ID работы: 8481697

Берсерк — всегда Берсерк

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
174 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 195 Отзывы 18 В сборник Скачать

Шахты

Настройки текста
      История глазами Дагура       Я ускорился, чтобы догнать Иккинга. Весь прошлый час он шёл всего на пару шагов позади Хедер. Они двигались в неумолимо быстром темпе, так что остальным приходилось время от времени бежать, чтобы не отстать.       — Хедер, сестра! — позвал я.       Хедер остановилась и обернулась, выжидательно посмотрев на меня.       — Как думаешь, можно устроить передышку? Совсем небольшую? — спросил я.       — Нет! Мы должны спасти Астрид! — воскликнул Иккинг. Это было первое, что он сказал за очень длительный период.       Остальные стояли, согнувшись пополам, поставив руки на колени, пытаясь восстановить дыхание.       — Иккинг, если мы продолжим в том же духе, боюсь, что Сморкала рухнет замертво, — заметил я, указывая на викинга, который упал на землю, задыхаясь.       Иккинг тихо заворчал.       — Ладно, — сказал он.       Молодой вождь повернулся и подошёл к дереву. Он принялся играть с топором Астрид, который она оставила на поляне, чтобы немного отвлечься. Он ударял топором по дереву снова и снова, пока его кора не покрылась трещинами. Вымотавшись, он сел.       — Поговоришь с ним? — спросила Хедер.       Я кивнул. Она пошла проверить остальных, пока я осторожно приближался к Иккингу.       — С ней всё будет хорошо, — сказал я.       Услышав мой голос, Иккинг резко вскинул голову.       — Я не должен был выпускать её из виду! Если бы я так не увлёкся разговором с Рыбьеногом…       — Всё равно это могло бы случиться. Временами плохие вещи происходят, и мы ничего не можем с этим поделать. Поверь мне, я знаю, — закончил я за него.       Иккинг покачал головой.       — Она никогда не оставляет свой топор, — пробормотал он.       — Икк, братишка, посмотри на меня, — настойчиво попросил я.       Он медленно поднял глаза и посмотрел на меня сквозь свои длинные растрёпанные волосы.       — Мы же говорим об Астрид, — напомнил я ему. — Если кто и может со всем этим справиться, то это она.       — Ты прав. Но это не значит, что вся ситуация нравится мне от этого больше, — сказал тихо Иккинг.       — Никому из нас это не нравится. Мы все волнуемся за неё. И я знаю, что ты, скорее всего, сходишь с ума, потому что она твоя жена и ты любишь её. Но хотела бы она, чтобы ты так волновался? — спросил я.       Иккинг отрицательно покачал головой.       — Нет, не хотела бы. Она бы хотела, чтобы мы разработали план и следовали ему. Сейчас план идти по следам, которые ведут к шахтам. Когда мы доберёмся туда, мы придумаем новый план. И если надо будет, то потом ещё и ещё один. Мы вернём её, Иккинг. Это я знаю наверняка, — сказал я ему.       Иккинг посмотрел на топор, который он держал в руках. Он сделал его для Астрид в качестве свадебного подарка. Я заметил на его деревянной рукояти вырезанные изображения Злобного Змеевика и Ночной Фурии.       — Так, мы достаточно отдохнули. Идём! — скомандовала Хедер.       Я протянул руку своему другу, и он принял её, позволяя мне помочь ему подняться с земли.       — Давай вернём нашу бесстрашную деву назад! — сказал я с энтузиазмом.       Сморкала фыркнул.       — Вряд ли она всё ещё дева, — пошутил он.       — Сморкала! — прикрикнул Рыбьеног, отвешивая ему подзатыльник.       — О, да перестань, это же смешно! — огрызнулся Сморкала, потирая затылок.       Я взглянул на Иккинга, ожидая, что его лицо покраснело, но оно оставалось обычного цвета. Либо он больше не смущался подобным шуткам, либо он не обратил внимания. Готов поспорить, что второе.       Прошёл ещё один час в пути, прежде чем мы добрались до горы, где располагались шахты.       Мы прошли по следам к небольшой шахте, которая была в стороне от остальных. Я воскликнул удивлённо, поняв, что это было за место.       — Хедер… — нервно произнёс я.       Она не ответила, её лицо нахмурилось.       — Что такое? — спросил Иккинг.       Я не мог ему ответить.       — Что это за шахта?! — задал вопрос Иккинг, повысив голос.       Хедер очнулась.       — Это шахта по добыче Берсеркского Камня. Она закрылась задолго до остальных из-за происшествия с несколькими Пещерными Скалотрясами. Здесь погибло десять драконов и двадцать пять человек, — объяснила она серьёзным тоном.       Глаза Иккинг увеличились.       — Что ещё за Берсеркский Камень? — спросил Эрет.       — Это был один из ключевых наших товаров на экспорт, пока не закрылась шахта. Это красивый драгоценный камень, бело-голубой, гладкий на ощупь. Его единственное место добычи — этот остров, — ответил я.       — Они ещё остались? Потому что я бы приобрёл несколько, — сказал Сморкала.       — Ни одного не осталось. Никто не спускался в эту шахту уже пятьдесят лет, — нервно ответила Хедер.       — Значит, своды шахты ненадёжны, — заметил Рыбьеног. Он подошёл ко входу и осмотрел деревянные перекрытия, удерживающие шахту открытой.       — Как же вы запустили внутрь Скалотрясов? — спросил он.       — Мы этого не делали. Только Громмели были подходящими по размеру, чтобы забраться в шахту. А Скалотрясы учуяли их и захотели спасти. Они пытались проделать другой вход в склоне горы, из-за чего ветка шахты рухнула, — вспоминал я. Меня тогда ещё не было, но мой отец был молод. Это было первое трагическое происшествие в его бытность вождём.       — Но похоже, что какая-то часть обрушилась уже после. Не думаю, что каждый из нас будет способен пролезть внутрь, — сказал Иккинг. Он зажёг факел и водил им перед собой в двух шагах от входа.       — Только половина из нас пойдёт. Близнецы, Иккинг и я войдём внутрь и попробуем найти Астрид. Если мы её найдём, то пошлём одного из близнецов, и тогда Дагур или Эрет смогут попробовать пробраться внутрь. Но если не получится, мы попробуем сами разобраться. Сморкала и Рыбьеног будут охранять вход в пещеру и должны будут помочь, если случится обвал, — отдала распоряжение Хедер, используя свой, как я это называл, тон вождя.       Все, кроме Рыбьенога, были согласны с планом.       — Ни за что! — запротестовал он. — Ты туда не пойдёшь, Хедер. Это слишком опасно! Я только что вернул тебя, и не могу снова потерять.       Моя сестра вздохнула и обняла разволновавшегося викинга.       — Со мной всё будет хорошо. Я вернусь, — прошептала она.       Рыбьеног слегка покачал головой.       — Даже не смей погибать, Берсерк, — пробормотал он.       Хедер печально улыбнулась.       — Не могу ничего обещать, но я сделаю всё возможное, чтобы вернуться к тебе, — сказала она ему. Хедер приподнялась на цыпочки и нежно поцеловала своего парня.       Рыбьеног, очевидно, всё ещё имел некоторые возражения, но все знали, что если Хедер что-то решила, то её уже не переубедить.       — Иккинг, верни Астрид, хорошо? — сказал Сморкала. Под этой грубоватой оболочкой скрывался человек, который переживал за своих друзей.       — Обязательно, Сморкала, — сказал ему Иккинг. Молодой вождь кивнул мне. Я знал, что это значит. Если что-то с ним случится, мне надо будет присмотреть за Олухом.       Близнецы стукнулись шлемами и издали громкий воинственный клич, а потом последовали за Иккингом и Хедер. Я смотрел на вход в шахту, пока темнота не поглотила моих друзей и сестру.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.