ID работы: 8482684

Джордж Джостар

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
49
переводчик
Tivy бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
487 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 15 Отзывы 13 В сборник Скачать

ГЛАВА 14 - Улица Опустошения

Настройки текста
Наше путешествие от Марса подошло к концу, всё, что нам оставалось, это рассчитать траекторию и приземлиться в воде, и я решил, что раз мы приземлялись прямо посреди Океана, с нами всё однозначно будет в порядке, однако нас ждал Морио, и мы врезались прямо в Дом Перекрёстных Стрел, так что ууупс, очень жаль, но мы все мертвы. Или это только я так подумал, ведь когда я, живой, очнулся, и Наранча с Пуччи, оба выжившие, тоже с удивлением очнулись, на вид можно было сказать, что окружал нас не космический корабль, а Карс, превратившийся в сферу. Прямо как мини-версия Глазошара. Карс открыл в стенке ровную дыру, и мы вышли наружу, где был не то рассвет, не то закат, поскольку было здесь прохладно, свет был тусклым, а на небе были звёзды и луна. Примерно половина неба была светла, и примерно половина – темна. Я начал искать Полярную звезду. Мне удалось найти Кассиопею и Большую медведицу, а затем и Полярную звезду. Светлая половина неба была на западе, а значит, это должен был быть закат. Под звёздным небом находилась незнакомая мне местность, холмистая, но без гор, как Морио, но не точно такая же. Поля пшеничные, не рисовые. Дома, которые я видел вдалеке, были построены не в японском стиле, а из кирпича и камня, прямо как на пейзажах старой Европы. После этого мимо нас прошёлся порыв ветра, и я почувствовал аромат чего-то сладкого и обернулся. Остатки космического корабля прилипли к внешней стороне сферы Карса, плоть Карса плавилась и с неё поднималась дымка, издавая кипящие звуки. И запах, но не от горящей животной плоти, а чего по-странному сладкого, как фрукты. — Карс, с тобой там всё хорошо? — спросил я, и Карс потихоньку вернулся в гуманоидную форму, хотя явно получил немало повреждений. Он не мог даже стоять на своих двоих. — Внешняя оболочка корабля из дополнительных меня сгорела прямо возле поверхности, — хриплым голосом сказал он. — Кажется, нам не хватило ещё одного меня. Однако он не мог ждать ещё одного цикла, чтобы получить ещё одного дополнительного Карса. И ещё в этой тридцать седьмой вселенной я встретил космонавта по имени Фанниер Валентайн, говорил Карс. Значит, при каждом зацикливании Вселенной некоторые вещи происходили каждый раз, а некоторые – нет. — Нет, тридцать шесть должно быть достаточно, — единолично заявил Пуччи. «Не надо думать, что число 36 будет работать всегда и везде», — подумал я, но Пуччи погрузился в свои мысли и даже не взглянул в мою сторону. И тут я осознал; Пуччи был зациклен на идее тридцати шести душ. Я слышал, как он бормотал себе это под нос. — Без тридцати шести это бы не сработало. 36 – это 12 * 3. 12 и 3 – оба числа в христианской вере священны. Ключи к Пути в Рай явно принадлежали Пуччи. Осмельтесь отвергнуть свой стенд, и когда стенд зачахнет, он соберёт 36 душ и даст жизнь чему-то новому. Оно подружится с тем, кто скажет четырнадцать слов. Место находится в 28,24 градусах северной широты, 80,36 градусах западной долготы. Что касаемо первой фразы, единственная её часть, произошедшая на деле, было число 36. Всего было собрано 36 Карсов, но произошло это не потому, что кто-то отверг свой стенд. Совершенное существо просто-напросто пережило 36 раз смерть Вселенной. И ничего «нового» не родилось. А вот что касается четырнадцати слов, то вот они, похоже, начинали выстраиваться в ряд. «Винтовая лестница» «Жук-носорог» «Улица опустошения» «Инжирный пирог» «Жук-носорог» «Виа Долороза» «Жук-носорог» «Точка сингулярности» «Джотто» «Ангел» «Гортензия» «Жук-носорог» «Точка сингулярности» «Тайный император» Из этого списка Пуччи, судя по всему, решил интерпретировать движение Морио и острова Нэро-Нэро как «жука-носорога», и, по-моему, в этом был смысл. На вид у них были довольно крепкие лапы, а бронированные барьеры на их спинах хоть и раскололись, но начинали они движение всё-таки с ними. Однако раз фраза «жук-носорог» появлялась четыре раза, не значит ли, что где-то перемещалось ещё два острова? Когда я был на борту, также он назвал наше падение на Дом Перекрёстных Стрел «Виа Долороза». И поскольку упали мы на него, мы остались в живых, я прав? Джотто, очевидно, был зондом, из которых Карс сделал корабль. Или нет…? Я прокрутил события обратно и понял, почему Пуччи так отреагировал на слова Карса. Карс описал Землю как сосуд для воды, что явно было этимологией слова «гортензия». 28,24 градусов северной широты, 80,36 градусов западной долготы – место на Марсе, где мы обнаружили Карса. Значит, учитывая все эти символы, получалось, что Путь в Рай включал в себя заведение дружеских отношений с Карсом, но так ли это на самом деле? Совершенное существо рассматривало в нас еду, так могли ли мы стать друзьями? Я не мог себе это представить, масштаб каждого его действия был ошеломителен, но всё же он защитил нас при возгорании во время входа в атмосферу. Эта идея начинала оседать в моей голове, поскольку я не ожидал от него ничего подобного, и наше спасение стоило ему немалых жертв. Он встал прямо, слегка расставив ноги в стороны, а ожоги, покрывавшие его тело, заживали прямо у нас на глазах. Из ран с хлюпаньем и брызгами сочился гной, и когда он падал на землю, он кипел и испарялся. — Фу, выглядит не очень. Мы можем чем-нибудь помочь? — спросил я, но он не обратил на меня внимания. Очевидно, помочь ему я никак не мог. Но всё же я сказал, — Спасибо, что спас нас. — О, да! — сказал Наранча. — Ты спас наши задницы! Спасибо, чел! Но почему ты нас спас? Сосредоточившись на своём исцелении, Карс не удостоил его ответа. — Эй, — сказал Наранча, поворачиваясь ко мне. — Может быть, нам сейчас стоит побежать. Кажется, он не двигается. — ? Побежать? Куда? — Туда, где Буччеллати. — Наранча, посмотри вокруг. Это не Морио и не Нэро-Нэро. — А-а? — Он взволнованно осмотрелся. — Мм…что? Серьёзно? Тогда где мы, блин? — Не знаю. — Но мы же упали прямо на Морио и остров Нэро-Нэро! Я их видел! — Да, я тоже. — В частности, мы упали прямо на крышу Дома Перекрёстных Стрел. Что тогда произошло? Где мы оказались на этот раз? Наранча перебросил на траву пару десятков крошечных Das Boot и разослал их на разведку во все направления. Это напомнило мне, что мне всё ещё принадлежал Das Boot от Карса, поэтому я сделал то же самое. — В отличие от Марса, здесь есть трава и деревья! Так классно! Я ♡ Землю! — заликовал Наранча. И действительно. На небе над нами был тот же закат, который я видел всю свою жизнь; луна была яркой, звёзды сверкали, и хотя окружающая местность была нам незнакома, всё же она была успокаивающе реальной. Мы могли дышать без скафандров, и гравитация не делала наши движения тяжёлыми или лёгкими. Это была Земля. Тогда что же мне не давало покоя? — Я прошёлся по домам, но там никого нет, — сказал Наранча, вглядываясь в налобный перископ. — Во всех домах пусто. Какого…? А, вывеска города? Мм? Мы в Англии? Уэ…уэ…уэст… — Дай-ка посмотреть, — сказал я вроде как выхватил перископ у Наранчи. Грунтовая дорога пересекала по каменному мосту поросшую травой реку, и прямо перед ней стояла деревянная вывеска с надписью «Уэствуд». — Уэствуд? Звучит как что-то английское. Мы где-то в Америке? Но американские сёла выглядели иначе. Америка бы проложила машинам дороги, чтобы им было легче по ним ехать. У рек был бы контроль над паводками. Мосты были бы бетонными, или хотя бы имели ограждения. Однако я не видел здесь никаких следов подобной работы государства. Неужели мы попали в такую глубинку? Но разве сегодня ещё остались такие места? Здесь были пшеничные поля и домики. Раз люди пользовались дорогами, они бы их проложили, чтобы по ним могли ездить машины…но как только я посмотрел в перископ, причина стала мне ясна. Одна из лодок Das Boot обнаружила огромный особняк и вошла в его двор. На въезде к нему действительно стоял автомобиль, но автомобиль это был классический. Прямо как в фильмах про Шерлока Холмса. Как будто с кареты какого-то богача сняли лошадей и прикрутили к ней четыре небольших колеса. Он соответствовал стилю особняка, но выглядел так, будто им попользовался какой-то автомобилист. Как будто не так давно его здесь бросили. Я подобрался ближе – его не просто плохо обслуживали; похоже было, что его бросили тут прямо во власть стихии. Весь его корпус был покрыт толстым слоем пыли; я даже не смог заглянуть через его квадратные окна. Но при том и не похоже было, чтобы оставили его здесь век назад. — Не могу никого найти, — сказал Наранча, смотря в перископ через моё плечо. — Да. Но и на сто лет это место, вроде бы, не оставляли. — На сто лет? — Посмотри, видишь? Я показал ему вид с другого Das Boot, который наблюдал за маленьким магазинчиком. Это был универмаг, и упаковка на всём была антикварной. А возле двери продавались газеты. Das Boot остановился рядом с ними близко к заголовку и дате. «Дейли миррор». 11 ноября, 1920. 92 года назад. Они действительно были на продажу? Но бумага выглядела настоящей, как и всё в магазине. В деталях была особая реалистичность. — Ого, — сказал Наранча. — 1920? Это сколько лет назад? Мм…2012, тогда…20-12=8 и 20-19=1, 18 лет назад!? Когда я ещё не родился! «Лучше не становиться гангстером так рано», — подумал я. — Блин, как!? — Наранча пришёл в ярость, но я к этому уже привык. Я не обратил на него внимания и начал проверять остальные Das Boot. Das Boot сидели верхом на рыбах и птицах, и я увидел много разных животных, но только не человека. Всё казалось в полном порядке. За исключением того, что люди куда-то пропали. Один из них сидел на…наверное, бабочке? Я видел, как по бокам экрана хлопают большие белые крылья, и во время полёта он подпрыгивал то вверх то вниз. Как бы то ни было, он через окно проник в дом. Старая мебель в стиле арт-деко, посуда на столе. Как будто там только что ели. Завтрак? На столе был простой белый хлеб, суп и кофе, однако люди, которые здесь ели, ушли больше, чем секунду назад. Эти блюда должны были стоять там как минимум месяц. Хлеб в корзине был почти полностью съеден жуками, суп в мисках засох, полусырые овощи сгнили. Стенки кофейных чашек были запачканы в чёрных пятнах. Что такого могло здесь произойти, чтобы живущие здесь люди оставили свои тарелки на столе и больше никогда не вернулись? Бабочка, на которой летел Das Boot, запорхнула в дом дальше, и в этот момент Наранча сказал: — Эй, Джордж, тебя же зовут Джордж Джостар, да? — …? Да. В чём дело? — Мои поздравления. — С чем? — Смотри, — Я всмотрелся в экран Наранчи и увидел перед огромным особняком большой сад, где повсюду были ряды столов, стульев, белые ленточки и кресты. А также достаточно много того, что когда-то было цветами. На столах стояли бокалы и бутылки. Их оставили там как будто не после вечеринки, а, судя по тому, как мало вина было выпито, ещё до её начала. Между столами по центру тянулась белая ковровая дорожка, с обеих сторон которой располагались ряды стульев, а впереди неё алтарь. По-видимому, это было место для свадьбы – свадьбы, которая так и не состоялась. В тусклом вечернем свете заброшенная площадка для празднества выглядела ещё более заброшенно. Возле входа в сад стояла какая-то приветственная табличка, и когда птичка с Das Boot пролетела мимо неё, мне хватило времени, чтобы прочесть её. На ней было написано: Добро пожаловать на свадебный банкет Джорджа Джостара и Элизабет Стрейтс. — Э-хе-хе. Видишь? Кажется, тебя что-то ждёт, а? Пока Наранча выделывался, я кое-что вспомнил. В моём мире есть ещё один Джордж Джостар. Поскольку имя этого Джорджа Джостара на бумаге писалось так же, как моё, я сразу понял, что это был тот Джордж Джостар, о котором рассказывал Цукумоджуку. Цукумоджуку прибыл из 1904 года, из мира со странной картой. Так это была Ла Пальма? Нет, Канарские острова принадлежали Испании, поэтому вряд ли там было место под названием Уэствуд, да и табличка на английском смысла этому не прибавляла. Раз тот Джордж Джостар был чистокровным англичанином, может быть, это и есть Англия? Только я об этом подумал, как птичка, на которой летел Das Boot, вылетела из дома через парадные ворота, и я увидел снаружи почтовый ящик. На нём была написана фамилия; Джостар. Должно быть, это был дом семьи Джорджа Джостара, и он собирался сыграть в саду свадьбу. Поэтому, может быть, внутри дома находилось ещё больше вещей, принадлежавших другому Джорджу. Я не совсем был уверен, скажет ли нам что-то их осмотр, но мне было любопытно. — Наранча, мне бы хотелось зайти в этот дом Джостаров. — А-а? Офигеть! Ну так погнали! Если я буду стоять здесь как дурак, я ни хрена не добьюсь! Я повернулся к Карсу. Позади него стоял Пуччи, и казалось, что он только сейчас осознал, что его окружает. — Где…где это мы? Что случилось? — Мы ещё не уверены, — сказал я. — Но, вероятно, мы вернулись в прошлое. Скорость играет большую роль в путешествиях во времени, так что, возможно, скорость корабля была слегка быстрее, чем нужно. — Как только я сказал это, я вспомнил, что для этого требуется скорость, близкая к скорости света, а сопротивление воздуха на входе атмосферу так велико, что мы бы никогда и близко к ней не приблизились. Наша скорость была достаточно низкой, и мы бы приземлились безопасно, если бы попали в Океан. Что тогда произошло? Я задумался, не использовал ли Карс какой силы, но догадки вслух вряд ли бы нас к чему-то привели. — Как бы то ни было, если мы переместились во времени, то сейчас 1920 и…кажется, мы в Англии. В городке под названием Уэствуд. Я ждал, отреагирует ли он как-нибудь на это; всё-таки, Англия была мифом и по идее не должна была существовать. Но Пуччи лишь кивнул. — Понятно. Тогда нам надо отправиться в столицу, Лондон. — ? Зачем? — Нас что-то ждёт на улице Опустошения, — сказал Пуччи с большой, но ничем не обоснованной убеждённостью. Лондон? Я всё ещё не был уверен, действительно ли это место существует, но так или иначе нам пора была выдвигаться. Мы определённо упали на Морио, но вместо этого оказались там, где находился Уэствуд. В Морио был вход, а здесь был выход. Если мы найдём этот выход, то, быть может, нам удастся вернуться назад. Ход моих мыслей прервал Наранча. — Мм? А-а? Я кого-то нашёл, — Он уставился в мой экран, поэтому я тоже взглянул и увидел, что та самая бабочка запорхнула в склад, или в кладовую, или подвал, не знаю, в какую-то тёмную комнату, и в центре неё стояло три человека. Все они были мужчинами и выглядели довольно потрёпанно. Их старомодные рубашки и брюки были разодраны, а у одного и вовсе была видна вся задница. Втроём они неподвижно стояли в центре комнаты, лица их были близко друг к другу. Они обсуждали что-то секретное? Но как только бабочка подлетела ближе, я увидел – это было не просто трое мужчин, а трое мужчин и маленькая девочка около пяти лет, и все три мужчины вонзились в её шею зубами, оставив оставшуюся от неё часть болтаться в воздухе и пряча её, пока мы не подошли совсем близко. — Что за пиздец!? — завопил Наранча. Я и сам был в шоке. Глаза всех троих были закрыты, но когда один из них начал глотать, остальные двое задёргались и попытались перетянуть девочку на себя. Мужчина, который проглотил её, не собирался сдаваться и отступил назад. Поскольку все трое боролись за то, чтобы вонзить зубы ей в шею, я хорошо их разглядел; их рты были полны клыков, глубоко вонзившихся в тело маленькой девочки. Трое мужчин боролись за то, чтобы съесть ребёнка. Ещё один из них сглотнул, из-за чего можно было с уверенностью предположить, что они пьют ее кровь. Но они не просто жадно глотали, так что, возможно, они трое не спешили и не хотели тратить её впустую. В конце концов, больше в городе никого не было. — Вот дерьмо! Вооружайся! — закричал Наранча. — Огонь! Убить их! Пшш пшш пшш, из Das Bott вылетели три крылатые ракеты, после чего они выровнялись и попали каждому мужчине в голову. Их головы раскололись, но ни крови, ни мозгов в них не было. Девочка упала посередине на пол и посмотрела на весь мир, будто уже была мертва, но… Прямо как в фильмах про зомби. Мёртвые кусают живых, и те, кто был укушен или соприкоснулись с их слюной, поворачиваются и нападают на других людей, сказал Шиобана. «Никак нет», — подумал я, и секунду спустя девочка встал на ноги, в глазах её был виден один белок. Её маленький рот раскрылся достаточно широко, чтобы разорвать ей щёки, и мы увидели в нём ужасающее количество клыков. — …какого…это не человек! — сказал Наранча. — Это зомби, — сказал я. — Зомби!? — Наранча. Застрели ребёнка. — Аа? Но я не могу! — Тогда верни Das Boot сюда. — Ух… — Быстро, — Я сообразил, что у нас было за окружение. На пшеничных полях вокруг нас стояли чьи-то фигуры. Всё, что я мог разглядеть – это их силуэты в темноте, и имели они человеческую форму. Однако по ощущениям это были не люди. Существа, которые на нас смотрели, выглядели как люди, но ими не являлись. Нас уже окружили. — Скорее! — прошипел я, но, по-моему, они меня услышали, поскольку тени вокруг нас начали приближаться, и вскоре мы увидели слюни, стекавшие по их подбородкам, и их отвратительные оскаленные клыки. — Мертвецы ходят… — сказал Пуччи. — Конец света уже близко. Откинув его ужасные слова, я вызвал свой Das Boot обратно и выпустил град ревевших и взрывавшихся ракет. Зомби взрывались один за другим. К нам присоединился Das Boot Наранчи, и мы уничтожили почти всех зомби, однако двое из них таки перебрались через поля и были уже прямо над нами. — Агхх…аргхххх…агхххх! — Кошмарные стоны и кошмарные клыки, а ракеты наши успеть были не должны, но за секунду то того, как они добрались до нас, White Snake Пуччи ударил каждого из них по голове так сильно, что черепа у них раскололись. — Конец света – всего лишь прелюдия к наступлению Рая, — сказал Пуччи. Звучало это зловеще. На подходе было ещё больше зомби. Наранча собрал все свои Das Boot, образовал из них один большой, и мы забрались внутрь. Карс всё ещё завис на одном месте, испуская дымку, и когда я предложил ему забраться на борт, Наранча неохотно посмотрел на меня, однако Пуччи настоял: — Нам нужны все собранные элементы. Мы не можем позволить себе ничего оставить. Этот космонавт всё больше и больше походил на пророка. Однако, судя по всему, говорить вещи без реальных оснований, но с избытком уверенности, было трюком для того, чтобы отмахнуться от Наранчи, который будто предполагал, что должна существовать какая-то реальная причина за пределами его понимания, или что никто больше бы так не поступил, и попросту с ним соглашался. Парень не верил в собственную способность обдумывать детали или что-либо решать, из-за чего его легко затягивало в поток властных личностей. А потому я вставил своё слово. — По той же причине нам нужно проверить особняк Джостаров. На этом моменте не только Пуччи, но и Карс, который так был занят самоисцелением, что до этого даже не сводил взгляда, повернулся и посмотрел на меня. — Особняк Джостаров? А-а? «Ох-хох», — подумал я, но вскоре переключился на «ну, что ж». Я чувствовал себя почти так же, как и Пуччи. У всего есть значение. Das Boot Наранчи провёз нас через луга и леса, пока мы не добрались до особняка Джостаров. Я выскочил из подлодки и проверил почтовый ящик. Это определенно был дом Джостаров. Затем мы выплыли в сад, сдвинув столы и стулья в сторону, обошли главное здание по кругу, припарковались у главного входа, после чего я снова выпрыгнул наружу, поднялся на крыльцо и заглянул через ближайшее к парадной двери окно. Когда я заглядывал в него, я был предельно осторожен, волнуясь, что за ним собралась кучка вампирских зомби. В величественной прихожей было пусто, но я услышал, что в заднем коридоре кто-то идёт. Я протянул руку к двери и постучал. Но ответа не последовало. — Здрасьте? — мягко, но при том громко позвал я. Безответно. Я почувствовал, что позади меня кто-то есть – как оказалось, Наранча, и, обернувшись обратно, я получил настоящий шок. Лицо стоявшей позади меня фигуры было раскрашено в белый, вокруг глаз его были зелёный звёзды, около губ были нарисованы ещё большие губы, а одежда вся была в ярких цветах. Это был клоун. — Кто ты такоооой! — пронзительно завопил клоун по-английски. Как только это произошло, раздался огромный грохот, и парадное крыльцо развалилось, словно по нему ударил торнадо, однако вместо того, чтобы упасть, куски его собрались в воздухе, образовав стену, которая вела до крыши крыльца. За стеной из обломков крыльца я услышал, как Наранча кричал: — Джоооордж! Что ты творишь!? Бегиии! Я был слишком удивлён клоуном, чтобы отреагировать вовремя, и потому стены вокруг меня сомкнулись. Я был заперт здесь, во тьме, лицом к лицу с клоуном. Ух… Наранча начал пытаться разломать стену и освободить меня, а я сделал по ней один или два удара ногой и попробовал оторвать куски древесины руками, но ничего не вышло. На деле я больше не мог дотянуться до стен. Не успел я оглянуться, и верёвка, сделанная из тех же кусков древесины, что и стены, упала с потолка, обвилась вокруг моей шеи, туго затянулась и потянула вверх, пытаясь оторвать меня от пола задушить. Клоун засмеялся. — Если ты не друг Пенелопы, тебе придётся повеситься! Пенелопы? Женское имя? Клоун. Запертая комната. Петля на шее вытянула меня достаточно высоко, чтобы я не мог достать ногами до пола, и очень сильно затянулась около моего горла, но два этих ключевых слова пробудили во мне воспоминания. — Хватит! Я не Маэстро Запертых Комнат! — крикнул я. Клоун внимательно присмотрелся к моему лицу. Или мне показалось. — Угх…Ха…Хавьер Кортез…мм…Хавьер Кортез мёртв! Полиция Ла-Пальмы избила его своими дубинками и ночью выкинула его тело в море. Тело клоуна как будто покинула душа. Всё его тело сжалось, а затем начало вращаться сильнее и сильнее, пока не взорвалось, а вместе с ним исчезли стены вокруг меня и верёвка на шее. Пол на крыльце обвалился. Пока я сидел и откашливался, я услышал, как к нам кто-то бежит. Парадная дверь распахнулась, и из дома вышла латинская красотка. — Джордж!? — сказала она, бездумно оглядываясь вокруг. Я сказал: — Я здесь! Но как только её взгляд нашёл меня, посмотрела она на меня с большим недоумением. — Рад познакомиться, — сказал я. — Меня зовут Джордж Джостар. — Ты смеёшься!? — сказала она, просверливая меня яростным взглядом. Она явно искала другого Джорджа, друга Цукумоджуку. — Нет-нет, клянусь! Пенелопа, верно? — Значит, это она управляла тем клоуном. Я достал из заднего кармана кошелёк, вытащил визитную карточку и протянул её ей. На ней было написано моё имя, и написано не так, как в паспорте или других документах.

Джордж Джостар.

Детектив.

— ? В смысле, детектив? Ты – коп? — Я – частный детектив, — сказал я. — Из тех, которые в конце неминуемо приходят к разгадке. — ? Ты это о чём? — Ты не читала Шерлока Холмса? — Это точно была настоящая Англия? Неужели Конан-Дойл всё-таки не придумал это место? — Ох…но почему…ты ведь китаец? — …японец, но я гражданин Англии. — Японец…о…тогда ты друг Цукумоджуку? От упоминания его имени во мне вздрогнула каждая клеточка моего тела. Я знал его. Это был мир, из которого прибыл Цукумоджуку. И после того, как Цукумоджуку исчез, на острове этом произошло что-то странное. — Да, это так, — сказал я. — Кстати, что за хрень здесь вообще творится? С тобой всё в порядке? Ты тут одна? В смысле, живая, — Пока я спрашивал, Наранча перебил меня криком по-итальянски: — Эй, Джордж! Кто она такая? — Настрой Пенелопы кардинально изменился. — Я здесь одна. Понятия не имею, что здесь творится. Не стоит за меня волноваться. Пожалуйста, уходите, — И с этими словами она попыталась захлопнуть дверь. Она явно не хотела впускать посторонних, однако позади неё послышался мягкий голос: — Пенелопа. Из дверей к нам вышла женщина, и в тот момент, как я увидел её, я почувствовал, будто воздуха вокруг меня стало меньше, и в то же время меня охватило странное тепло. Физика предполагала, что при падении давления падала и температура, и всё-же…погодите, ведь это было неважно. Как бы то ни было, женщине этой было около сорока. Она была красива и обладала той душевной открытостью, из-за которой ты в случае, если предавал её или обманывал, испытывал потом ужасные муки совести, а также некая важность, которая моментально подействовала мне на нервы, но в то же время внушила мысль, что когда делами занималась она, в конечном итоге всё работало прекрасно. — Эрина… — сказала Пенелопа. — Дай мне хотя бы встретить гостей, — ответила Эрина. — Очень приятно с тобой познакомиться. Меня зовут Эрина Джостар. А ты – Джордж Джостар? Она всего лишь стояла передо мной, но от её манер и элегантности я уже затаил дыхание. Я ещё долго не мог ответить. — Мм, да. — Ты выглядишь ужасно молодо. Не возражаешь, если я спрошу, сколько тебе лет? — Э-э, шестнадцать. — Ты, наверное, японец? — Гм, да. Извините, что так запинаюсь, обычно, когда я встречаюсь с людьми, я так не нервничаю. — Ха-ха-ха, есть такое. Прошу, веди себя непринуждённо. Нет, даже когда ваши мягкие усмешки сбивают меня с толку, я никак не могу расслабиться. Позади меня Наранча становился всё более раздражённым. — Чувак, харе дурака валять! Ты ещё ничего от них не разузнал? — Боже, каким он был грубым. Я ярко покраснел. — Хе-хе, а спутник у тебя очень оживлённый, — сказала Эрина, заглядывая мне через плечо. — Что это, нахрен, за бабка? Здесь же капец как опасно! Ты берёшь её с нами или нет? Определись, блять! — Господи, Наранча! Закрой рот! — крикнул я, оглядевшись вокруг…и позади него бежали три зомби, которых он не заметил. — Смотри… — «туда», начал я, но не успел я договорить, и клац клац клац, три короба размером с телефонную будку поглотили зомби. Коробы эти были сделаны из земли и травы на придомовом дворике. Прямо как запертая комната, которая заглотила меня, когда я стоял на крыльце. Я поймал взгляд Пенелопы, а она лишь обиженно фыркнула. Устрашающе, но немного мило. — Эта территория полностью безопасна. Хотя эти твари продолжают пытаться. Под этими тварями она, должно быть, имела в виду зомби, но что же происходило внутри этих коробов? Чтобы повесить зомби, клоун появлялся в каждом из них? Я осмотрелся вокруг и увидел несколько других кабинок, которые были разбросаны по саду – некоторые были полностью целы, некоторые осыпались, в некоторых были дыры, а от некоторых и вовсе осталась лишь нижняя часть стен. Через дыры я смог разглядеть, что лежало внутри, и там на петле был повешен зомби, однако ниже шеи зомби ничего не было. Пенелопа заметила мой взгляд и сказала: — После повешения они начинают сопротивляться, и поэтому отрывают себе головы, — Не успели эти слова слететь с ее губ, как из новых кабинок донеслось три шлепка. — Фига-се! — вскрикнул Наранча. — Видишь? Но я бы предпочла, чтобы Эрина такого не видела. Теперь не изволите уйти? Хмф, на вас такая странная одежда. Я повернулся обратно к Эрине. — Извините. Откуда вы узнали, что я японец. — Я уже довольно давно заправляю торговой компанией. Когда-то я вела бизнес с японцами. Я поняла это по твоим интонациям в английском и…чертам лица, наверное? У тебя очень мягкая улыбка, что очень характерно для японской культуры. — У меня? В смысле. Обычно люди говорят, что я похож на идиота. Она усмехнулась. — И я знала мальчика примерно твоего возраста. Он, вроде, тоже называл себя детективом. — Да…вы ведь имеете в виду Цукумоджуку? — Да. Он был другом моего сына. Наверное, в то время он был единственным его другом. Поэтому в средней школе они всегда были вместе. Тогда мы жили на Канарских островах, но ему внезапно пришлось вернуться в Японию; мой сын и так был расстроен, а потом мы узнали, что его корабль перевернулся. Какое-то время мы это от него скрывали, но…если ты знаком с Цукумоджуку, значит, он всё-таки не умер? Где-где, а точно не в кораблекрушении. — Нет. — Откуда ты приехал? Как мне стоило на это ответить? Из Морио? Из Марса? Мм. — Семья Цукумоджуку жила в Японии, префектуре Фукуи, в маленьком городе под названием Ниши Акацуки. Я тоже там живу. Отсюда он довольно далеко. Но там я познакомился с Цукумоджуку, много всякого произошло, и вот теперь я здесь. — Действительно, произошло много всякого. — Прямо таки много? — отозвалась Эрина. Возможно, она уловила масштаб событий, хотя вряд ли она могла знать их полную меру. — Ага. — Но попали вы двое сюда не обычным путём? — …нет, не обычным. Мм, извините, забыл спросить…как так получается, что мертвецы ходят и нападают на живых людей? — Причина нам всё ещё неизвестна. Но, думаю, я, ты и твои друзья должны будем это выяснить. — ……… — Джордж Джостар, ты веришь в судьбу? — спросила Эрина. Смотря мне прямо в глаза. — Да, — сказал я и не мог сдержать улыбки от того, что собирался сказать дальше. — Я не просто верю в судьбу, я зарабатываю этим на жизнь, — Как и все, кто называл себя детективом. Эрина снова одарила меня своим чудесным смехом. — Хорошо сказано. Джордж Джостар из далёкого далёка, я рада, что мы с тобой встретились. — Мм, да. Ох, простите, я…аууухх. — Ха-ха-ха. — Мм, извини? — спросила Пенелопа. — Да? — ответил я. — Куда вы направляетесь и что собираетесь там делать? — А-а? Ну…вероятно, это Англия, по этому мы подумываем отправиться в Лондон? — Зачем? — Я не совсем уверен, но мы ищем улицу Опустошения. Похоже, все, кто остался в живых, тоже убежали в Лондон. — Улицу Опустошения? — Да. — Почему вы её ищите? Почему? Я не был уверен, но, быть может, нас вело туда потоком повествования? Эта мысль меня рассмешила. Мы находили метафоры Пуччи одну за другой и использовали их, чтобы найти направление. Иного объяснения нашей ситуации я предложить не мог, но и не мог с этого не смеяться. — Мы ищем Путь в Рай. Ха-ха-ха. — Путь в Рай!? — сказала Эрина. Я был удивлён её удивлением. И задумался, не звучали ли эти бредни, учитывая всех зомби, как самоубийство. — Нет, уверяю, в этом нет ничего такого серьёзно… — сказал я, пытаясь прикрыть дело. — Что ж…знаю, говорю это на ровном месте, — сказала Пенелопа, — но можно мне пойти с вами? Вы прибыли издалека, так? Уверена, я смогу защитить вас. Эрина, простите. Вы не против, если я пойду? Мои клоуны будут продолжать защищать особняк, даже если я уйду, и я вернусь так быстро, как только смогу. «А-а? Но зомби были не такой уж и большой угрозой. Нам не нужна девушка, которая будет нас защищать», — подумал я, но затем подумал ещё раз; возможно, это был ещё один важный элемент повествования. Однако Эрина поглядела с сомнением. — Но ведь ты, в конце концов, девушка. — Но… — Ммм… — …но Лиза Лиза…Элизабет уже… — Внезапно Пенелопа стала звучать так, будто готова была заплакать. — Я…мне неприятно это говорить, Эрина, но если я останусь в безопасности только потому, что я девушка, и там страшно и опасно, я почувствую, будто просто отстала от всех парней. Элизабет подвергает себя опасности и чуть не умирает, но в конце, когда это было действительно важно, она оказывалась рядом с Джорджем! Она была счастлива, я знаю! Судя по всему, её слова задели Эрину за живое, и она крепко призадумалась. Пенелопа повернулась ко мне. — Знаю, просьба внезапная, но возьмите меня с собой. Обещаю, я мешать не буду. Хмм. — Это опасно. Наверное, не стоит. — Я знаю, что это опасно. — Но… — Пожалуйста. Во всём этом хаосе во многом виновата я. Поэтому мне хотелось бы увидеть, могу ли я что-нибудь с этим поделать. Виновата она? — Ты создала зомби? — Я бы такого не сделала! Но я превратила весь остров Великобритания в запертую комнату. — А-а…!? — От одного только масштаба этого заявления я лишился дара речи. Но я подумал, что в то же время при подобном раскладе она определенно была причиной такого положения дел. — Тогда, думаю, ты можешь к нам присоединиться, — Но, чёрт возьми, насколько это была большая запертая комната? — Хотя даже так я бы тебе этого не советовал… — добавил я. — Я путешествую с достаточно странной компанией. — Но ты ведь тоже с ними? Не переживай, я о себе позабочусь. Совершенное существо игнорировало практически всё, что у людей считалось здравым смыслом, хотя… — Пенелопа, я не могу просто взять и согласиться, — сказала Эрина. — Риск слишком велик. Для Пенелопы это было ничто. — Я всё же пойду. Эрина, спасибо вам за всё. Я была очень счастлива. Но я так больше не могу. С кончиной Джорджа где-то в моей груди, в животе и ниже бурлит что-то тёмное, горячее и тяжёлое, и оно меня просто изъедает. Если я не повешу всех зомби в Англии, это месиво съест меня живьём. — …Пенелопа… — Поэтому, пожалуйста. Я не буду требовать от вас одобрения, но вы меня хотя бы не останавливайте. — ……! — Ха-ха. Но я обещаю, что вернусь! Вернусь живая! И как минимум привезу с собой Элизабет. Я не собираюсь быть единственной, кто сидит и выжидает своё время! А-ха-ха! Даже смех её был завален слезами. Эрина обняла Пенелопу и притянула ближе к себе. — Тогда иди, Пенелопа. Только обязательно вернись. Я не смогу потерять ещё одного члена семьи! — Мм! Я вернусь целой и невредимой. Простите, знаю, но это значит, что вам надо будет присмотреть за Джозефом самой. — С Джозефом всё будет хорошо. Стрейтс с остальными время от времени нас навещают. — И так мы получили нового спутника, но… Джозеф? — Джозеф Джостар? Обе женщины одновременно повернулись ко мне. Я попросил их показать мне малыша Джозефа Джостара. В комнате прямо после прихожей стояли детские ясли, и в них спал он. Его отцом был Джордж, а матерью Лиза Лиза/Элизабет Джостар. Он же был Джозефом Джостаром, но не тем, кто был моим приёмным прадедом. Отцом того Джозефа Джостара был Джодо, а матерью – Мария Уриас Цеппели. Однако я чувствовал между ними какое-то сходство. Чувствовал в его сути какое-то плутовство. Даже в младенчестве. Но, скорее всего, этот ребёнок станет человеком, который пойдёт против Совершенного Карса в этот раз и отправит его на край космоса. Он был новорождённым, но уже тем ещё засранцем. От этой мысли я улыбнулся, однако у меня были другие дела. — Хмм, так это Джозеф Джостар в детстве. У него уже можно разглядеть лицо, — сказал Карс, наклонившись позади меня. Его раны полностью зажили. Я застыл на месте, в голове моей стало совершенно пусто. Эрина и Пенелопа бросились между полуобнажённым мужчиной и ребёнком на его защиту. — Бва-ха-ха-ха-ха! Не бойтесь! Я не привык убивать детей! И из-за того, что этот человек каждый раз посылал ко мне меня, я и стою перед вами! К тому же, если я причиню ему вред, кто знает, как повернёт история! Давай вернёмся в то место и время, откуда мы пришли, Джордж Джостар! — сказал Карс и ушёл. Я почувствовал огромное облегчение. У меня дрожали колени. — Что это было!? Что он такое!? — сказала со слезами на глазах Пенелопа. — Я не видела, как он входит! — Это…один из моих спутников по путешествию. Ты уверена, что готова путешествовать с полуголым незнакомцем? Я действительно думал, что ей не стоит этого делать, однако Пенелопа сделала громкий глоток и сказала: — Я буду в порядке, — Она приостановилась, а затем добавила. — Хотя он очень страшный. — Не переживай, — сказал я. — Я тоже его боюсь. После этого я провёл Пенелопу де ла Розу в Das Boot. Наранча со скучным видом бродил внутри него, и когда он увидел нас, он закричал: — Эй, какого хрена, ты девчонку подцепил!? Здесь? Сейчас!? Ты совсем тупой!? Ты ебанутый? — дико загоготал он, но я не обратил на него внимания. Карс с Пуччи тоже ждали внутри, поэтому я представил им Пенелопу и объяснил, что она присоединится к нашему путешествию до Лондона, однако ни один из них не проявил особого интереса. Пуччи лишь мельком взглянул на неё и вернулся к тому, чем бы оно ни было, о чём он думал, поэтому я оставил всё, как было. — Ладно! Тогда, ебать, погнали! — закричал Наранча, но только я один крикнул ему в ответ «Да! Вперёд!». — Так, разве вы не «компаньоны»? Почему у вас тут так напряжённо? — спросила Пенелопа. Ясно, лучше было ввести её в курс дела. — Пенелопа, ты видела его минуту назад, но всё же – это Карс. Он – Совершенная форма жизни. А джентльмен в скафандре – это космонавт, Энрико Пуччи. — Рада познакомиться, — сказала Пенелопа, но никто не отреагировал. — Мне немножко неудобно, — прошептала она, но изменить это я особо никак не мог. Но когда Пенелопа объяснила, что здесь, в Англии, творилось, выражение лица Пуччи кардинально изменилось. Пенелопа рассказала нам о жизни Джорджа Джостара, о пятнадцати запертых комнатах, которые создал Маэстро Запертых Комнат, Хавьер Кортез. Она рассказала нам о своей способности создавать из любого материала запертую комнату, внутри которой появлялся клоун, который вешал любого, кто оказался внутри, и делал это похожим на самоубийство. — Джордж Джостар называл такие силы Ранами. Эти способности рождаются от боли, которая причиняется снова и снова. Я вспомнил, что сказал Карс о созданном им луке и стреле. Теоретически, этот лук со стрелой могли вызывать ответную реакцию; для защиты от смертельной раны в людях пробуждались бы их скрытые таланты, энергия исцелила бы раны, и так они открыли бы в себе особые способности, которые раньше были в них скрыты. Рана – будучи повреждением – могла наделить тебя силой, превосходящей силу других людей. Что значит восстановиться, что значит исцелиться? Когда тело пытается исцелиться, оно должно хотеть избежать страданий от того же урона и предоставить себе инструмент для самозащиты. В таком смысле и стенды, и раны были проявлением внутренних эмоций. Данной эмоциям формой. Размышляя об этом, я слушал Пенелопу, и она дошла до массового самоубийства в церкви на Ла Пальме. Рисунки человека-мотылька, нарисованные во время пожара. — Джорджу понадобилось десять лет, чтобы выяснить, — сказала Пенелопа, — что когда люди из-за тревоги или страха начинают что-то себе представлять, то, что они представляют, сохраняется, скапливается, преследует их и даже принимает конкретную форму. Вот как может существовать горилла-паук, которая скрывается в тёмном подземелье, как люди могут умирать, рисуя на земле рисунки человека-мотылька, и почему в воздухе появляются гремлины. Гремлины? Прямо как могваи? Как в фильме Джо Данте, продюсером которого был Стивен Спилберг?[1] Если призадуматься, то в нём была сцена, где персонаж ворчит о том, что ему всё время приходиться отправлять иностранные товары на ремонт, потому что в них живут и причиняют неприятности гремлины. — Самолёты появились совсем недавно и быстро меняются, из-за чего происходит много проб и ошибок, и поэтому у людей возникает тревога, которая породила гремлинов, — объяснила Пенелопа. Пока она говорила, я кивал, однако понимание моё перевернулось с ног на голову. Зомби, который в детстве издевался над Джорджем Джостаром, Антонио Торрес. — У Антонио была Рана, которая позволяла ему раз в год сбрасывать с себя всю кожу. Он преследовал Джорджа до Англии и начал нападать на пилотов – так начали появляться истории о гремлинах. И наконец, её рассказ привёл нас к недавним событиям, событиям месячной давности. — Командующий военно-воздушных сил, где служил Джордж, был захвачен Антонио Торресом. Когда Джордж узнал об этом, он был убит… — Пенелопа немного помолчала прежде, чем продолжить. — Мы с Элизабет ходили в дом командира. Он находился здесь, в Уэствуде. Я видела, как Лиза Лиза убила того командира. Внутри его тела находился Антонио Торрес, и Элизабет…ярость её была запредельна. Как я поняла, это было единственное, что она могла сделать, чтобы не сойти с ума. Обычно она такая спокойная и сообразительная, но сказала она лишь одно. «Я убью вас всех, до единого». Но вряд ли она на это способна. Прежде, чем она убила Антонио Торреса, он сказал: «Ну попробуй! Нас 920.000!» И в тот же день Великобританию окружило 920.000 Антонио, а я нечаянно сделала из их тел гигантскую запертую комнату. Пенелопа затихла, понурив голову. Карс слушал её с широкой улыбкой на лице. — Попытка вторжения в Англию в 1915 году… — начал он. — Пара десятков отрядов на атаку на воинов Хамона и несколько сотен на бомбардировку Лондона, но из этих несколько сотен зомби были сами пилоты, и поскольку солнца на небе не было, сила Антонио Торреса не понадобилась. В таком случае можно предположить, что в войне было израсходовано не более тысячи Антонио. Если Антонио Торрес стал зомби в 1900 году и раз в год каждый Антонио сбрасывал с себя кожу, то к 1915 году прошло 14 сбрасываний, два в степени четырнадцать, значит, всего должно быть ровно 16.384 Антонио. Если предположить, что тысяча из них погибла, остаётся 15.384. После этого до 1920 года прошло пять лет, и все накопившиеся за предыдущие пятнадцать лет Антонио увеличились вдвое шесть раз, оставляя нас с 984.575 Антонио. За двадцать лет количество Антонио выросло почти до миллиона. Но, по словам Пенелопы де ла Розы, в её стене их насчитывается 920.000. Что же тогда произошло с 60.000, которые не умерли во время войны и не попали в стену? Ответа у Пенелопы не было. Карс усмехнулся. — Что? Никогда до этого не думали считать зомби? Если за стеной осталось 60.000, то, превращая людей в зомби, они могут создать их в десять раз больше. Я говорю не о том, что один зомби может справиться с десятью людьми – один может справиться с одним или двумя. Но если один зомби погонится за десятью людьми, то если ему удастся справиться с первыми двумя, то получится трое против семи, и минуту спустя зомби станут все десять. Даже если людям удастся выиграть с отношением десять к одному, семь против семидесяти приведёт к всеобщей панике, и если город с тысячей человек столкнётся с семьюдесятью зомби, он будет стёрт с лица земли. Довольно глупо игнорировать существование 60.000 зомби. Верно. Судя по тому, что я услышал, местные зомби были совсем не похожи на живых мертвецов, созданных Джорджем А. Ромеро[2]. Они умели думать и сохраняли за собой навыки и знания, полученные в жизни. Бывший пилот мог летать на самолёте, и даже те, кто уже стал зомби, могли этому научиться. Даже самые обученные военные впадут в панику, если перед ними появится зомби. Как минимум 60.000? От попытки представить это в каких-либо конкретных формах у меня голова пошла кругом. Антонио Торрес был всего лишь плоской кожей, так что если мы сложим его вдвое и куда-нибудь уберём, может, он не будет так распространяться…но это лишь моё воображение убегало не в ту сторону. Это был зомби, который мог летать под собственной тяжестью и даже знал, как управлять самолётом. Если бы он попытался навредить человечеству, он был бы грозным врагом. Это напомнило мне новости, которые Шиобана передал мне, когда мы падали на Землю внутри коллекции зондов Джотто. Поступили настоящие сообщения о том, как заболевшие в Сардинии и японском регионе Тохоку сходят с ума и нападают на людей. Их симптомы заразны, и количество жертв растёт. Прямо как в фильмах про зомби. Во всей этой суматохе я вспомнил об этом слишком поздно, но, похоже было, что зомби появились и в современной Японии и Италии. Но это был 2012 год, не здесь, а в современном мире, через несколько десятков лет после рождения и смерти Вселенной. Как могут быть связаны вспышка зомби здесь и новости о зомби в наше время? Неужели массовая вспышка зомби была тем, что происходило как минимум один раз за историю? Конечно, сомнений быть не могло. Каждый раз наша Вселенная производила Совершенное существо, Карса, забрасывала его в космос и накапливала их на тёмной стороне Марса. Я всю жизнь прожил, не зная, что на вершине пищевой цепочки стоит Карс и другие люди из колонн, под ними стоят вампиры, а ниже их – зомби. Они всегда в ней были. Естественно, немногие зомби могли летать. Изначально зомби были людьми, а люди практически всегда летать не умели. Также Шиобана сказал: Думаю, ключевым образом ситуация отличается от фильма про зомби тем, что ходят слухи о летающих зомби. Если существовали летающие зомби, не значило ли это, что в нашем времени тоже есть Антонио Торрес? Что-то отправило Антонио Торреса в путешествие во времени? Вскоре я осознал очевидный путь, по которому это могло произойти. Цукумоджуку уплыл из Ла Палмы и провалился через время в Бермудском треугольнике. Прибыл он в Ниши Акацуки, в 2012. Я вспомнил, что Цукумоджуку сказал в больнице. Если так подумать, то у меня есть с собой Антонио Торрес 1900-го года – его кожа в моём багаже… он прибыл сюда со мной? Перед тем как потерять сознание я занимался сбором вещей, и я уверен, что в тот момент у меня была с собой трубка, она была перекинута через плечо. Цукумоджуку исчез в Бермудском треугольнике в 1904 году. Если зомби Антонио (который стал зомби в 1900 году) поменялся местами с образцом кожи 1900-года, и прошёл через время вместе с Цукумоджуку, то…он был зомби четыре года, два в степени четыре – шестнадцать, а затем их число сократилось до пятнадцати. Это число продолжило удваиваться, и через одиннадцать лет, в 1915 году, во время попытки захвата Англии, эти пятнадцать увеличились в степени десять, и теперь их было 15.360. Если предположить, что в тот день их умерла тысяча, то оставшиеся 14.360 за пять лет, учитывая день сбрасывания от 15-ого года, выросли бы на два в степени шесть, что даёт около 919.040 Антонио. Поскольку предположение, что в 1915 году их погибла тысяча, было немного завышенным, окончательное число 919.040 является достаточно близкой оценкой того, сколько их было на самом деле. Значит, Антонио не скрыли 60.000 себя, и расчёт на два в степени двадцать попросту не отражал реальных событий. Антонио Торрес, который исчез в 1904 году, теперь создавал зомби в 2012, в Ниши Акацуки. Сколько времени прошло с того момента, как Цукумоджуку прибыл в Ниши Акацуки? Я был уверен, менее суток. Но если движения их уже стали заметны, это много говорило о том, как быстро они распространялись. Нет, в 2012 зомби уже были, я просто о них не знал. Не установили ли они контакт с Антонио Торресом и начали вспышку? И в Японии, и в Италии? Как-то далековато, но, быть может, это как-то связано с превращение Морио и острова Нэро-Нэро в жуков-носорогов? Конечно, так оно и было. Это не могло быть простым совпадением. Здесь, в Англии, на острове Великобритания, Пенелопа сказала, что создала стену из зомби, но раз это была броня и у него должны были вырасти лапы, то тогда этот гигантский остров превратился в по-настоящему огромного жука-носорога…от этой мысли я вскочил на ноги. Я вышел из комнаты, поднялся на мостик, пролез по лестнице вверх, открыл люк и, пока мы плыли по лесам и лугам на пути в Лондон, с самого высокого места на Das Boot я увидел на западе оранжевое небо. На небе всё ещё было довольно светло. Между небом сейчас и небом во время нашего прибытия не было никакой существенной разницы. На западе было светло, а на востоке темно, звёзды и луна виднелись лишь на половине неба. Мы пробыли здесь уже более двух часов, однако до сих пор казалось, что солнце исчезло за горизонтом и застряло там. Или же в этом мире остановилось само время? «Или, — подумал я, — этот остров мчался за солнцем по океану?» Вперёд на запад. Прямо в центр Атлантического океана, океана, которого не было в моём мире. Но если мы поспевали за солнцем, то, должно быть, мы шли очень быстро. Силу тяжести и ветер мы продолжали чувствовать из-за брони? Когда Морио пришёл в движение, мы не заметили этого, пока не сдвинулся Дом Перекрёстных Стрел, и мы не посмотрели с вершины холма на море. Так же само. Без шуток. Великобритания была третьим жуком-носорогом. Мы снова ехали на его спине. Позади меня по мостику, спрашивая, что там наверху, поднялся кто-то ещё – конечно же, это был Энрико Пуччи, и, как я понял, его религиозный пыл что-то почуял. Однако остановить этот поток сейчас было невозможно, и, скорее всего, он приведёт нас к лежащему перед нами решению, каково бы оно ни было. Я начал вводить Пуччи в курс дела, и не успел я дойти даже до половины, как он уже всё понял, и в глазах его снова виден был блеск. — Нам остался только один жук-носорог, винтовая лестница, две сингулярности и тайный император! — Хмм? А что насчёт инжирного пирога? Пуччи обернулся и посмотрел на меня. — Ты не заметил? — …заметил что? — Когда мы падали на Землю, у Карса загорелось тело. Со сладким ароматом. Это был запах инжирного пирога. Уф…на самом деле, мне было немного противно. Фруктовый запах я заметил, но причина, по которой я не сравнил его с запахами из моих воспоминаний, заключалась в том, что это был запах горящей плоти – возможно, и не человеческой, но чего-то гуманоидного, говорящего как человек. Быть может, переживания сродни религиозным чудесам превозмогали основные человечески реакции, или, быть может, он просто никогда не заботился о подобном в первую очередь. — Также, — сказал Пуччи, не обращая внимания на выражение моего лица, — во многих странах верят, что инжир – это фрукт бессмертия, а в Ветхом Завете, 4 Цар 20. 7, они описаны так: пророк Исайя пришёл к больному Езекии и сразу же понял, что спасти его невозможно. «Сделай завещание для дома твоего, ибо умрешь ты и не выздоровеешь». Как только Езекия заплакал и помолился Господу, Исайя развернулся, чтобы уйти…и Господь заговорил с ним. Тогда Исайя вернулся к Езекии и сказал: «Возьми пласт инжира да приложи к нарыву, и он выздоровеет». Ну как? Разве теперь не кажется уместным, что тело Карса пахло инжирами? Он устремил взгляд на меня в ожидании от меня какого-либо отчаянного ответа, в то время как я был удивлён услышать снизу телефон-камушек, плю-пон-пин-пара-пара-пон. Вау. Я знал, что стенды игнорируют законы физики, но на таком уровне? Наранча позвал меня. — Эй! Джордж? Ты где!? — Здесь, наверху! — сказал я, возвращаясь в подлодку. Наранча передал мне телефон, забормотав: — Кажется, я ничего не понял. — Алло? — На связи Буччеллати. Где вы? Разве вы до этого не падали на Морио? — Я тоже так думал. Но оказались мы где-то очень далеко. В каком-то смысле даже дальше, чем на Марсе. — …? Что ты имеешь в виду? Перестань ходить вокруг да около и скажи ясно. — Мы в Англии. На острове Великобритания. — …что? Такой страны и острова не существует. — Мы находимся во времени и Вселенной, где они существуют. В мире до того, как Вселенная умерла и переродилась. Хотя я не уверен, что эти слова хоть что-нибудь проясняют. — Это действительно так. Но, как бы то ни было, вы способны оттуда вернуться? — Мы пытаемся начать поиски того, как сделать это. — Ясно… — А как там дела у вас? С Домом Перекрёстным Стрел ничего не случилось? Мне кажется, наш корабль попал в него. — Случилось. Вы пробили потолок и проделали вмятину в полу, но сейчас уже всё исправлено. По-видимому, само здание по своей сущности является стендом. Девушка-стенд, которая его контролирует, тоже в порядке. — О, отлично. Какое облегчение. — Главная жертва – это стол мангаки. Он был просто взбешён. — А-ха-ха. Что насчёт американской армии? — Благодаря вам с Наранчей лишь незначительные повреждения по всем флангам. Никто не погиб и не был серьёзно ранен. Подразделения военно-морского флота, которые приземлились на остров, уже начинают сдаваться. Судя по всему, они никак не могут связаться с главным штабом. И никто не может ни войти, ни выйти. После того, как вы разбились, барьер Морио вернулся. На небе кромешная тьма, ни звёзд, ни луны. Поскольку работающего электричества практически не осталось, весь город окутан мраком. Только в доме Перекрёстных Стрел по-прежнему есть свет, вода и газ. К счастью. — Ни звёзд, ни луны? В начале дня мы прекрасно видели небо, так что барьер не был светонепроницаемым и ничего в таком духе. — Так и есть. Но теперь мы ничего не видим. Мы видели, как из-за шока от вашего падения остров Нэро-Нэро встал на дыбы, но теперь он исчез. Я думаю, он был сбит за пределы Морио, но из-за того, что барьер вернулся, мы не можем знать наверняка. Приспешники Дьяволо ещё остались, поэтому нам бы хотелось выманить их, пока мы ещё можем. — Хорошо, так вы сказали, что нашли того босса? Дьяволо? — Да, его тело. — Кто его убил? — Действительно, кто? Я без понятия. Это была мафиозная ложь, или отговорка? — …можете рассказать мне, что вы знаете? — Конечно, — сказал он, и мне стоило удивиться, поскольку он добавил. — Ну, у нас здесь есть другие детективы. Даже без тебя мы можем проверить многое. Они оказались достаточно полезными. Я и сам учусь тому, как заниматься детективными делами; похоже, в будущем это пригодится. Ручной детектив мафии? Я мог себе это представить. — И что? — Мы нашли их обоих в центральной комнате Дома Перекрёстных Стрел. Той, которую Кишибе Рохан называет мастерской. — ……а-а? И? — ? Вот так мы их и нашли. Оба лежали на полу. — На ковре в мастерской? — Да, вроде. — А-а? Но ведь эта комната была совершенно пустой, в ней не было ничего, кроме стола! — Да. Ты целый день входил и выходил из неё. Однако в ней было два тела. И судя по степени трупного окоченения, количеству крови на ковре и тому, насколько эта кровь была сухой, они были убиты прямо здесь, и пролежали тут как минимум двенадцать часов. — Двенадцать часов!? — Сегодня с восьми утра. — А…? Но ведь это идёт сразу после того, как нашли тело Цукумоджуку, когда куча копов входила и выходила из дома. И всё же там было убито два человека, и никто не заметил тел? — Как ни скажи – да, в этом-то всё и дело. Это загадка, но, Джостар, разве так надо её разгадывать? Умершие – это босс мафии и серийный убийца. Я и сам-то не совсем порядочный гражданин, но лучше будет, когда они оба мертвы. — ………! Но вы установили личность обоих трупов? — Да. Хочешь их увидеть? — А? Мм, если это возможно, конечно. — Тогда я тебе пришлю их. Никому не говори, но это стенд Абаккио, Videodrome[3]. — Не скажу, не скажу, клянусь. Так на поверхности камушка появился экран, на котором было показано два файла. Файл первый. На первом снимке было изображено два мужских трупа на полу. Ни одно из этих лиц до этого я никогда не видел. Один был японцем, в костюме, худой, с хорошо зачёсанными волосами, за исключением пары пучков, которые явно были не зачёсаны намеренно, для «забавы», чтобы показать всю его щепетильность. Он был довольно красив, но в лице его было что-то незамысловатое и неприметное, качество, которое, как я знал, было очень распространено у серийных убийц. Этот тип убийц каждый день прилагал усилия, чтобы не выделяться и не привлекать к себе внимания. У другого мужчины было заметно угрожающее выражение лица. Волосы у него были длинные с причудливым пятнистым узором. Глаза его были открыты, но они не только не покруглели, но ещё и скривились, обтрепались, как будто зло, живущее внутри него, вызвало в нём неестественную трансформацию. Он был настолько заметно странен, что я представить себе не мог, как он вообще мог жить в нормальном обществе. Причина, по которой он так тщательно прятался, явно заключалась в том, что при такой внешности найти двойника было практически невозможно, и если бы жизнь его подверглась опасности, ему бы было очень сложно смешаться с толпой и не привлекать к себе внимания публики. У обоих из них были перерезаны глотки. Так же глубоко, как и у Цукумоджуку, от уха до уха. Должно быть, они умерли мгновенно. Кадры эти снял кто-то, присевший рядом с окровавленными телами. Присевшего человека звали Леоне Абаккио. Один из людей Буччеллати. Сначала он подошёл к японцу, снял с него костюм, сорвал рубашку, и когда его тощий торс стал обнажён, погрузил в его живот руку. Его рука вошла в тело глубоко, на десять сантиметров от запястья, и что-то вокруг себя нащупала. Когда он вытащил руку, в ней находилась видеокассета. На её корешке была надпись на японском. «Кира Ёшикаге, 24-ое июля, 2012». Кнопки управления находились прямо в углу кассеты, и когда он нажал на треугольную кнопку воспроизведения, кассета начала раскрываться, пока по форме не стала похожа на человека – того самого мёртвого японца. Киру Ёшикаге, серийного убийцу, который взрывал людей. Он находился в состоянии абсолютной паники, был весь в поту – последнее, чего хотел настолько щепетильный и непримечательный человек, как этот убийца. В воздухе появились цифры, словно обратный отсчёт в старых фильмах. 3. 2. 1. «Агх!» — закричал мужчина и не оказал никакого настоящего сопротивления, в то время как горло его разорвалось, кровь разбрызгалась наружу, и он мертвецом повалился на пол. Та-дах! В воздухе появилось слово «Конец». А-а? Мне показалось, что было это как-то разочаровывающе. Ленты в форме Киры начали извиваться, после чего сложились обратно в кассету, из которой вышли. Далее Абаккио протянул руку к белому мужчине с безумно странными волосами и глазами, снял с него рубашку, чтобы обнажить живот, и погрузил руку внутрь, ощупывая всё вокруг, пока не нашёл видеокассету. Название было написано на итальянском. «Известен как Дьяволо, 24-ое июля, 2012». Белый мужчина встал, но, как и Кира, был он не в себе, лицо его скорчилось от отчаяния. Позади него был стенд, гуманоид с лицом как у насекомого и ещё одним лицом на лбу. Начался обратный отсчёт. 3. 2. 1. «Агх!» — Горло его разорвалось, кровь разбрызгалась наружу, и он повалился на пол. А-а!? То же самое!? Пока я смотрел, как лента сворачивается обратно, Буччеллати сказал: — Вот. Вскоре после этого упал ваш корабль. Всё, что мы смогли, это схватить тела и выбраться наружу. — ……… — …ладно, Джостар, слушай внимательно. Videodrome записывает всё, что происходит с человеком за сутки после полуночи, но отключается в момент смерти. …ты понимаешь, что это значит? — ? Что? — От полуночи до восьми утра, предполагаемого времени их смерти, нет никаких записей. Обычно Videodrome способен воспроизвести всё, что человек делал за это время. Но для них это не выходит. До восьми утра эти люди находились в каком-то другом месте, где-то вне этого мира. Они появились в Доме Перекрёстных Стрел прямо перед смертью, прожили примерно одну секунду, были убиты, умерли, после чего до недавнего времени, пока в дом входили и выходили отряды копов, а жильцы дома занимались своими делами, никто не заметил их тела, которые лежали на полу в самой середине комнаты. — Но…это невозможно! — Но это правда. Videodrome воспроизводит только правдивые вещи. И всё же, Джордж Джостар, это босс мафии и серийный убийца. Я могу быть бессердечным сукиным сыном, но они оба – воплощения зла. Этот…Кира Ёшикаге звал себя Каваджири Косаку. Он работал на производстве, делал свою работу, как и все остальные. Его жена работала в избирательной комиссии, сын играл в футбольной команде начальной школы. Они казались обычной семьёй из пригорода, но когда расследование продвинулось глубже, оказалось, что свою жену и сына он жестоко убил. У одного человека из моей команды есть уникальная сила, которая позволила нам расследовать это, и он нашёл в их доме трофеи от более сотни различных женщин. А Дьяволо убил гораздо больше сотни. И не все из этих жертв были членами вражеских преступных синдикатов. Если кто-то представлял для него проблему или ему просто нужно было получить преимущество, он убивал мирных граждан, политиков, сотрудников правоохранительных органов, даже своих подчинённых, без единого колебания. Он заставлял работать на себя отчаявшихся нищих, после чего бросал их, продавал женщин и детей, высасывал из богачей все соки, и весь мир вокруг него вместе с каждым, кто с ним контактировал, обращался в гниль. Эти двое заслуживали смерти. С их смертью этот мир станет лучше. Так что не беспокойся об этом. — …!? — Понял!? Я скажу прямо. Не пытайся выяснить правду об их смерти. Ничего не делай. Если хочешь написать их убийце спасибо, это одно, но если ты вдруг подумываешь арестовать его…по-моему, ты воюешь не в ту сторону. Их смерть – это хорошо. Кто бы их ни убил, он оказал нам большую услугу. Услугу всему человечеству. Моя голова пошла кругом, поэтому я крепко сжал её и спросил: — Мы знаем способности их стендов? — …да. Благодаря Videodrome Абаккио и владельцу Дома Перекрёстных Стрел мы это выяснили. Возможно, этот мангака эксцентричен, но его стенд идеально подходит для раскрытия чужих секретов. Конечно, он не станет делать ничего, что не захочет, даже если пригрозить ему силой, но если просто убедить его, что так будет правильнее, он ухватится за дело. Это меня рассмешило. Хотел бы я увидеть, как Рохан сталкивается лицом к лицу с Мафией. — Стенд Киры Ёшикаге назывался Killer Queen, — продолжил Буччеллати. — Он мог взорвать кого-нибудь напрямую, или превратить его в бомбу. Бомб есть два типа – бомбы Killer Queen, которые срабатывают от детонатора, и бомбы, которые взрываются при контакте от чьего-либо прикосновения. Он мог даже отсоединить от себя левую руку и превратить её в мини-танк под названием Sheer Heart Attack, который работает автоматически, отслеживая людей по их тепловым сигнатурам. А также у Killer Queen была ещё одна сила. Bites the Dust. Насчёт неё ещё не всё ясно, но её помощью он может превратить кого-нибудь в бомбу, которая взорвётся, если кто-либо спросит о Кире, или если сама бомба скажет его имя. Когда она убивает того, кто искал его, каким-то образом время поворачивается на час назад. Предыдущую версию дня запоминает только тот, кого он превратил в бомбу, но вот судьба тех, кто взорвался, не меняется, и они снова взорвутся, даже если избегут контакта с бомбой. Без всякой видимой причины. Bites the Dust Киры Ёшикаге превратил Рохана в бомбу. И также он мог поворачивать время вспять? Чёрт, у него был действительно идеальный стенд для того, чем он занимался. — А босс нашей Семьи Пассионе, который называл себя дьяволом, Дьяволо…его стенд назывался King Crimson. На его лбу находился стенд лицевого типа под названием Epitaph, и он мог точно предсказывать будущее, хоть всего и на десять секунд. Он мог стереть эту часть будущего, оставив от неё только опыт, без какого-либо влияния на то, что произойдёт дальше. Допустим, ты что-то съел и почувствовал себя сытым. Он мог бы использовать King Crimson, чтобы вырезать часть, где ты ешь, оставив тебя без понятия, почему ты наелся. Он мог предсказывать будущее и вырезать время! Неудивительно, как он пережил столько покушений на убийство. Буччеллати объяснил мне несколько загадочных событий, произошедших во время предательства синдикатов и конфликтов, но я не слушал – я размышлял. И у Киры Ёшикаге, и у Дьяволо были стенды, которые могли тем или иным образом манипулировать временем. Мой ум зацепился за это. Время. Дом Перекрёстных Стрел. Цукумоджуку умер в Доме Перекрёстных Стрел, но также он прошёл через время. Он прибыл из Англии 1904 года в Ниши Акацуки, а умер в Морио, в Доме Перекрёстных Стрел, однако посреди всего происходящего он появился из ниоткуда и отправил меня к Марсу. Цукумоджуку был первым, кто заговорил о перемещениях во времени, и ещё он говорил о Потустороннем: Эй! Я твой инструмент. Кому-то нужна твоя помощь. Я проведу тебя к ним. То, как он улыбнулся, заставило меня принять его слова к сведению, но ведь первое перемещение было полностью вызвано дефектом Бермудского треугольника, или, по крайней мере, области, которая была создана на его территории, в которой, согласно легендам, исчезали корабли и люди. Я не мог этого объяснить, и логика этих событий оставалась неясной, однако я чувствовал, что причина тому должна была быть веская. Но что было второй раз? Когда он отправил меня на Марс. Что привело к этому? Я не мог и представить. Но, очевидно, было это перемещение во времени, или нет, если что-то произошло, тому должна была быть причина. Я просто не знал, в чём она заключалась, но когда Цукумоджуку улыбнулся, у него была тому причина, он знал, почему он так действовал, и мог это объяснить. Иначе бы никто из тех, кто называл себя детективом, не мог больше жить так беспечно. У него не было времени объясниться, однако Цукумоджуку всё знал. Вот почему всё то замешательство, которое на нём было видно по прибытии в Ниши Акацуки, исчезло. Да. Цукумоджуку разгадал все загадки, пришёл ко мне и умер. И причина, по которой он говорил загадками, заключалась не только в том, что у него не было времени как следует объяснить всё, но и в том, что я тоже был детективом, и так он за мой счёт развлекался. Вроде подколов по типу «ты до сих пор так это и не понял?». Он подтрунивал надо мной, потому что я страдал над тем, что у меня уже должно было получиться. Цукумоджуку знал – я дойду до разгадки. А значит, я должен быть в силах разгадать это. Быть брошенным на Марс и впоследствии оказаться в Англии в далёком прошлом казалось чем-то совершенно долбанутым, но у всего этого было значение. Я это знал. Причин думать иначе не было. Правила этого мира ничуть не изменились. Нужно было просто всё обдумать. Время и Дом Перекрёстных Стрел. Мы переместились во времени ещё раз. Корабль Карса определённо разбился прямо о крышу Дома Перекрёстных Стрел. Но мы не погибли в крушении; вместо этого нас забросило в Англию 1920 года. Забросило? Точно. Не мы сюда пришли. Нас сюда отправил Дом Перекрёстных Стрел. Таково было назначение Дома Перекрёстных Стрел. Он мог по собственной воле отправить кого-либо через время и пространство. Как такое может быть? Для прохождения через время нужна была дыра в пространственно-временном континууме, или червоточина, связанная с другим временем и местом, или же нужно было каким-то образом исказить пространство и время, чтобы сократить путь. Червоточины, так или иначе, привязывались к особым точкам пространства-времени, так что Бермудский треугольник, вероятнее всего, был одной из них. Но у Дома Перекрёстных Стрел всё было иначе. Нас отбросило далеко назад, в Англию 1920 года, в другую историю Вселенной, а также с помощью мёртвого бедняги Цукумоджуку меня с Наранчей отправили от кампуса академии Будогаока на космический корабль около орбиты Марса. Размышляя об этом, как много собственной воли было у Цукумоджуку? Когда он появился прежде меня, похоже, он знал, что я был там. Эй! Я твой инструмент. Кому-то нужна твоя помощь. Я проведу тебя к ним. А когда он отправил меня на Г.Д. Уэллс, он знал, что там будет космический корабль, и нисколько этому не удивился. Уупс. Принёс с собой аномалию, но… уверен, всё это что-то значит. Пока! А поскольку он был всего лишь жертвой, пойманной во временную ловушку, где его бросало туда-сюда, от всего этого он был в полнейшем замешательстве. Он даже ни разу не заметил, что меня сопровождал Наранча. Прошлой ночью, когда он попал в Ниши Акацуки, он был совершенно потерян. Perdón ¿Qué pasó? ¿Dónde estoy? Той ночью Цукумоджуку не просто был в полнейшем замешательстве, он даже малость был напуган. После того, как он умер, он отправил нас на Марс, всё понял, полностью освоился в своей роли и даже нашёл время, чтобы сделать мне что-то вроде ухмылки, которую я мог принять лишь за вызов. К тому времени он уже не просто был в курсе того, что происходит, Цукумоджуку управлял перемещениями во времени своей собственной волей. Если Дом Перекрёстных Стрел являлся устройством для обхода пространства-времени, то тогда Цукумоджуку научился его использовать. Дом Перекрёстных Стрел мог искривлять пространство-время и сокращать дистанции. Он мог выбрать место и время и отправить нас туда. Он мог работать даже как служба доставки, подбирая кого-то и помещая его туда, куда ему было надо. Но как? Как он искривлял пространственно-временной континуум? Современной науке было известно два способа. Скорость и гравитация. Гигантские небесные тела, вроде Солнца и чёрных дыр, могли сворачивать ткань пространства-времени; свет не проходил через них по прямой линии. Но в Морио? В Доме Перекрёстных Стрел не существовало и не могло существовать ничего с таким мощным гравитационным полем. В конце то концов, для увеличения силы притяжения нужно было увеличивать массу. Морио и Дом Перекрёстных Стрел были слишком малы, чтобы вместить в себя нечто настолько огромное. Для сжатия объёма такой массы требовалось ещё больше силы, и если бы это кому-то удалось, в конечном итоге этот кто-то оказался бы в чёрной дыре. Мог ли Цукумоджуку управлять чем-то подобным? Он даже не был владельцем стенда. Если способностью Дома Перекрёстных Стрел было обладание чёрной дырой, то тогда то, что с нами произошло, было не просто путешествием во времени. В чёрных дырах вещи исчезают, их раздавливает, и так они поглощают весь свет и звук. Я был в доме Перекрёстных Стрел и не почувствовал подобного хаоса. В нём было тихо, спокойно, изящно и расслабляюще, что и следовало ожидать от дома работающего художника. Ничего из того, что я видел, не указывало на наличие где-либо спрятанной чёрной дыры. Поглощают…? Нет, это было не так, я понял. Они не могли просто поглощать. Цукумоджуку не просто прошёл через время, впоследствии он вернулся в Дом Перекрёстных Стрел и умер. Если бы его просто поглотило, он бы никогда не смог вернуться. Быть может, каким-то образом можно было обратить силу притяжения в обратную сторону, но прежде, чем рассмотреть этот вариант, мне нужно было переосмыслить своё изначальное предположение. Если Дом Перекрёстных Стрел являлся вспомогательным устройством, мог ли я определить его функции по его конструкции и проектировке? Дом Перекрёстных Стрел являлся функциональным компасом, однако ядром его всё ещё был Дом-Куб. Тессеракт. Дом состоял из восьми квадратных комнат, которые позволяли безгранично перемещаться в любом направлении. Ладно, тогда…я уже было перешёл к идее использования скорости, как кое-что понял. «Чёрт побери», — подумал я. Я уже заглядывал в самое сердце устройства Дома-Куба. Когда я зашёл вместе с Grand Blue в мастерскую Кишибе Рохана, я открыл дверь в полу и понял, что если четыре раза спуститься вниз, мы окажемся там, где и начинали. Позже, когда мы снова собирались открыть дверь, Сугимото Рейми сказала: Погоди, убедись, что ты не упадёшь прямо вниз. Мы моментально представили, что тогда может случиться. Комната под комнатой под этой комнатой была кабинетом, поэтому если я пробью все три двери, я буду падать вечно. Что потом? Если гравитация будет увеличивать скорость моего падения, я буду падать, пока не достигну предельной скорости. Тогда мне удалось додуматься лишь до такого, но, возможно, скорость эта была не бесконечной, а вместо этого изламывала пространственно-временной континуум. Это уже происходило. Когда мы упали с неба и приземлились на Дом Перекрёстных Стрел. Главная жертва – это стол мангаки. Он был просто взбешён. Мы пробили потолок Дома-Куба, разгромили стол Кишибе Рохана на кусочки, вломились в дверь под ним, а затем в дверь под ней и в дверь под ней, и затерялись в бесконечной петле. В обычном случае нас замедляло сопротивление воздуха, но внутри Дома-Куба мы ускорялись, пока не разогнались достаточно, чтобы время и пространство вокруг нас исказилось. А что затем? В какую сторону оно исказилось? Не зная, что попали в устройство для перемещения во времени, мы просто упали. Сработало всё бессознательно. Сознательно мы не хотели никуда перемещаться. Если устройство было запущенно, хотя не получало никаких приказов, и мы просто разгонялись всё быстрее и быстрее, то как оно с этим справилось? Если устройство может управляться чей-то волей, но внутри него такой возможности нет, тогда оно, должно быть, принимает сигналы от внешнего источника. Значит, устройство соединяет нас с волей кого-то очень далёкого. Вот оно. Бесконечный вертикальный туннель в самом сердце Дома Перекрёстных Стрел являлся устройством для искажения пространственно-временного континуума. Если бы люди, попавшие в него, хотели бы куда-нибудь попасть, он бы туда их отправил. Но если падающие люди не выражали такого желания, он мог подхватить волю кого-то извне. Цукумоджуку знал это, что объясняло, почему он сказал: Эй! Я твой инструмент. Кому-то нужна твоя помощь. Я проведу тебя к ним. Я наконец-то догнал Цукумоджуку. На всё это потребовалось около тридцати секунд. Буччеллати до сих пор не переставал говорить о том, каким Дьяволо был куском дерьма, и, похоже, не заметил моего молчания. То, что он говорил, определённо не было лишено смысла. Однако он был гангстером, и ничего не смыслил. — Буччеллати, — сказал я, — я не смогу двигаться дальше, если не разгадаю эту тайну. Такова уж натура детектива. — …ох, — сказал он. А затем сказал то, что сказал бы любой, кто глубоко понимает труд и долг человека. — В таком случае, за работу. — Эй, мы видим Лондон! — сказал Наранча, поэтому я положил трубку, вышел на мостик и увидел огромный город, полный обломков от происходивших в нём ожесточённых сражений. — А вот и улица Опустошения! — сказал священник, отмечая ещё один из своих символов. — Мы вас ждали! Наш собственный ангел! Энрико Пуччи, — послышался откуда-то голос. Мы обернулись и увидели, что когда мы проехали через лес, на палубу Das Boot встало двое мужчин. Одного из них я узнал; хорошо одетый мужчина с отличительными витками волос. — Я – президент Соединённых Шатов, Фанни Валентайн, — сказал он. Это был не Фанни из 2012 года, а Фанни из этого мира. Он был молод, но выглядел точно так же, как Фанни, Фанниер и Фанниест, которых я видел по телевизору. Фанни не обратил на нас внимания и заговорил с Пуччи, который, похоже, лишился дара речи. — Ха-ха-ха! Кажется, вы, Отец, удивлены. Вы, как верующий, не думали, что ангелом назовут вас самого? Как бы оно ни было, всё, что осталось, это один жук-носорог, две сингулярности и винтовая лестница. Что касаемо последнего жука-носорога, то если вы последуете на юг вдоль берега Темзы, вы скоро его увидите. Или, может быть, из-за того, что я здесь, вы уже поняли? Мы пришли встретиться с вами. Чтобы доставить вас на остров, который станет центром мира. — ………!? — Это, конечно же, часть наших Соединённых Штатов. — ……… — Здесь вы находитесь сейчас, и там вы были раньше. — …и там есть церковь. — Ха-ха-ха! Конечно! Также там есть церковь, названная в честь того, чему мы служим. — Церковь Троицы. — Безусловно! В Америке в честь неё названо три церкви, но только одна находится на острове. — Нью-Йорк. Остров Манхэттен. — Именно! Я сегодня был там, чтобы посмотреть. Четвёртый жук-носорог – это Манхэттен! Великобритания двигалась на запад, устье реки Темзы находилось спереди. Она пересекла Атлантический океан и забралась на США. Бесчисленные ноги гигантского насекомого встали на Гудзон, половину Коннектикута и половину Нью-Йорка. Оно направлялось на север прямо в гавань Нью-Йорка, верхушки небоскрёбов находились на уровне наших глаз. Но Великобритания не собиралась замедляться. — Но, боюсь, Манхэттен – не настоящий жук-носорог, — сказал Фанниер. Южная оконечность Великобритании вышла на Манхеттен, затаптывая небоскрёбы и выравнивая поверхность острова. — Как президент, я нахожу эту ситуацию прискорбной, но для того, чтобы построить для Америки великое процветание, пришло время освободиться от государства. Это, конечно же, своего рода ритуал. Инициация. Благодаря окружавшей Великобританию стене мы ничего не слышали и не почувствовали вибраций, но мы знали, что внизу под нами, должно быть, был сущий ад. Наранчу и Пенелопу трусило не меньше, чем меня. Скорее всего, на вид мы трое готовы были упасть в обморок. — Мы должны двигаться вперёд, Отец Пуччи, — сказал Фанни. — Вы уже нашли сингулярность? — ………!? — Думайте! Что есть сингулярность, как не точка? Точка – это лишь часть линии. Линия – это соединение. А что есть соединение? Пуччи выступил вперёд и встал около меня. — Время, — сказал он. — Отношение времени к человеку. — Ха-ха-ха! — воскликнул Фанни. — Отлично сказано. Нам достаточно двух. Что это тогда за два времени? — Время, в котором я жил, и время, в котором живу. — Да! Правильно! А те двое, что их связывают? — Я сам и Бог…я бы сказал так, но, судя по прибытию вас, дело может обстоять иначе. — Ха-ха! — В таком случае…я. И я. — Так точно! Вы связаны с собой, Отец Пуччи! Как и я с собой! — ………! — Вы хорошо меня знаете, но не этого меня. Верно? — Верно… — Но мы связаны. Как так? — ………! — Я – это я, но в то же время и не я. Как такое может быть? Думаю, Отец Пуччи, ответ вы знаете. — Да, знаю. — Пожалуйста, поделитесь им! — Потому что я могу найти связь. Потому что я не могу установить связь. — ………! — Потому что то, что я создаю – это винтовая лестница. — Отлично! И напоследок ещё одно. Позвольте представить вам Тайного Императора! — Фанни указал на человека позади себя, высокого мускулистого мужчину, переполненного силой. Я видел его до этого. На фотографии, которую спроецировал Карс. Зловещий человек, парящий в воздухе над мысом Канаверал. Приёмный сын семьи Джостаров, который провалил ограбление поезда. Дио Брандо. — Можешь любить меня, Энрико Пуччи, — сказал Дио. Вокруг головы его был терновый венец. Дыры в руках, которые он протягивал. И его босые ноги. Увидев его стигматы[4], Пуччи заплакал. — Мой господин…! И так Пуччи начал отвергать свой стенд. По всему телу White Snake появились стрелы, и Пуччи воспарил в воздух. В этот миг я больше не мог нормально стоять на палубе Das Boot. Помимо того, что я сосредоточил разум на воспарившем в воздух Пуччи, я не чувствовал больше ничего - ни того, что стоял прямо, ни равновесия. Все остальные были потрясены, их взгляд сосредоточился на голове Пуччи, прямо как в клипе на Smooth Criminal Майкла Джексона. Я видел, как пальто Фанни развевается, несмотря на отсутствие ветра. Пуччи поднялся на абсолютную высоту, стал центром всего сущего. И всё, что вокруг него исходило, теперь находилось внизу. Нормально стояли только Дио с Карсом, так же прямо, как стояли всегда, но не оттого, что на них не действовала эта сила – они просто обладали достаточной физической силой, чтобы игнорировать изменение гравитации. Длинные волосы Карса и плащ Дио притягивало к Пуччи так же, как притягивало нас. Чем выше поднимался Пуччи, тем ближе были мы к положению, в котором стояли прямо вертикально. Пуччи был центром гравитации, и при взгляде вверх на него, у меня промелькнула одна мысль. Гравитация. Имея возможность управлять ею собственной волей, можно было управлять пространством и временем. Вот почему Пуччи убивал свой собственный стенд. Каждый его сантиметр был покрыт трещинами, по поверхности White Snake начали разбегаться трещины, и когда он раскололся, появился человек с часами на двуногом коне. — Вот же он, Made in Heaven! — с восхищением воскликнул Пуччи. Карс стоял позади нас, не обращая на Пуччи никакого внимания. Глаза его были направлены на Дио, который поймал его взгляд с той же нахальной улыбкой, что и прежде. — Теперь же доставь нас в Рай! — закричал Пуччи, и за секунду до того, как он активировал Made in Heaven, Дио протянул руку вверх, и стена воздуха, что покрывала Великобританию, образовала перевёрнутую верхнюю половину гигантского мальчика, который затем поднялся на ноги и посмотрел на нас сверху вниз. Глаза его были открыты, однако глаз у него не было. Это была объединённая версия всех Антонио Торресов, из которых Пенелопа создала стену. Свисая с небесной стены вверх ногами, он протянул к нам свою громадную руку и выхватил Пуччи и воздуха. Дио поглядел на Пуччи и сказал: — Не торопись так, ты, отброс. Твоя задача – смести и очистить всё снаружи. — Как подло! — крикнула Пенелопа и захлопнула рот руками. Но даже после захвата рукой великана, выражение лица Пуччи оставалось всё таким же восхищённым. Слитый воедино Антонио Торрес полностью проглотил его, отправив его за пределы брони. К нам вернулась нормальная гравитация, и сверху Пуччи активировал Made In Heaven. За границами жука-носорога под названием Англия, время стало ускоряться. Солнце и луна кружили над нами, однако зомби прятались в тени, и потому не умирали. В мгновение ока Вселенная подошла к концу и началась сначала. Окутанная дрожью, Пенелопа потянулась и схватила меня за рукав, в то время как я считал вселенные. За пределами Англии, в животе Антонио Торреса, вселенная сделала тридцать шесть петель, и так остров Великобритания попал в 2012 год, из которого мы и прибыли. Мы приземлились как раз вовремя, чтобы перевернуть Морио. Мы вернулись. Наше шестимесячное путешествие от Марса заняло четыре часа также из-за стенда Пуччи? Я спросил Карса. — Да, но не совсем, — сказал Карс. — Сейчас он находился в небольшом ящике, в котором был сжат гораздо более запутанный поток времени. А тогда он находился с нами на космическом корабле. — Небольшом ящике? — Где-то за границами этой Вселенной. — …? — Я совсем ничего не понял. — Что Пуччи там делал? — Убивал человека. Это не прояснило ровным счётом ничего, но когда я поднял глаза с жука-носорога, Пуччи больше над нами не парил.

Примечания:

[1] Могваи – демоны в китайской мифологии, которые приносят вред людям. Известны благодаря фильму «Гремлины», который в 1984 году был выпущен под режиссурой Джо Данте. [2] Джордж Ромеро - американский кинорежиссёр и сценарист. Является автором серии фильмов про зомби, которая началась в 60-х с фильма «Ночь живых мертвецов», совершившего переворот в жанре фильмов ужасов. [3] Videodrome – канадский научно-фантастический фильм ужасов, вышедший в 1982 году, режиссёром которого выступил Дэвид Кроненберг. По его сюжету телевизионный продюсер случайно натыкается на «Видеодром» - ведущуюся из ниоткуда передачу про секс и убийства, многократный просмотр которой разлагает не только психику, но и плоть человека. [4] Стигматы - болезненные кровоточащие раны, открывающиеся под влиянием религиозной эйфории на теле отдельных католических подвижников на тех участках тела, на которых предположительно располагались раны Христа, полученные им при распятии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.