ID работы: 8479842

Суд Магии. Орден Феникса

Джен
PG-13
Завершён
3397
автор
Tanda Kyiv бета
Размер:
479 страниц, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3397 Нравится 2046 Отзывы 1235 В сборник Скачать

Армия Дамблдора

Настройки текста
Прим. беты В оригинале все-таки «Армия», а не «Отряд», поэтому здесь я воспользовалась вариантом, предложенным в украинском переводе. Если кто-то может перевести «Defence Association» с сохранением смысла и первых букв (в любом порядке) — предлагайте. Последней в этот день на кафедру забросило Гермиону. Она мысленно возблагодарила всех известных ей святых за то, что читать приходится о том, чего не было, в противном случае за организацию этого кружка ей могло здорово достаться если даже не от Магии, то от магов. Но ведь за то, чего она не сотворила — только могла сотворить — не накажут? Девушка задумалась: что было бы, не будь этого Суда, если бы всё шло точно так, как было описано? И она решила, что, скорее всего, действительно стала бы думать, как решить возникшую проблему и наверняка подбила бы на это друзей. Хорошо, что такой необходимости так и не возникло, они имеют возможность полноценно готовиться к экзаменам… И другие проблемы тоже будут решены… так или иначе. Глава 18 Армия Дамблдора — Что?! — завопило некое подобие земноводного в розовой кофточке. — Какая ещё Армия?! Вы видите, вы видите! Вы все… — Мы не видим, а слышим, — устало сказал министр. — Периодически. Решительно, если вы не угомонитесь, мне опять придётся наложить на вас Чары Немоты… Или предложить это сделать студентам, чтобы предоставить им возможность попрактиковаться — Филиус, вы ведь уже обучили этому пятый курс? — К сожалению, некоторые до сих пор так и не овладели этими чарами, — вздохнул директор. — Вот таким мы и предоставим моего БЫВШЕГО Первого секретаря в качестве пособия! — Вам самому не кажется это чрезмерно жестоким? — Я считаю чрезмерно жестоким надругательством над моими барабанными перепонками этот визг! — Но вы же как-то его терпели все эти годы… — Представьте себе — я только во время этого Суда выяснил, что у Долорес такой противный голос… Или это он был так усилен Магией? Дополнительное наказание персонально для меня?! — вопросил Фадж в пустоту. Пустота не ответила. — Амбридж читала твою почту, Гарри. Другого объяснения нет. — Думаешь, это она напала на Хедвиг? — с бешенством сказал он. — Почти уверена, — мрачно ответила Гермиона. — Смотри за своей лягушкой, она удирает. — Корнелиус, вы уполномачивали данную… особу производить подобные проверки? — спросила профессор Вектор. — И — в обязанности Инспектора в принципе входит перлюстрация переписки студентов? — Нет, — вместо министра ответила мадам Боунс. — Это ответ на второй вопрос. Для того, чтобы производить подобный досмотр, необходимо особое разрешение, которое, помимо всех прочих лиц, должна была подписать и я, на это должны были дать согласие не менее, чем три четверти преподавательского состава и состава Попечительского Совета. И — даже при наличии данного разрешения никто не имеет права нападать непосредственно на почтальонов, существуют особые чары… И — производить такой досмотр могут исключительно представители конкретной службы, но никак не высшие чиновники, в этом Законе есть прямое указание на то, что ни Министр, ни его Первый Секретарь не имеют права производить такие действия. — Но… — Из этого Закона нет исключений. Если бы такая необходимость возникла, вам пришлось бы обратиться к Альбусу, доказать ему, что это и в самом деле необходимо, а не является вашей персональной прихотью, после этого Альбус, как действующий директор, мог собрать преподавательский совет, поставить его перед данной проблемой… Две трети согласившихся — дело переходит в Попечительский Совет. Две трети согласившихся Членов Совета — заявка в мой Департамент. И только в том случае, если я сочту данные меры целесообразными и оформлю Приказ, в школу направляется специальный сотрудник, который и занимается данной проверкой. Да — при этом сами учащиеся и их наиболее вероятные адресаты ставятся в известность о том, что применяются данные меры! Так что, если бы это произошло и причастность мадам Амбридж удалось доказать, то это было бы чревато не только её увольнением из Министерства без права когда бы то ни было вернуться на службу и крупным штрафом в пользу мастера Поттера и других лиц, чья переписка подверглась досмотру, но и заточением в Азкабан сроком до трёх лет. — Но при данных обстоятельствах… — Никакие обстоятельства не могут послужить оправданием преступных действий со стороны должностных лиц. И я очень надеюсь, что вам в конечном итоге придётся это понять, — отрезала Глава Департамента Магического Правопорядка. — Да, кстати: Альбус, Люциус, Августа… если бы не было этого Суда, а Долорес обратилась бы… — Не думаю, что дело дошло бы до Совета, — сказала МакГонагалл. — Из всего преподавательского состава данное заявление не подписал бы никто… Вернее, там могла бы красоваться подпись Трелони, но она всегда… в том состоянии, что подписала бы всё, что угодно, даже распоряжение о собственной казни… Или — кто-то ещё выступил в защиту? — Исключено, — члены Совета также выступили единым фронтом против просмотра. — Для того, чтобы это стало возможным, — сказал Дамблдор, — я должен был получить неопровержимые доказательства того, что в школе действуют сообщники Тёмного Лорда, которые ведут с ним активную переписку, чтобы согласовать свои преступные действия… — Когда оригинал был студентом, — предался воспоминаниям призрак Реддла, — кажется, на третьем курсе, но не уверен, в школу пришёл мракоборец Кливз. Не помню, по какой причине, но он тогда запретил всем передвигаться по коридорам, а когда несколько школьников хотели сходить в совятню, чтобы отправить письма, он заявил, что отправит их сам. В итоге почта до адресатов дошла, но были следы того, что некоторые пакеты вскрывались и в итоге Кливзу пришлось выплатить в общей сложности пятьсот галеонов штрафа и на три года осесть в тюрьме… — Да, и производить арест преступника — простите, Сириус! — таким образом тоже не вполне соответствует букве закона, — сказал Скримджер. — Если бы вам стало известно, что мистер Блэк может так или иначе связаться со своим крестником… Стать доступным для поимки… Вам следовало предупредить нас и запросить отряд специалистов. Или — если не считали возможным дожидаться их прибытия — разрешения попробовать справиться своими силами, но… Амбридж самостоятельно утратила дар речи. — Я заподозрила это ещё тогда, когда Филч обвинил тебя, что ты заказываешь навозные бомбы. Глупее не выдумать, — шептала Гермиона. — Ведь если твоё письмо прочли, тогда ясно, что ты их не заказывал. И зачем к тебе приставать ради дурацкой шутки? А потом я подумала: что, если кому-то нужен повод, чтобы прочесть твою почту? Амбридж легко это устроить: накапает Филчу, тот сделает чёрную работу, конфискует письмо, а она его выкрадет или потребует показать. — И у Аргуса тоже возникли бы серьёзные проблемы, — уточнила Амелия. — А учитывая, что он совсем не богат… — Я не стал бы отбирать письмо, я бы только его прочёл, чтобы убедиться, что оно не содержит заказа на Навозные бомбы или подобное! — Письмо было адресовано не вам и даже за чтение вам могли бы присудить штраф. Филч возражать не станет: когда это он вступался за права учеников? Гарри, ты раздавишь лягушку. Гарри посмотрел на свою руку: действительно, он так сжал лягушку, что у неё вылезли глаза. Он быстро положил её на стол. — Вчера вечером всё висело на волоске, — сказала Гермиона. — Моём волоске, — хихикнул Сириус и получил по затылку одновременно от брата и Ремуса.  — …Что с тобой, Гермиона? Она тоже смотрела в окно, но так, будто не видела его. Взгляд её был несфокусированным, и она хмурилась. — Да вот подумала… — ответила она, по-прежнему глядя в сторону окна. — Про Сири… Нюхалза? — спросил Гарри. — Нет… не совсем… — медленно проговорила она. — Скорее… Правильно ли мы делаем… Как по-вашему? Гарри и Рон переглянулись. — Ага, это сильно проясняет дело, — сказал Рон. — А ты не могла бы выразиться членораздельнее? Гермиона посмотрела на него так, словно только что вспомнила о его присутствии. — Я просто подумала, — голос её окреп, — правильно ли мы поступаем, затевая этот кружок по защите от Тёмных искусств. — А вот в это мы не верим! — хором сказали гриффиндорцы. — Чтобы Грейнджер, затеяв что бы то ни было, сама дала задний ход?! — Да, что это я? — удивилась сама девочка. — Что? — сказали Гарри и Рон хором. — Это же была твоя идея! — возмутился Рон. — Знаю. — Гермиона переплела пальцы. — Но после разговора с Нюхалзом… — Он целиком за это, — сказал Гарри. — Да, — сказала она, снова уставясь в окно. — Поэтому я и засомневалась, так ли хорошо мы придумали. Пивз парил над ними с трубкой наготове; все трое инстинктивно подняли сумки над головой, дожидаясь, чтобы он улетел. — Давай начистоту, — сердито сказал Гарри, когда они поставили сумки на пол. — Сириус нас поддержал, и поэтому ты думаешь, что нам надо отказаться? Вид у Гермионы был довольно несчастный. Глядя на свои руки, она сказала: — А ты доверяешь его мнению, если честно? — Да, доверяю. Он всегда давал замечательные советы. — Всегда — это когда? — спросила Амелия. — Прости, конечно, Сириус, но иногда мне казалось, что из тюрьмы ты вышел большим ребёнком, который лишь изредка может быть серьёзным… — Извини, дорогая, но я попал в тюрьму большим ребёнком, а это совсем не те обстоятельства, при которых… — начал было Сириус, но умолк, посмотрев на друзей, качающих головами. — Тюрьма и приют — те места, где порой и ребёнок становится взрослым, — сказал Реддл. — А вы были там? — робко спросила второкурсница из Хаффлпаффа. Призрак вздохнул. — В приюте я вырос, вам это уже известно. И в тюрьму я пару раз попадал во время своих странствий, правда, не надолго, но имею представление, что это такое. — …Вам не кажется, что он стал… ну… опрометчивым с тех пор, как его упрятали в дом на площади Гриммо? Вам не кажется, что он… как бы… живёт через нас? — Что значит «живёт через нас»? — удивился Гарри. — В смысле… конечно, он будет в восторге, что под носом у Министерства устраиваются тайные общества по защите… По-моему, он в отчаянии от того, что сам ничего не может, сидя взаперти… и, по-моему, как бы сказать… подстрекает нас. — Это да, — кивнула Амелия, глядя на Сириуса. — Но это всё более, чем ожидаемо… К тому же, изначально идея создания кружка принадлежала вам, мисс Грейнджер, и ваша попытка свалить всю ответственность на других… Мне это не нравится. — Мне тоже, — пробурчала девочка, давно осознавшая, что многие её поступки в действительности выглядели совершенно иначе, чем она предполагала изначально. День клонился к вечеру, а погода не улучшалась, так что в семь часов, отправившись к спортивному полю, Рон и Гарри сразу вымокли до нитки и то и дело оскальзывались на мокрой траве. Небо было тёмно-серое, грозовое, и они вошли в тёплую светлую раздевалку с чувством облегчения, хотя знали, что облегчение это ненадолго. Фред и Джордж обсуждали уже, не прибегнуть ли к Забастовочному завтраку, чтобы отмотаться от тренировки. — ФРЕД! ДЖОРДЖ! — взвыла Анджелина. — Уж от вас я никак не могла ожидать такого отношения к тренировкам! — Но проводить тренировки в такую бурю — самоубийство, — сказала Лили. — Дорогая, там была ещё не буря, а только гроза… — Всё равно! — Если для игры и тренировок использовать исключительно дни с хорошей погодой, то… — Надо будет узнать, почему над спортивными площадками нельзя установить особый купол, — сказала Августа. — Людо? Что там говорят ваши правила? Бэгмен задумался, явно припоминая все существующие правила, запреты, исключения… Потом поднял глаза к потолку, шевеля губами… — Свяжитесь с моим преемником, — сказал он. — В принципе, существует не просто правило, но закон, принятый в семнадцатом веке, и не отменённый до сих пор, который гласит: над тренировочными площадками при наличии не вполне подходящих… погодных условий в обязательном порядке необходимо устанавливать особый Щит, который препятствует проникновению дождя на поле и созданию помех для тренирующихся. Правда, речь идёт именно о тренировках, а сами игры проводятся на открытой площадке. Да, вот ещё что… Мисс Джонсон, вы, правда, уже заканчиваете школу, в следующем году, скорее всего, будет новый капитан, к нему — кто бы это ни был — тоже относится: не берите пример с мистера Вуда, эти же самые правила воспрещают тренировки до завтрака. Даже если приходится вставать ни свет ни заря, капитан или тренер обязан проследить за тем, чтобы перед тем, как садиться на метлу, игроки выпили хотя бы стакан чая с сухариком. — Где вы были, мистер Бэгмен, когда Оливер нас так тиранил?! — взвыли близнецы, которых поддержали Алисия и Кэти. — В министерстве, куда жалобы на вашего тирана не поступали, — проинформировал бывший Глава Спортивного Отдела. — Да она сразу догадается, — вполголоса говорил Фред. — Эх, зачем я предложил ей купить вчера Блевальные батончики? — Может, попробуем Лихорадный леденец? — сказал Джордж. — Его ещё никто не видел. — А он действует? — с надеждой спросил Рон, поскольку дождь забарабанил по крыше ещё настойчивее, а ветер за окном завыл ещё злее. — Вообще да, — сказал Фред, — температура подскакивает. — А ещё выскакивают гнойные чирьи, — сказал Джордж, — и мы пока не придумали, как от них избавиться. — Никаких чирьев не вижу, — сказал Рон, глядя на близнецов. — И не увидишь, — мрачно ответил Фред. — Они на том месте, которое народу обычно не показывают. — Но на метлу сесть — всё равно что… — Поделом! — заявила мадам Помфри. — Если бы вы заявились ко мне с этими чирьями, я бы уж позаботилась о том, чтобы вы надолго запомнили этот случай! — А я бы крапивой отхлестала! — подала голос Молли. Судя по всему, такое уже случалось, и не только с близнецами, потому как при этом разом побледнели и Билл, и Чарли. Он не представлял себе, как можно углядеть снитч при такой погоде. Даже единственный бладжер, который они взяли на тренировку, он заметил в самый последний момент и, чтобы не быть сбитым, вынужден был прибегнуть к Вялому Кистевому Крену. Жаль, этого не увидела Анджелина. Впрочем, она вообще ничего не видела — ни один из них не имел представления о том, что делают остальные. Ветер усиливался; даже издали Гарри слышал шипение дождя, падавшего на озеро. Анджелина прогоняла их почти час, прежде чем смириться с поражением. — Смириться следовало с самого начала, прежде, чем начинать эту самую тренировку! — на этот раз с Лили явно согласился и Джеймс. К счастью, наяву гриффиндорцам не доводилось тренироваться или играть в такую непогоду, но, глядя на леди Поттер, никто не сомневался: она бы сорвала такой «бурный» квиддич любой ценой. Уводя промокшую и недовольную команду в раздевалку, она твердила, что тренировка не прошла впустую, но убеждённости в её голосе не было. Особенно удручёнными выглядели Фред и Джордж: оба шли враскоряку и гримасничали при каждом движении. Вытирая голову полотенцем, Гарри слушал их сетования. — У меня вроде несколько штук прорвалось, — глухо говорил Фред. — У меня нет, — морщась, отвечал Джордж. — Дёргает по-страшному… похоже, ещё больше вздулись. — Поделом!!! — в один голос заявили целители и миссис Уизли. — Значит, так, мистеры Уизли, — Снейп посмотрел на рыжую парочку, — вам задание: создать эти самые Леденцы. И именно с данными побочными явлениями. — Зачем?! — На тот случай, если вдруг мне покажется, что вы используете мои уроки не по делу. Сколько времени у вас может уйти на это? Близнецы переглянулись. — Три часа, — признался один из них. — Вернее, три часа, чтобы соединить все ингредиенты, но настаиваться варево должно не менее суток, — уточнил второй. — Иначе эффекта почти не будет. — Если у вас сохранились записи по этим Завтракам — после этого Слушания жду у себя в кабинете. Не сохранились — жду у себя в кабинете, откуда вы не выйдете до тех пор, пока всё не восстановите по памяти. — Уй! — вырвалось у Гарри. Он зажмурился от боли и прижал полотенце к лицу. Шрам на лбу обожгло огнём — такого не было уже несколько недель. — Что с тобой? — раздались голоса. Гарри отнял полотенце, раздевалка расплывалась перед глазами: он был без очков, но всё же почувствовал, что все лица обращены к нему. — Ничего. Ткнул себя в глаз. Но он со значением посмотрел на Рона, и, когда команда выходила из раздевалки, кутаясь в мантии и нахлобучив шляпы на самые уши, оба нарочно отстали. — Что случилось? — спросил Рон, как только Алисия скрылась за дверью. — Шрам? Гарри кивнул. — Но он не может быть где-то рядом, правда? — с испугом спросил Рон, подойдя к окну и вглядываясь в дождливую темень. — Нет. — Гарри сел на скамью и потёр лоб. — Он, наверное, за много миль отсюда. А заболело… потому что… он злится. Гарри совсем не собирался это говорить — слова прозвучали у него в ушах так, будто их произнёс посторонний. И однако, он сразу понял, что они верны. Неизвестно, почему понял, но понял. Где бы ни был сейчас Волдеморт, чем бы ни занимался, в эту минуту он испытывал гнев. — Ты его увидел? — с ужасом спросил Рон. — У тебя было видение или что? Гарри сидел неподвижно, глядел на ноги, приходя в себя после приступа боли. Путаница смутных форм, наплыв воющих голосов… — Он хочет, чтобы что-то сделали, но делается это слишком медленно. И опять с удивлением услышал от себя эти слова, и опять почувствовал, что они верны. — Но… откуда ты знаешь? — сказал Рон. — Судя по всему, между мастером Поттером и моим оригиналом существует связь, возникшая одновременно с данным украшением, — пояснил призрак. — Я читал, что такое… наблюдалось ранее. И благодаря этому мы можем даже на расстоянии считывать эмоции друг друга. — Эмоции? — В принципе, прежде существовали методики, позволявшие воздействовать таким образом не только на эмоции, но на мысли оппонента, взяв его под свой контроль, — признал Реддл. — Я нашёл упоминания о них, когда, во время странствий, меня — вернее, простите, мой оригинал — занесло на Мадагаскар, где оставались кое-какие данные, относящиеся к давно вымершему народу, который использовал Чёрную Магию, им были доступны такие чары, которые не доступны даже величайшим из наших современников, но некоторые оказались настолько… Одним словом, методика, о которой я упомянул, была не в чести даже у этого народа, они уничтожили все записи, посвящённые этой магии, было обнаружено лишь одно-единственное упоминание… Но и то, что сейчас было описано… Это из их области. И… Смею вас заверить, что оригинал сделал это не нарочно, если бы он сам мог это исправить, он бы это сделал. — Но неужели с этим и в самом деле ничего нельзя сделать, чтобы избавить Гарри от… — спросила Лили. — Частично это уже убрали, — сказал призрак. — В принципе, яд василиска должен был начисто выжечь эту гадость из организма мастера Поттера. Но… Я настоятельно рекомендую в самые сжатые сроки и в максимальном объёме овладеть Оклюменцией. Вообще, эта задача для Мастера Ментальной Магии. — Да, я в последнее время почти ничего не чувствую, как раз после того, как мы начали заниматься, — пробурчал Гарри, с благодарностью глядя на Снейпа, тот кивнул. — …Ты должен кому-то рассказать. — В прошлый раз сказал Сириусу. — Скажи и теперь. — Интересно, как? — угрюмо ответил Гарри. — Амбридж следит за совами и за камином — забыл? — Кроме того — что бы я мог тебе на это сказать? Только посоветовать обратиться к Альбусу. — Ну, тогда Дамблдору. — Говорю же тебе: он знает. — Гарри встал, снял мантию с крючка и закутался. — Зачем говорить ещё раз? Рон, задумчиво глядя на Гарри, запахнул мантию: — Дамблдор захотел бы об этом узнать. — Знать мало — надо ещё как-то реагировать на это, — заметила леди Лонгботтом. Дамблдор только вздохнул — это было то, о чём он пытался всех предупредить, но кто его слушал? Вот и дождались… бы. …Он снова шёл по коридору без окон, и шаги его гулко отдавались в тишине. Всё ближе дверь в конце прохода, всё чаще удары сердца… если бы открыть её… войти туда… — Мне не нравятся эти сны. От слова совершенно. Это никак не могло быть?.. — Лили повернулась к призраку. — Могло, — неохотно признал тот. — Когда сознания связаны, то сильные эмоции одного могут передаваться другому, даже в визуальной форме. Судя по всему, этот коридор что-то значит для оригинала, почему-то очень ему важен… …Присмотревшись к Добби, он обнаружил, что на эльфе к тому же несколько шарфов и без счёта носков — ноги похожи на тумбы. Многие слушатели расхохотались, представив себе эту картинку. Гермиона смутилась, но продолжила: — Ты что же, всю одежду забрал, которую оставляет Гермиона? — О нет, сэр, — радостно сообщил эльф. — Добби и для Винки брал. — Как поживает Винки? — Винки по-прежнему выпивает, сэр, — печально ответствовал эльф, потупив круглые зелёные глаза, большие, как теннисные мячики. — И совсем не интересуется одеждой, сэр Гарри Поттер. Как и остальные домовые эльфы. Никто из них больше не хочет прибирать в башне Гриффиндора, когда всюду рассованы шапки и носки. Они находят это оскорбительным, сэр. — Видите, мисс Грейнджер? — Да я уже давно всё поняла, извините, леди Лонгботтом… я ведь это вязание даже и не начинала… …Добби наставил на него свои зелёные шары. Потом, свесив уши, сказал с чувством: — Добби очень хотел бы помочь Гарри Поттеру, потому что Гарри Поттер освободил Добби, и теперь Добби гораздо, гораздо счастливее. Гарри улыбнулся: — Помочь ты не в силах, Добби, но спасибо за предложение. Он нагнулся и подобрал книгу по зельям. Завтра надо дописать. Он закрыл книгу, при этом тусклый огонь камина осветил белые рубцы на тыльной стороне руки — следы отсидок у Амбридж… — Подожди-ка, Добби. Кое с чем ты можешь мне помочь, — медленно проговорил он. Эльф радостно обернулся: — Только скажите, сэр Гарри Поттер! — Мне надо подыскать место, где могли бы упражняться в защите от Тёмных искусств двадцать восемь человек — и так, чтобы не знали преподаватели. Особенно, — рука его сама собой сжалась на книге, — профессор Амбридж. Он ожидал, что улыбка исчезнет с лица эльфа и уши повиснут; ожидал услышать в ответ, что это невозможно или что Добби попробует поискать, хотя надежды на успех мало. Но, к его удивлению, Добби подпрыгнул, весело тряхнул ушами и хлопнул в ладоши. — Добби знает чудесное помещение, сэр! Добби услышал о нём от других эльфов, когда прибыл в Хогвартс. Оно называется Комната Так-и-Сяк, сэр, иначе — Выручай-комната. — Что ещё за Выручай-Комната?! — Впервые слышу! — Почему о ней никто ничего не знает?! — раздались голоса со всех сторон. — Многие знают, — улыбнулась Амелия. — просто эта комната, как следует из её названия, предусмотрена именно для того, чтобы выручать тех, кто в этом нуждается. Думаю, сейчас вы узнаете подробности. — Почему? — полюбопытствовал Гарри. — Потому что в эту комнату можно войти, только когда по-настоящему в ней нуждаешься. Иногда она есть, а иногда её нет, но когда она появляется, то обставлена так, как требуется нуждающемуся. Добби воспользовался ей, — с виноватым видом сказал эльф, понизив голос, — когда Винки сильно напилась. Он спрятал её в Выручай-комнате и нашёл там опохмелители от сливочного пива и хорошую кровать размера эльф, на которой Винки отсыпалась. И Добби знает, сэр, что мистер Филч нашёл там чистящие средства, когда у него кончился запас, и… — И если вам очень нужно в туалет, — перебил Гарри, вспомнив, что сказал на прошлогоднем Святочном балу Дамблдор, — она будет уставлена ночными горшками? Слушатели опять расхохотались, глядя на старого мага, который веселился вместе с ними, на минуту отвлёкшись от своих мрачных мыслей. — Добби полагает, что да, — серьёзно ответил эльф. — Это весьма удивительная комната. — Сколько народу о ней знает? — Очень мало, сэр. Люди натыкаются на неё, когда очень нужно, но потом не могут её найти — им невдомёк, что она всегда есть и только ждёт, когда её призовут на службу. — Блестяще, если так. — Сердце у Гарри забилось учащённо. — То, что нужно, Добби. Когда ты мне её покажешь? — В любое время, сэр Гарри Поттер, — сказал Добби, обрадованный его энтузиазмом. — Если хотите, можно пойти сейчас же! Гарри подмывало так и сделать. Он уже приподнялся из кресла, чтобы бежать в спальню за мантией-невидимкой, но тут впервые у него в ушах зазвучал тихий голос, очень похожий на голос Гермионы: «Опрометчиво». Всё-таки час был поздний, и он очень устал. — Неужели ты решил проявить благоразумие?! — удивилась мама. — Ну, не всегда я действую сгоряча… — Не сегодня, — сказал он скрепя сердце. — Это серьёзное дело. Я не хотел бы напортачить. Надо всё хорошенько продумать. Слушай, ты можешь для начала сказать мне, где именно находится эта Выручай-комната и как туда попасть? * * * По раскисшим огородам они шлёпали на сдвоенную травологию; ветер раздувал и трепал их мантии. Речь профессора Спраут была едва слышна — дождь барабанил по крыше теплицы так, что граду впору позавидовать. Буря продолжалась и после обеда; уход за магическими существами перенесли с воздуха в свободный класс на втором этаже, а в обед, к всеобщему облегчению, Анджелина объявила членам команды, что тренировка отменяется. — Вот и славно! — обрадовались некоторые. — Наконец-то кто-то стал делать скидку на погодные условия! — …Затеи Добби не всегда безопасны. Помнишь, он оставил тебя без костей в руке? — Вообще-то это был не Добби, а Локхарт! — возмутился Гарри, глядя на подругу. — Да, верно… Но началось всё с того, что Добби заколдовал этот чёртов бладжер, тот сломал тебе руку, а уже потом появилось это недоразумение! …В половине седьмого Гарри, Рон и Гермиона вышли из гостиной; у Гарри в руке был старый лист пергамента. Пятикурсникам дозволялось ходить до девяти часов, но все трое, поднимаясь на восьмой этаж, нервно озирались. — Стоп, — сказал Гарри, когда они одолели последний марш лестницы. Он развернул пергамент, постучал по нему волшебной палочкой и произнёс: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость. На пустом листе появилась карта Хогвартса. Чёрные точки с именами показывали, где находятся разные люди. — Филч на третьем этаже, — сказал Гарри, поднеся карту к глазам, — а Миссис Норрис на пятом. — Амбридж? — взволнованно спросила Гермиона. Гарри показал. — У себя в кабинете. Порядок. Пошли. — Полезный артефакт, — переглянулись Мародёры. Филч и Амбридж дружно поджали губы, чтобы не сказануть ничего такого, за что можно было бы огрести… если не от Судии, то от ближайших соседей. «Мы должны уметь сражаться, — думал он. — Дай нам место, где мы сможем учиться… где нас не найдут». — Гарри! — вскрикнула Гермиона, когда они повернули после третьего прохода. В стене появилась полированная дверь. Рон смотрел на неё с опаской. Гарри схватился за медную ручку, открыл дверь и первым вошёл в просторную комнату, освещённую факелами вроде тех, что горели в подземелье восемью этажами ниже. Вдоль стен тянулись книжные полки, на полу лежали большие шёлковые подушки — вместо стульев. На стеллаже в дальнем конце стояли приборы — вредноскопы, стервовизоры, детекторы лжи и большой треснутый Проявитель врагов — тот самый, был уверен Гарри, который висел год назад в кабинете лжеМоуди. — Эти пригодятся, когда будем делать Оглушение. — Рон с энтузиазмом пнул подушку. — А сколько книг! — воскликнула Гермиона, водя пальцем по кожаным корешкам. «Путеводитель по практическим проклятиям»… «Как превзойти Тёмные искусства»… «Самооборона чарами»… Ух! — Сияя, она обернулась к Гарри и стало ясно, что книжные сокровища наконец-то убедили Гермиону в правильности задуманного дела. — Чудо, Гарри! Здесь всё, что нам нужно! И без дальнейших разговоров сняв с полки «Прочь от порчи», уселась с ней на ближайшую подушку. — Все эти книги следует изъять, а саму Комнату… — Долорес, эту Комнату создал сам Хогвартс. Не Основатели, а именно сам Замок, — мягко сказал Дамблдор. — И не нам, простым смертным, решать, имеет она право на существование или нет. А вынести оттуда что бы то ни было может исключительно тот, кто это что бы то ни было туда принёс. Пользоваться — да, вынести — нет. — А как же чистящие средства мистера Филча? — Нам тогда здорово досталось из-за того, что мы якобы зло над ним подшутили! — сказал Фред. — А мы сами ни сном, ни духом! — Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя. — Гарри — руководитель, — немедленно откликнулась Чжоу и посмотрела на Гермиону как на сумасшедшую. — Сама решила, что я буду учить — так и руководить пришлось бы мне… — Ещё я думаю, нам нужно название, — бодро сказала она, по-прежнему с поднятой рукой. — Это укрепит дух коллективизма, правда? — Может, назовёмся Лигой против Амбридж? — с надеждой сказала Анджелина. — Или группа «Министерство Магии — Маразматики»? — предложил Фред. — Я думала, скорее, о таком названии, — сказала Гермиона, бросив косой взгляд на Фреда, — которое ничего не скажет посторонним, и мы сможем спокойно упоминать его вне занятий. — Ассоциация Друзей? — сказала Чжоу. — Сокращённо АД, никто ничего не поймёт. — Да, АД — подходяще. Только пусть оно означает «Армия Дамблдора», раз Министерство боится этого больше всего на свете. Ответом ей был одобрительный шум и смех. — Все за АД? — важно спросила Гермиона и стала коленями на подушку, чтобы подсчитать голоса. — Большинство «за». Принято! Она приколола пергамент с их подписями к стене и сверху написала крупными буквами: АРМИЯ ДАМБЛДОРА — Очередная ошибка, мисс Грейнджер, — сказал Кингсли. — Если в дальнейшем вам придёт в голову создать общество, о котором никто не должен знать, такие документы не должны оставаться там, где их хотя бы случайно могут обнаружить. Уверен, этот листок потом обязательно всплывёт. — Хорошо, — сказал Гарри, когда все уселись. — Может быть, начнём? Я подумал, стоит начать с обезоруживающего заклинания Экспеллиармус. Знаю, оно довольно элементарное, но мне оно помогало… — Я тебя умоляю, — сказал Захария Смит, закатив глаза и сложив ладони. — Неужели ты думаешь, что Экспеллиармус поможет нам против Сам-Знаешь-Кого? — Я применял его против него, — спокойно ответил Гарри. — Оно спасло мне жизнь в июне. — И ещё до этого это заклинание было применено по отношению ко мне это создало для меня определённые… неудобства, — хмыкнул Снейп. — Не говоря уже о полёте Локхарта во время Дуэльного клуба… Впрочем, Смита, насколько мне известно, там не было. Захария разинул рот. Все молчали. — Но если считаешь, что ты выше этого, можешь уйти. Смит не пошевелился. Остальные тоже. — Хорошо, — сказал Гарри, ощущая сухость во рту оттого, что на него устремлены все взгляды. — Давайте разобьёмся на пары и приступим. Очень непривычно было давать инструкции и ещё непривычнее видеть, что их выполняют. Все немедленно встали и разделились. Как и следовало ожидать, Невилл остался без партнёра. — Давай со мной, — сказал Гарри. — Так, на счёт три… Ну — раз, два, три… Комнату огласили крики «Экспеллиармус». Волшебные палочки полетели во всех направлениях; шальные заклятия попадали в книги, и те взвивались с полок. Невилл не успевал за Гарри — палочка вырвалась у него из руки, ударилась в потолок, вызвав дождь искр, и со стуком упала на книжную полку, откуда Гарри извлёк её Манящими чарами. Оглядев комнату, он решил, что поступил правильно, начав с основ; очень много происходило вокруг неопрятного чародейства, многим вообще не удавалось обезоружить оппонентов — те только отлетали на несколько шагов или вздрагивали, когда слабые чары ширкали мимо. — В принципе, в том, что у мастера Лонгботтома не удаются многие чары, вина, скорее, не его самого, а его волшебной палочки, — сказал вдруг Кингсли. — Насколько мне известно, она принадлежала раньше лорду Френсису, верно, Августа? — Да, великолепная палочка… — …для вашего сына, но не внука. Любой мастер артефакторики подтвердит, что волшебные палочки относятся к артефактам такого рода, которые создаются с прицелом лишь на одного волшебника, конкретно взятого, обладающего соответственной магической аурой, и в руках других магов, даже если не утратят свою магическую силу полностью, то и не раскроются полностью, — сказал Джеймс, поняв, к чему клонит Шеклболт. — Мы с Сириусом пытались как-то меняться палочками, так это ни к чему хорошему не привело. И… Филиус, Минерва, вы не заметили, у Рональда появились хоть какие-то успехи после того, как ему купили новую палочку, вместо той, которую ему некогда дал Чарли? — Да, у него что-то начало получаться, но, увы… — вздохнула Минерва. — Если бы он ещё и работал… — Невиллу тоже нужна новая палочка и я не понимаю, почему до сих пор никто ему на это не указал? — Экспеллиармус, — сказал Невилл, и Гарри, пойманный врасплох, почувствовал, как палочка вырвалась у него из руки. — ПОЛУЧИЛОСЬ! — вскричал Невилл. — Первый раз получилось! — Молодец, — поощрил его Гарри, не добавив, что в реальном поединке противник вряд ли будет глазеть по сторонам и держать волшебную палочку у колена. — Вот это правильно, — кивнула Тонкс. — Не надо лишать парня уверенности, что он и в самом деле что-то да может. А добавил бы — Невилл опять замкнулся бы в себе и ничего хорошего бы не вышло… Слушай, Невилл, можешь поработать по очереди с Роном и Гермионой минуты три? А я пока пройдусь, посмотрю, как идут дела у других. Он отошёл на середину комнаты. С Захарией Смитом происходило что-то странное. Всякий раз, когда он хотел обезоружить Энтони Голдстейна, палочка вылетала у него из руки, хотя Энтони не издавал ни звука. Гарри недолго пришлось ломать голову над этой загадкой: в нескольких шагах от Смита стояли Фред и Джордж и по очереди нацеливались волшебными палочками ему в спину. — Мне казалось, что это была попытка создать серьёзный кружок, для того, чтобы заниматься там серьёзной магией? — спросил Билл. — Но этого же не было… — Но, уверен, если бы… — Если бы частицы "бы" не было бы, был мой папа миллионером бы, — пробурчал Крам. Близнецы посмотрели на него с благодарностью. — Извини, Гарри, — сказал Джордж, поймав его взгляд. — Не мог удержаться. Гарри обходил другие пары и пытался поправить тех, кто действовал неправильно. Джинни стояла против Майкла Корнера; у неё получалось очень хорошо, а Майкл либо был слаб, либо не хотел обезоруживать её. Эрни Макмиллан чересчур размахивал волшебной палочкой, так что противник успевал проникнуть под его защиту. Братья Криви сражались увлечённо, но бестолково — книги прыгали с полок по большей части их стараниями. Полумна тоже действовала неуверенно: иногда у Джастина Финч-Флетчли палочка вылетала из рук, а иногда только волосы вставали дыбом. — Всё, стоп! — крикнул Гарри. — Стоп! СТОП! «Мне нужен свисток», — подумал он и сразу увидел его на ближайшей полке с книгами. Он схватил его и громко свистнул. Все опустили свои волшебные палочки. — Это было неплохо, — сказал Гарри, — но до совершенства ещё далеко. Захария Смит смотрел на него недовольно. — Попробуем ещё раз. Он снова прошёл по комнате, время от времени останавливаясь, чтобы дать совет. Действия ребят постепенно становились более чёткими. Поначалу Гарри избегал подходить к Чжоу и её подруге, но, обойдя всех два раза, больше не мог её игнорировать. — Ох, нет! — всполошилась Чжоу при его приближении. — Экспеллиармиос! То есть Экспеллимеллиус! Ой, извини, Мариэтта! Рукав её кудрявой подруги загорелся: Мариэтта погасила его своей волшебной палочкой и гневно воззрилась на Гарри, словно это была его ошибка. — Я из-за тебя занервничала, — виновато сказала Чжоу. — До этого всё получалось. — И сейчас неплохо, — соврал Гарри, но, увидев, что она подняла брови, поправился: — Нет, паршиво, конечно, но я знаю, что у тебя получается нормально. Я издали наблюдал. Чжоу рассмеялась. Мариэтта посмотрела на них с кислым видом и отвернулась. — В таких случаях следует забывать о личных симпатиях-антипатиях, — сказала Минерва. — Иначе никто ничему не научится. И я надеюсь, мисс Чжоу, что в реальности вы не будете ни на кого сваливать вину в собственных неудачах. И путать заклинания… — Но ведь этого ещё не было, — напомнила профессор Спраут, глядя на бывшего декана Гриффиндора. — Увы, когда мисс Чанг проявляет сильные эмоции, она довольно часто сбивается, — сказал Флитвик. — Нам приходилось заниматься дополнительно на первых двух курсах, помнишь, Минерва? — Не обращай внимания, — сказала Чжоу. — Она вообще-то не хочет ходить — я её уговорила. Родители велели ей не раздражать Амбридж. Понимаешь, её мама работает в Министерстве. — И зачем тогда надо было уговаривать? — Мариэтта — моя лучшая подруга… — Но совершенно не обязана постоянно ходить вместе с вами, — покачала головой Амелия. — Гарри, — окликнула его из дальнего конца комнаты Гермиона, — ты следишь за временем? Гарри взглянул на часы и с удивлением обнаружил, что уже десять минут десятого — значит, надо немедленно возвращаться в гостиную, если они не хотят попасться Филчу и быть наказанными за нарушение режима. — В целом, очень неплохо, — сказал Гарри. — Но мы запаздываем, надо уходить. Через неделю тут же, в то же время? — Пораньше бы! — взмолился Дин Томас, и многие закивали. Но их осадила Анджелина: — Начинается игровой сезон, тренироваться тоже надо! — Тогда давайте вечером в среду, — сказал Гарри, — и выберем дополнительный день. А сейчас пошли. Он взял Карту Мародёров и проверил, нет ли на восьмом этаже преподавателей. Потом стал выпускать их по трое и по четверо, напряжённо следя за движением чёрных точек. Он хотел убедиться, что они благополучно следуют к своим спальням: хаффлпаффцы — на втором этаже в коридоре, ведущем к кухне; рейвенкловцы — в Западной башне замка, гриффиндорцы — по коридору с портретом Полной Дамы. — Да, словно для этого и создавали Карту…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.