ID работы: 8481697

Берсерк — всегда Берсерк

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
174 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 195 Отзывы 18 В сборник Скачать

Эхолокация

Настройки текста
      История глазами Хедер       — Ты понимаешь хоть что-нибудь из того, что они говорят? — шёпотом спросила я у Астрид, склонившись к ней.       Она мотнула головой.       — Неа. Обычно я могу понять, чем они заняты, наблюдая за ними, но в этот раз, очевидно, так не выйдет, — шепнула она в ответ.       Я вздохнула и взяла её за руку, сжав её, стараясь подбодрить.       — Целительница уже идёт. Она поможет тебе, — напомнила я ей.       Астрид кивнула.       Я повернулась к нашим парням. Иккинг и Рыбьеног работали над своим устройством для эхолокации безостановочно почти три часа. Кажется, они уже заканчивали, но с другой стороны, я понятия не имела, что они делают, так что не была абсолютно уверена в этом.       — Прости, милая, я обещаю, мы сделаем перерыв, как только сюда придёт Ульга, — сказала Рыбьеног, улыбнувшись мне.       — Не волнуйся. Мы с Астрид привыкли, что нас игнорируют ради блага нашего народа, — пошутила я.       Парни запротестовали, а мы с Астрид рассмеялись, когда они отложили свои дела, чтобы быстро поцеловать нас в щёки и снова вернуться к работе.       Я захихикала и наклонилась к своей лучшей подруге.       — Дагур говорит, что наши ребята странные, — сказала я.       Астрид засмеялась и ответила:       — Может, они и странные, но они точно самые лучшие.       Я согласилась с ней, посмотрев на Рыбьенога. Он правда очень возмужал со времён Драконьего Края. Мы все выросли.       Стук в дверь заставил меня подпрыгнуть. Астрид рассмеялась.       — Замолчи, я просто удивилась, — проворчала я, легонько стукая её по руке.       — О, а я думала Берсеркам не ведом страх! — поддразнила она.       Когда я открыла дверь, Ульга, наша целительница, приветствовала меня с улыбкой.       — Здравствуй, вождь Хедер! Я слышала, что вы столкнулись с ярким огнём? — спросила она.       — Да, моя подруга столкнулась. Она ничего не видит, — объяснила я, подводя её к Астрид.       Ребята приостановили свою работу и прикрыли стол. Мы не хотели, чтобы кто-нибудь знал о том, что происходит. Дракона мы также не упоминали. Всё, что мы сказали Ульге, что это был очень яркий огонь.       Иккинг устроился возле своей жены, которая сидела на стуле возле стола. Ульга склонилась к Астрид, чтобы осмотреть её глаза. Мне кажется, Иккинг нервничал даже больше, чем Астрид, он крепко сжимал её руку.       Я почувствовала руку на своём плече и повернулась — это был мой парень.       — С ней всё будет хорошо. Ульга вылечит её, — сказала я ему.       — Да, это же Астрид. С ней всегда всё хорошо, — ответил он.       Я посмотрела на трёх викингов, сидящих возле стола.       — Не хочешь выйти на улицу? — спросила я.       Рыбьеног с энтузиазмом кивнул, и я вывела его через заднюю дверь. Как только мы оказались на улице, он прижал меня к стене и припал своими губами к моим в совсем не невинном поцелуе.       — Я ждал целый день, чтобы сделать это, — пробормотал он сквозь поцелуй.       Я тихо застонала и запустила пальцы в его короткие светлые волосы, растворяясь в нём. Его мягкие губы переместились с моих губ по подбородку на шею, и я слегка прикусила губу.       И тут мы услышали, как кто-то прочищает горло рядом с нами, и Рыбьеног тут же выпустил меня. Наши лица покраснели.       Увидев брата, я закатила глаза.       — Готова поклясться, ты каждый раз прерываешь нас, когда я остаюсь наедине с Рыбьеногом, — упрекнула я его.       — Возможно. Ты моя младшая сестрёнка, я просто присматриваю за тобой, — сказал он, глядя на Рыбьенога.       — Мне жаль, Дагур, — пролепетал Рыбьеног.       — Нет, тебе не жаль. Дагур, оставь нас в покое. Я не ребёнок. Вообще-то, я твой вождь, — напомнила я ему.       — Конечно, ты — вождь, но разве это не ещё одна причина, почему не стоит устраивать горячие свидания на людях? — спросил он.       — Это место сложно назвать людным. Тут только мы, — возразила я.       — Но я же увидел вас, так? Кто угодно мог пройти мимо, — сказал он.       Мне это надоело. Не поймите меня неправильно, я люблю своего брата и я знаю, что он просто присматривает за мной. Но Рыбьеног точно не тот человек, от которого меня нужно защищать. Он большой добряк. Он никогда не обидит меня, да и никого другого, по крайней мере, специально.       Дагур покачал головой.       — Хорошо, сестрёнка, я оставлю вас в покое. Только не делайте меня пока дядей, — подколол он. Я поняла, что большинство из сказанного было просто шуткой, и тихо зарычала.       Дагур засмеялся и ушёл искать остальных.       — Может, теперь он и хороший парень, но его ужасное чувство юмора совсем не изменилось, — сказал Рыбьеног.       — Он всё тот же мой раздражающий старший брат, — сказала я.       — Он любит тебя, — сказал Рыбьеног.       Я улыбнулась и обняла его одной рукой за шею.       — Да, я знаю, что любит, — сказала я.       — А ещё он знает, как испортить момент, — усмехнулся Рыбьеног. Я знала, что мне надо будет уговорить его, чтобы он поцеловал меня так снова.       — Не совсем, — прошептала я, приближаясь к нему ближе.       — Может, и нет, — шепнул Рыбьеног в ответ.       И мы снова целовались, совершенно позабыв о Дагуре.       Мы никогда не делали ничего подобного. Когда мы были вместе давным-давно, мы были слишком молоды, и мы оба стеснялись даже начать поцелуй, не говоря уж о таких поцелуях.       Точнее, я бы не возражала. Не такая уж я и стеснительная. Но это только потому, что у меня был парень, когда я жила со своей приёмной семьёй. Я часто забываю, что Рыбьеног на пару лет меня младше и что я его первая девушка.       А потом были эти его странные отношения с Забиякой, когда я стала вождём Берсерков. Они с Забиякой оба согласились, что не подходили друг другу.       Но мы с ним, Рыбьеног и я, — идеальная команда.       — Рыбьеног? Ой… извините, ребята.       Я вздохнула и отстранилась, чтобы посмотреть, кто на этот раз нас прерывает.       — Всё хорошо Иккинг, — сказала я. — Мы как раз собирались вернуться. Что сказала Ульга об Астрид? — я пожала руку Рыбьенога, прежде чем идти вслед за Иккингом внутрь. Рыбьеног пошёл за нами.       — Она сказала, что зрение к ней вернётся через несколько дней. Огонь не причинил неотвратимых повреждений. Это как бывает, когда ты долго смотришь на солнце, только вот она смотрела несколько часов, — объяснил Иккинг.       Он и Рыбьеног вернулись к столу, где они работали до этого, и убрали ткань с их изобретения. Я села рядом с Астрид.       — Иккинг передал мне, что сказала Ульга, это прекрасные новости! — сказала я радостно.       Астрид кивнула.       — Да, это так! Куда вы с Рыбьеногом ходили? Я слышала, что вы выходили на улицу, — сказала она.       — О, да так, на задний двор. Хотели подышать свежим воздухом, — ответила я.       — Да, конечно. Ты понимаешь, что я знаю наверняка, чем вы там занимались? — спросила она, тихо посмеиваясь.       Я вздохнула и покачала головой.       — Да, знаю. Но я случайно прерывала вас с Иккингом несколько раз, когда мы были в Краю, так что не строй из себя невинную овечку, — сказала я ей.       — Я никогда и не говорила, что я невинная, — ответила она.       — Так, давай-ка сменим тему, — сказала я, покачав головой.       — Хорошо, — вздохнула Астрид. — Слышно что-нибудь от остальных?       Я отрицательно мотнула головой, потом вспомнила, что она не может меня видеть.       — Нет, не слышала. Мы видели Дагура, но он лишь подшучивал над нами, — сказала я ей.       Она засмеялась.       — О, я бы хотела услышать это! — произнесла она, хихикая.       — Ой, да замолчи! — сказала я, стукая её по руке.       Астрид продолжала смеяться, потом она вздохнула.       — Ладно, — сказала она. — Я перестану. Но, серьёзно, может, стоить проверить остальных? С ними может быть много возни.       — Пойду найду их, — решила я, поднимаясь.       — Ха-ха! Да! — вместе закричали Рыбьеног и Иккинг.       — Что такое? — спросила я, быстро подходя к ним.       — У нас получилось! Смотри! — в восторге воскликнул Иккинг. Они с Рыбьеногом держали полый барабан на боку. Они опробовали множество различных барабанов, сделанных из разных материалов и различных размеров. Они подвесили флакончик с плазмой Беззубика над вырезанным дном инструмента.       Иккинг поднял руку и сильно ударил по барабану. Звук эхом разнёсся по дому, но в то же время произошло нечто удивительное. Звук каким-то образом среагировал с плазмой и послал волны фиолетового цвета через комнату. Эти волны изгибались вокруг любого предмета, оказавшихся на их пути, на несколько секунд очерчивая их.       — Прямо как эхолокация Беззубика, — довольно сказал Иккинг.       — Ребята, это потрясающе! — воскликнула я, подпрыгивая, чтобы обнять Рыбьенога.       Астрид тоже к нам присоединилась, она подошла, осторожно ступая, чтобы не упасть.       — Пойдём покажем остальным! — предложила я.       Все со мной согласились, и Иккинг с Рыбьеногом вынесли своё изобретение. Мы четверо направились в сторону гостевого дома, где остальные отдыхали после нашего приключения в шахтах.       — Они решат, что это очень круто! — воскликнул Рыбьеног.       Я взяла за руку Астрид, и мы вместе пошли за нашими ребятами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.