ID работы: 8468126

Кулинарная феерия

Гет
PG-13
Завершён
66
автор
BloomEvans бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 13 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

Эльза кошмарно опаздывала. И ладно, если бы по уважительной причине. Так нет, девушка банально проспала. А опаздывать, всегда пунктуальная, требовательная к себе Эльза, не любила больше всего на свете. Но хуже всего было то, что в их ресторан сегодня должен прибыть какой-то супер-пупер крутой повар. Для передачи опыта. И Макаров, шеф их ресторана, строго-настрого наказал всем прийти вовремя. И вот, Эльза бежит на этих чертовых каблуках, под непривычно жарким утренним солнцем. Волосы, выбившиеся из небрежно собранного пучка, неприятно липнут к вспотевшей шее. Сумка болтается на плече, больно стуча по спине. Почему бежит? Да потому, что последний автобус она успешно пропустила, а такси для бедной официантки в их дорогом Фиоре слишком дорогое удовольствие. Но вот показывается долгожданная вывеска — «Хвост феи». Эльза смотрит на наручные часы и горестно вздыхает — она опоздала на целых полчаса! Макаров убьет её, если заметит. Теперь надежда только на Миражанну. Верная подруга всегда прикроет. Эльза осторожно, словно воришка, открывает двери, делает несмелый шаг внутрь и тут же встречается с суровым взглядом начальника. Маленький старичок сидит на высоком стуле возле барной стойки. Кустистые седые брови нахмурены, выражение лица излучает крайнее недовольство. Мира, протирающая стаканы за барной стойкой, виновато улыбается и пожимает плечами. — Опоздала, барышня? — сменяя гнев на милость, насмешливо произносит Макаров. И на лице расцветает торжествующая улыбка. — А я-то думал, кого оставить сегодня после работы? И вот, — старик ловко спрыгнул с высокого стула и хлопнул Эльзу чуть пониже задницы, — судьба сама всё решила за меня. Макаров, радостно припрыгивая, ушел к себе на второй этаж. А Эльза осталась грустить в компании подруги. — Что за день? — сокрушалась она. — Налей мне воды, пожалуйста. Эта жара меня убивает. — В доказательство девушка потрепала ворот своей блузы, впуская воздух за шиворот. — Почему опоздала? — Мира подвинула стакан с холодной водой к Эльзе. — Проспала, — простонала девушка. — И дернуло меня вчера посмотреть ужастик. Потом полночи уснуть не могла. А остальную половину мучилась от кошмаров. — Договорив, Эльза залпом осушила стакан и облегченно выдохнула. — Спасибо. — Быстрее, иди, переодевайся. Шеф-повар из «Ведьминых грехов» уже здесь. Прибыл за несколько минут до тебя. Симпа… — Уже? — если бы Эльза ещё пила, то обязательно поперхнулась бы. — Бегу!

***

В раздевалке в это время было пусто, и Эльза не стала заморачиваться тем, чтобы закрывать двери. И как оказалось: очень даже зря. Стоило ей снять блузу, как дверь отворилась, и в проеме показался незнакомый парень. Голый по пояс незнакомый парень. С визгом Эльза поспешила прикрыть свой кружевной лиф блузкой. Но что толку, если вошедший и так успел всё рассмотреть. Вон, даже взгляд на её лицо поднять не в силах. Может, отвернуться? Глядишь, и не вспомнит, кого застукал? — Извините, — послышался приятный низкий голос. И парень исчез за дверью. Эльза поспешила закрыть засов. Прислонилась спиной к двери и удивленно прислушалась к бешено стучащему от переизбытка адреналина сердцу. «Фигура у него, кстати, что надо», — влезла в голову глупая мысль. Эльза потрогала горячие щеки, потрясла головой и принялась надевать форму.

***

— Что?! — воскликнула Мира, — ворвался прямо к тебе в раздевалку? Извращенец! — Да не кричи ты. — Эльза замахала руками, призывая подругу замолчать. — Он случайно. К тому же, извинился. — И как он тебе? — гнева, как и не бывало. Миражанна заговорщицки наклонилась к Эльзе через барную стойку. — Я не успела рассмотреть, заметила только его торс. — Эльза говорила не думая. — Так он тоже был не совсем одет? — в голосе Миры появились пикантные нотки. — По тому, что видела, я могу предположить, что там всё как надо. — В довершение она поиграла бровями. — О чем ты думаешь? — возмутилась Эльза. — У тебя есть Лекс. Рассказать ему о твоих высказываниях? — Вот именно, — казалось, угрозы Эльзы девушку совершенно не задели, — У меня есть парень. А у Тебя его нет. — Да ладно тебе, — отмахнулась Скарлет. — Мне и так хорошо. Не надо никого мне сватать. Раздался звоночек. Эльза пошла обслуживать очередной столик.

***

Жерар был на кухне. Вокруг суетились куча поваров. Рядом стояла Люси, которой он должен был передать свои знания. А у него из головы всё никак не выходил образ девушки, что он так опрометчиво застукал полуобнаженной. Яркие волосы, искрящиеся глаза на милом личике и, без сомнения, шикарная фигура, стояли картиной перед глазами. Но, на то он и профессионал, чтобы уметь собраться в любой ситуации. Твердой рукой Жерар продолжил уверенно нарезать овощи. Краем глаза замечая, как благоговейно смотрит за его руками Люси.

***

До самого вечера Эльза со всех сторон только и слышала, что разговоры о новом поваре: «Ах, он такой красавчик», «а какие руки!», «а голос, голос!». Глаза, фигура, мышцы, пальцы, губы, волосы, — ничто не осталось без внимания девичьей части персонала. В конце дня Эльза уже молилась, чтобы все ушли домой. Разговоры о Жераре начали изрядно раздражать девушку. — Чего пыхтишь? — Миражанна подошла сзади к протирающей стол Эльзе. — Да достали уже эти бесконечные разговоры о шефе-красавчике! — вспылила девушка, бросив тряпку. — Мне очень приятно, что такая девушка считает меня красавчиком. — Стоя рядом с Миражанной, насмешливым тоном, проговорил Жерар. Кружево панталонов, выглядывающее из-под короткой юбки Эльзы, невольно приковало его взгляд. Эльза словно окаменела, не в силах разогнуть спину и посмотреть в глаза Жерару. Ужасный день! Словно сломанная кукла, она развернулась, натянув на лицо улыбку. — Не обольщайтесь, — фыркнула Эльза и, взмахнув подолом юбки, исчезла в подсобке. — Подожди! — Жерар, проводив долгим изучающим взглядом изящную девичью фигуру, переглянулся с Мирой и решительно направился за Эльзой. Как только он переступил порог, дверь с шумом захлопнулась за его спиной. А потом и свет, мигнув несколько раз, погас. — Что случилось? — Эльза отставила швабру с ведром, за которыми пришла. Обернулась и тут же уткнулась носом в белоснежный поварской китель. Жерар рефлекторно подхватил Эльзу за талию, не позволяя той упасть. Наклонился. Её волосы пахли вишней. И прикасаться к ней очень приятно. Эльза замерла. Дыхание сбилось. Сердце затрепетало в груди маленькой испуганной птичкой. Сквозь крохотную форточку у самого потолка, по стене спускалась неширокая полоска света, в которой блестками переливались зависшие в воздухе пылинки. Этот свет давал возможность Эльзе рассмотреть точеный профиль мужчины. Жерар приподнял бровь. И только тогда Эльза заметила, что мужские руки больше не удерживают её. Она, словно ошпарившись, отшатнулась назад. Ударилась в стеллаж. Коробки, стоящие на нем, зашатались. Одна должна уже было упасть, но Жерар придержал её рукой, в результате чего они с Эльзой снова оказались прижаты друг к другу. — Мира! — ненавязчиво оттолкнув Жерара, закричала Эльза. Долгие секунды в темноте, наполненной лишь неровным дыханием и биением сердец, стучащим в ушах, превращались в часы. — Я здесь. — послышался приглушенный голос Миражанны с той стороны. — Открой нас! — снова крикнула Эльза, от чего Жерар поморщился, ведь кричала девушка в аккурат ему на ухо. Хотя голос у неё был довольно приятный. Звонкий, зычный, но с мягкими нотками. Послышался скрежет и ворочание ручки. А потом и стук ладони по двери. — Дверь не открывается. Видимо, замок защелкнулся. — Так открой замок. — И почему Эльза должна ей всё объяснять как малому ребенку? — Хорошо, пойду, поищу запасной ключ. А вы пока посидите там, голубки. От последней фразы Эльза вскипела, как чайник. Что, в свою очередь, очень позабавило Жерара. Он усмехнулся и получил за это злобный взгляд в ответ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.