниэль удивленно уставился на старосту. Вот значит как! Все это время Томми, успешно притворявшийся хорошеньким парнем, мечтает уничтожить маглорожденных и не согласных с его идеей волшебников, даже чистокровных. Впрочем, что-то похожее Дамблдор в его поведении и подозревал... - Ты глупец. Ну что, начнешь магическую войну между оставшимися волшебниками и разоришь магический мир? Не думал, что наследник Слизерина окажется настолько слеп, не видя дальше своих амбиций! – злобно выплюнул Форрестер. - Молч-ч-чать! – неожиданно прошипел Шассахесс. – Как же низ-з-зко вы пали до уровня грызущ-щ-щихс-ся между с-с-собой крыс-с-с. Даже Годрик и С-салазар с-с-смогли претерпеть с-с-свои с-с-споры на с-с-смертном одре. Разразилась оглушающая тишина. Василиск взглянул в окно, где из-за тучи выглянула полная луна, словно вспоминал что-то. Наконец он заговорил: - Умирающий С-с-слизерин мечтал отс-с-странить маглов от волшебного мира, но даже у него хватило духу приз-з-знать, что некоторые из-з-з гряз-з-знокровок, зас-с-служивающие доверия, дос-с-стойны быть его час-с-стью. Но С-салазар никогда не мечтал уничтожить нес-с-согласных магов. И ты, – обратился он к Реддлу, – называющий с-себя его нас-с-следником, даже отдаленно не напоминаешь с-с-своего прародителя. Тщес-с-славие затмило твой рас-с-судок, и даже с-с-сейчас ты приказываешь мне, опираяс-с-сь на свою нечис-с-стую кровь. Милорд зас-с-служивал уважение врагов, ты же внушаешь им лишь с-с-страх. И ты, с-с-самоназванный лорд Волан-де-Морт, с-с-станешь худшим порождением волшебного мира. А я, храня вернос-с-сть павшему гос-сподину, не могу этого допус-с-стить! Том Реддл потерял дар речи. Он проиграл. Его признали недостойным. Наследие Салазара Слизерина отвергло его, словно грязного магла! Лицо слизеринца исказилось от спрятанного глубоко внутри гнева, и он вскинул палочку. - Значит, ты покоришься мне, будучи мертвым! Авада Ке... Шассахесс отпрянул от лица Форрестера и метнулся к Волан-де-Морту. Натаниэль успел разглядеть лишь тень змеи, обвившей человека и вонзившей в него свои клыки. Звук мерзкого чавканья заполнил туалет. Нейт поднял голову и увидел, как дергается силуэт схваченного Реддла, и осторожно встал с колена. А через несколько секунд к его ногам рухнул обескровленный труп.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.