ID работы: 8481697

Берсерк — всегда Берсерк

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
174 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 195 Отзывы 18 В сборник Скачать

Брать и давать

Настройки текста
      История глазами Хедер       — Это мальчик! Мальчик! У меня сын! — кричал Сморкала, распахивая входную дверь.       Мы все повскакивали со своих мест на траве и принялись поздравлять его.       — Сморкала, это отличные новости! — воскликнула я.       — У него есть имя? — спросил Иккинг.       — Конечно, есть! Шипастый Йоргенсон! — с гордостью ответил Сморкала.       Я усмехнулась. Ну конечно, несчастный малыш получил одно из ужасных имён семейства Йоргенсонов.       — Звучит как имя любимца всех девчонок, — засмеялся Иккинг. Он не имел в виду то, что сказал, но Сморкала воспринял его слова за комплимент.       — Скажи это Иве! Она согласилась дать это имя ребёнку только в обмен на обещание, что следующего назовет она, — сказал он.       Я покачала головой и посмотрела на Рыбьенога. Мы уже несколько месяцев пытались зачать, и ничего не получалось. А у Сморкалы и Ивы всё вышло так легко.       Позже этим вечером мы были с Рыбьеногом в нашей спальне. Я вздохнула и принялась расплетать косу. Мои руки упали на колени.       — Всё хорошо, любимая? — спросил Рыбьеног, отрываясь от книги, которую он читал.       Я молча покачала головой.       Он встал с кровати и присел возле меня.       — Что не так? — спросил он мягко.       — Почему другим так легко удаётся забеременеть? Мы уже несколько месяцев пытаемся, Рыбьеног. Месяцев! А я по-прежнему не беременна. Может, я делаю что-то неправильно? Что со мной не так? — спросила я.       — Хедер… С тобой всё хорошо! Иногда на это нужно время. У нас будет ребёнок. Может, нам потребуется больше времени, но у нас будут дети, — с уверенностью сказал Рыбьеног. — А сейчас мы можем радоваться двум нашим племянникам.       Я кивнула, соглашаясь.       — Мы отличные дядя и тётя…       — Вот именно! И когда настанет наша очередь родить ребёнка, мы будем самыми лучшими родителями за всю историю викингов! — сказал он.       Я засмеялась и склонилась, чтобы поцеловать его.       — Ты удивительный! — сказала я мужу.       — Спасибо. Я стараюсь, — улыбнулся он.       Я снова поцеловала его, покачав головой.       Месяц спустя после рождения Шипастого и пару недель после болезни Дрожь, которая упоминалась в «Как сказать прощай» (глава «Как исцелить болезнь»)       — Не видела такого узора на платье с последней Встречи Вождей, на которой я была, — сказала я Астрид. Она стояла рядом со мной. Я пропустила гладкую ткань между пальцев.       Мы с Астрид прогуливались по рынку. Прибыло несколько торговцев, и было интересно посмотреть на те товары, что они привезли из разных уголков Архипелага.       — О, я узнаю этот рисунок! Это Бой-Бабские острова, верно? — спросила Астрид.       — Кажется, да, — кивнула я.       — Хорошо, идём! Мне нужно купить отбивных из яка к ужину. Иккинг уже целую неделю их просит, — сказала подруга, беря меня под руку и направляясь к лавке мясника.       Я остановила её возле одной из лавочек.       — Погоди, я возьму немного рыбы для ужина, — сказала я.       Я принялась выбирать рыбу, которую куплю.       — Эм, госпожа Ингерман? — немного нервно обратился ко мне мальчик, который присматривал за лавочкой. Она принадлежала его отцу.       — Да? — спросила я, отрываясь от рыбы и посмотрев на него.       Мальчик указал мне за спину. Я повернулась и увидела, как Астрид склонилась за какими-то кустами.       — О боги, — прошептала я. Подхватив корзину, я побежала к подруге и успела как раз вовремя, чтобы придержать ей волосы, пока её стошнит. Я ласково погладила спину подруги и присела рядом с ней, подав ей небольшой кусок ткани, чтобы она могла привести себя в порядок.       Она была так бледна.       — Астрид, что случилось? — обеспокоенно спросила я.       — Я не знаю. Запах угрей вызвал жуткую тошноту, а потом я… — она махнула рукой, показывая на куст, возле которого мы были.       Я помогла ей подняться.       — Давай немного остудим тебя, — предложила я.       Она позволила мне подвести себя к ручью. Добравшись до него, я забрала ткань у Астрид и промыла её. Потом я промокнула её лицо влажной прохладной тканью.       — Почему тебе стало плохо от угрей? Надо сообщить Иккингу, — сказала я, собираясь подняться. Но Астрид удержала меня за руку.       — Нет, не говори Иккингу, — простонала она.       Я помедлила и посмотрела на неё.       — Почему? — спросила я.       — Потому что… я беременна, — прошептала она.       — Астрид! Это же чудесно! Когда срок? Как давно ты знаешь? Почему ты не сообщила Иккингу? — я забросала её вопросами, присаживаясь рядом.       — Не хочу, чтобы он волновался, — сказала она.       — Астрид, он будет в восторге! — сказала я ей.       — Я знаю! Но я не знаю, как сказать ему. Пожалуйста, не говори никому, пока я сама не расскажу ему, — попросила она.       — Конечно. Я ничего не скажу. А сейчас нам лучше отвести тебя домой, — сказала я, помогая ей подняться.       — Я могу и сама дойти. Тебе тоже уже пора домой, — возразила Астрид.       — Ладно… Ты уверена, что с тобой всё будет хорошо? — спросила я, просто чтобы убедиться в этом.       — Я в порядке! Всё будет хорошо, — убеждённо ответила она.       — Тогда увидимся позже.       Я направилась к дому, но потом обернулась через плечо.       — Скажи ему! — крикнула я подруге.       Два месяца спустя       — Даже не знаю, сестра… Ты уверена, что это тренировочная программа будет эффективной? — спросил Дагур.       — Конечно! Я знаю, что сейчас у нас мир и, надеюсь, так будет и дальше! Но это не значит, что мы не должны быть готовы на тот случай, если что-нибудь произойдёт, — объяснила я.       — Хорошо, если вы с Астрид обе уверены, что постройка Арены вроде той, что была на Старом Олухе, нужна, мы, конечно, можем это сделать, — сказал Иккинг. — Дети могут начать тренироваться когда им исполнится четырнадцать зим. Тебя это устраивает, вождь?       — Не вижу ничего плохого в том, чтобы быть подготовленными. Я могу приказать каменщикам и плотникам начать работу на следующей неделе, вождь, — ответил Дагур.       Я улыбнулась.       — Отлично. Астрид будет в восторге. А где она, кстати?       — Она попросила себе выходной. Неважно чувствует себя, — ответил Иккинг.       — Иккинг!       — Рыбьеног? — удивлённо спросила я, увидев, как мой муж врывается в кабинет вождя.       — Иккинг, там Астрид. У неё вдруг началось кровотечение, и она сказала, что она беременна! А у неё не должно быть кровотечений, если она беременна, думаю, что что-то не так, — встревоженно объяснял Рыбьеног, пытаясь отдышаться. Он бежал всю дорогу сюда.       — Она что? — вскричал Иккинг. Он бросился бежать к своему дому.       — Кто-нибудь приведите мою маму! — крикнул он через плечо. Дагур тут же отправился искать Валку.       Я поспешила к мужу.       — У неё кровотечение? — спросила я.       Он кивнул.       — Я спросил, не начались ли у неё месячные. Похоже, ей больно.       Я почувствовала, как на моих глазах выступили слёзы.       — У неё выкидыш. Я уже такое видела, — тихо сказала я.       — Эй, с ней всё будет хорошо, — сказала Рыбьеног. Он обхватил меня руками и крепко обнял.       — Мы можем пойти? — спросила я.       — Куда пойти?.       — Я должна знать, всё ли с ней хорошо, — ответила я.       — Конечно, — сказал Рыбьеног, беря меня за руку.       Мы вышли из кабинета и направились к дому Карасиков.       Когда мы приблизились, то услышали Астрид.       — О боги… — прошептала я, сильнее сжимая руку мужа.       — С ней всё будет хорошо. Это же Астрид, одна из сильнейших женщин на свете, — напомнил он мне.       Астрид кричала.       — С ней всё будет хорошо, — прошептала я сама себе.       Вскоре крики прекратились, и из дома вышла Валка. На её щеках были слёзы. Я ни разу не видела, чтобы она плакала.       — Валка, как они? — спросила я, утирая свои собственные слёзы.       — Это был маленький мальчик, — сказала она тихо.       Я подошла к ней и обняла. Она позволила мне побыть с ней так некоторое время.       — Они будут в порядке. Нужно немного времени, и они будут в порядке, — печально сказала Валка.       Я вздохнула и посмотрела на мужа.       — Мне надо идти. Дайте им возможность побыть вдвоём. Хорошо? — сказала нам Валка.       Я кивнула, соглашаясь. Валка грустно улыбнулась нам и пошла к своему дому.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.