***
«Роза ветров» на всех порах стремилась вперёд. Выйдя из испанского порта, её капитан уверенно шёл к заветной цели, даже не подозревая, какое волнение вызвал, так поспешно сбросив маскировку с корабля, призванную скрыть истину от излишне дотошных и любопытных портовых чиновников. Невдомёк ему было и то, что кое-чьи зоркие глаза всё-таки заметили и их уход и прочие странности. А даже если бы и узнал, Эригор бы просто пожал плечами на такую мелочь, слишком уверенный в своих силах. В том, что он с легкостью справиться с любой напастью, как это бывало уже не раз. Корабль легко слушался руля, а попутный ветер безо всякой магии наполнял паруса, и казалось, что удача сопутствует морякам. Неделя пути до нужного места, а дальше — вернуться обратно и праздновать победу. Так по крайней мере рассуждала команда. Сам маг был во многом согласен, но, в отличие от своих людей, знал наверняка, что найти артефакт и вручить его заказчику — это ещё половина дела. Однако посвящать своих людей в дальнейшие перипетии Эригор не собирался. В конце концов команды и корабля это не касается. Он планировал по прибытию дать своим людям месячный отпуск, а самому принять участие в очередной авантюре Брейна. Если бы ещё его не мучили неясные предчувствия, всё было бы прекрасно. Галеон вышел из гавани через три часа, после того, как был замечен чужой корабль. Команда тихо ворчала на неизвестных, из-за которых прервался и так короткий отдых, но была по большей части согласна с решением капитана. Всем было интересно. Никогда ещё испанцы, даже после Треугольника Дьявола и последующих событий, не встречали столько странностей, связанных с одним кораблём. Любопытство мучило всех. Когда «Немая Мария» на всех парусах вышла в открытое море, незнакомый корабль превратился в точку на горизонте, но капитан Салазар чётко чувствовал невидимую нить, которая, будто стрелка компаса, вела его по следу чужака. Но, хоть и Море помогало испанцам, догнать судно им не удалось. Не вышло приблизиться к нему и на следующий день. И следующий… Армандо был в недоумении — «Мария» по прежнему шла по чёткому курсу. И чужак по прежнему маячил впереди. Но приблизиться к нему не получалось, как бы ни старалась команда. И даже попутный ветер, раздувающий паруса галеона, ничуть не помогал. Через сутки после того, как они покинули испанский порт, вперёдсмотрящий разглядел корабль, идущий следом. Поначалу Эригор не придал этому особого значения, но корабль, галеон, если быть точным, похожий на тот, военный, с которым они столкнулись недавно, не отставал. Он так и маячил позади, выводя тёмного мага из себя. Эригор хмуро наблюдал в подзорную трубу за погоней, гадая, какого дьявола им понадобилось. Расстояние было слишком велико, чтобы можно было хоть что-то рассмотреть истинным зрением. Маг даже не был уверен тот ли это корабль, с которым они встретились пару недель назад. Хотя интуиция буквально вопила внутри сиреной, что всё это неспроста! «Роза» уверенно рассекала океан, на всех парусах идя к цели. Ветер был попутный, и тёмному не нужно было прибегать к магии, чтобы направлять корабль. Если бы не испанцы, так и маячившие позади, всё было бы прекрасно! Он даже подумывал, не призвать ли снова бурю. Но, поразмыслив как следует, внял уговорам осторожного старпома и отказался от этой идеи — не стоило шутить в чужом мире, мало ли как воспримут стороннее колдовство местные Боги и чародеи. Пришельцам вроде них нежелательно привлекать внимание. Тем более, что искомая цель уже близка. Единственное, что тёмный рискнул сделать, так это вмешаться в стихию и слегка запутать её. Так, чтобы галеон не смог приблизиться к его кораблю и так и следовал за ними на горизонте.***
— Гробница Посейдона, — хрипло выдохнул капитан, внимательно всматриваясь в темнеющий в нескольких милях впереди остров. Следуя морскими путями, ещё не известными людям и подсказанными русалочкой, они достигли, наконец, цели! Эригор сложил трубу и передал помощнику, снова вставая за штурвал. Если маг рассчитал всё правильно, то у них есть ровно час на то, чтобы найти артефакт и отплыть от зачарованной земли, прежде чем испанский корабль, потерявший их вчера из-за поднятого тёмным плотного серого тумана, вернётся на курс и нагонит их. Действовать нужно быстро и осторожно. Подведя «Розу» как можно ближе к острову, капитан высадился на каменистый берег вместе с частью абордажной команды на случай непредвиденных неприятностей и вполне логичных ловушек. Сухая каменная почва осыпалась под подошвами сапог и едва заметно, неровно дрожала. Словно под островом спал беспокойным сном вулкан. Или сам остров дрейфовал по морским волнам. То тут, то там виднелись искорками россыпи драгоценных камней, припорошенные пылью. В лучах встающего из-за холмов солнца они ярко сияли, ослепляя моряков. Наверняка ночью это зрелище выглядит намного грандиознее, когда море и небо сливаются воедино в её чёрном бархате! — Словно мы идем по ночному небу, — прошептал кто-то из команды позади, пока они осторожно пробирались вперед по неровным и острым граням холмов. Эригор, само собой, не имел ни малейшего понятия о местных легендах и преданиях. Не считая того, что разузнали его люди в кабаках и тавернах пары портов, где они побывали за всё время, проведённое в чужом мире. Этого было слишком мало, чтобы иметь хоть какие-то представления о месте, куда маг так упорно стремился. Да и верить в сплетни и слухи не следовало. Уж больно противоречивы и откровенно приукрашены они были. Если бы не помощь русалки, неизвестно, удалось бы морякам вообще найти заклятый остров?! Но и так, пробираться вперёд приходилось почти наугад. У русалок тоже были свои легенды. Армандо упрямо сжимал зубы и вёл корабль практически наугад, идя в слепую сквозь так не вовремя поднявшийся туман. Или наоборот, очень вовремя. В это время года на этой широте в море не должно быть туманов, да и сезон ураганов и бурь ещё не начался. Он слышал тихий шёпот команды, почти уверенной, что столкнулись с колдовством. Капитан Салазар и сам был склонен думать так — слишком много странных случайностей оказалось связано с неизвестным кораблём. Но торопиться с выводами до того момента, как «Мария», наконец, нагонит чужое судно, и он лично не убедится в этом, мужчина не собирался. Костры Святой Инквизиции в Империи стали потихоньку затухать. Католическая Церковь сосредоточилась на борьбе с неверными и язычниками. Но суеверия людей никуда не делись. Хотя сейчас было глупо им следовать. Став с одной стороны мертвецами, призраками, а с другой обретя нечто более ценное, чем просто жизнь, Армандо и его люди словно оказались на границе двух миров. Но заставляло нервничать обычно сдержанного капитана вовсе не напряжение команды, а осознание, что никто из них даже представления не имеет, что же им делать, если корабль, который они стремятся догнать, заколдован или проклят. Капитану уже приходилось иметь дело с колдунами. Гаитянскими вудуистами. Морскими ведьмами местных племён. И даже защита, дарованная Морем, не всегда могла помочь в случае столкновения. Эригор отыскал взглядом пять прекрасных крупных рубинов, чей алый свет выделялся на фоне остальных камней. Именно они должны были указать правильный путь ко входу в Гробницу. Капитан торопился — пятнадцать минут из часа уже прошло, и он чувствовал, как его чары, опутывающие вражеский корабль сбивающим с толку туманом, слабеют. Нужно было успеть отплыть от острова до того, как испанцы, или кто они там на самом деле, прорвутся к ним. Добравшись до крайнего рубина, который и должен был быть ключом к Гробнице, тёмный увидел то, о чём упоминала русалка. Верхушка камня была сколота и унесена уже довольно давно. Впрочем, маг и не нуждался в ней. Весь остров для него сиял нестерпимыми огнями, радугой самых невозможных цветов и их сочетаний! Он словно был средоточием магии. И блеск драгоценных камней мерк по сравнению с цветом самого волшебства. Здесь Эригору понадобилось куда больше времени, чтобы разобраться в разноцветном сиянии и отыскать нужную нить. По счастью сам артефакт, даже в спящем состоянии, фонил столь сильно, что перекрыл всю эту фантасмагорию, едва лишь маг сделал несколько шагов вперёд. А дальнейшее было уже делом техники. Отдав приказ части людей вернуться на борт корабля, а остальным отойти подальше, маг вскинул обе руки вверх, приказывая стихии. И море послушно стало отступать, открывая истинный вход, до того укрытый под водной толщей. Держать в повиновении волны для потомственного колдуна-стихийника было совсем несложно. А магическая сила острова с лёгкостью маскировала все его манипуляции. И вот небольшой отряд уже осторожно спускался по влажному пологому откосу вниз, на самое дно моря, ставшее сейчас обнажённым благодаря магии. Здесь было… прекрасно. Другого слова Эригор подобрать не мог. Кораллы всех оттенков синего и зелёного. Подводные растения причудливых форм. Мерцающие камни, укутанные опавшими водорослями. Ракушки, поблёскивающие в тёмном песке, укрывающим дно. И остовы погибших кораблей, чьи обломанные мачты, выглядывая из стоявших стеной вод, образовывали фантастические арки. Самое завораживающее зрелище, что маг наблюдал за всю свою яркую жизнь. И никаких ловушек. Никаких подводных чудищ, сторожащих главное сокровище местных морей! Трезубец мерцал зеленоватым фосфорическим огнём, и только благодаря этому один из моряков смог его заметить. Взгляд скользил по дну, не цепляясь за артефакт, походивший на странный нарост на камне. Если бы не зоркость подчинённого, маг и его команда долго могли бы обшаривать Гробницу в тщетных поисках. Здесь колдовство оказалось бессильно, и Эригор начал опасаться, что может потерять контроль над расступившимися водами. Стоило поторопиться. По шару связи капитан отдал приказ подвести судно вплотную в водоразделу и сбросить канатную лестницу. Пока команда поднималась на борт корабля, тёмный осторожно изучал артефакт, не торопясь хватать долгожданный трофей. Если его опасения верны, то стоит тронуть Трезубец, и воды над Гробницей тут же сомкнуться. А возможно что и появиться, наконец, чудовищный хранитель, о котором шёпотом рассказывала русалочка, отказываясь хотя бы более подробно описать монстра. Поэтому он и хотел отвести своих людей подальше от возможной опасности. Но, ни когда корсар схватил древнее оружие, и в самом деле утратив контроль над морем, ни потом, когда споро поднимался по лестнице, прицепив Трезубец за спину, а воды медленно и неторопливо возвращались на своё законное место. Никто так и не появился. Гробница была пуста и давным давно заброшена. — Испанцы! — крик дозорного в «вороньем гнезде» заставил ликующую команду споро заняться отплытием, а их капитана — витиевато выругаться. Догнавший их-таки корабль почти отрезал им путь в открытое море. Оставался единственный шанс проскочить через рифы, окружающие дальнюю оконечность острова. Галеон — судно крупное и тяжёлое, испанцам придётся поворачивать, если они не хотят наткнуться на подводные скалы. В то же время, «Роза ветров» принадлежала к распространённому в Ишгаре классу клиперов. Вместительные, скоростные и манёвренные, они были идеальны для мира, в котором войны были малочисленны, а страны не видели особой нужды в сотрудничестве, являясь почти полностью самодостаточными государствами. Только неуёмные маги, купцы и, конечно, пираты пускались в путешествия по бескрайним просторам пяти океанов. Именно благодаря корсарам в первую очередь и развивалось морское дело в мире магии и волшебства. И появился такой тип кораблей, как клипер, узкий, изящный и скоростной, несущей на борту до пяти мачт, чьи паруса никогда полностью не убирались, и около тридцати-сорока пушек среднего калибра. Так что у Эригора был вполне реальный шанс оторваться от преследования и прямой наводкой идти к Вратам. Здесь их уже ничего не держало, искомый артефакт на борту и можно возвращаться домой. Маг был абсолютно уверен, что никто из местных не рискнёт последовать за ними в место, почитаемое проклятым. Последующие события показали, как он ошибался!***
Гонка была долгой и упорной. Галеон ни в какую не желал отставать, а Эригор не мог сейчас ни потопить его, ни вызвать бурю. Все попытки использовать колдовство мягко, но уверенно пресекались какой-то сторонней могучей силой, заставляя тёмного скрипеть зубами от бессильной ярости и сжимать штурвал до побелевших костяшек пальцев. Оставалось надеяться на милость ветра, что вовсю раздувал паруса и пока не собирался покидать своего повелителя. От острова с Гробницей до Врат по прямой было примерно сто тридцать с лишним миль. Если ветер не утихнет и никакая неожиданность не помешает, «Роза» преодолеет это расстояние за шесть часов. Если бы ещё можно было как-то оторваться от испанцев, идущих позади! Капитан всё чаще и чаще оглядывался на упорного преследователя. В такой абсурдной ситуации он оказался впервые и не знал, что стоит предпринять. Принимать бой с таким сильным противником равносильно самоубийству. Сейчас, когда галеон оказался так близко, маг узнал его, и это ещё больше выбило его из колеи. Эригор не верил в совпадения, а тут они опять столкнулись с тем же зачарованным кораблём! Приходилось надеяться на то, что «Роза» намного быстрее, и им повезёт оторваться от погони. Армандо Салазар вглядывался в чужой корабль, по прежнему маячивший впереди. Неизвестный капитан решил рискнуть и провёл своё судно через рифы, окружающие странный остров, который начал медленно погружаться под воду, как только парусник отшвартовался от него. Волны, накатывающие на острые скалы, разбивались о деревянный корпус с такой силой, что казалось вот-вот швырнуть изящный кораблик прямо на их хищные клыки. Но чужак уверенно и ловко маневрировал сквозь них, даже ни разу не задев. «Мария» не могла последовать прямо за беглецом, это было слишком опасно. Испанцу пришлось вести корабль на удалении, огибая подводную ловушку, на что, очевидно и рассчитывал незнакомец. Когда галеон вышел на курс, чужак имел преимущество в целый корпус, и это расстояние постепенно увеличивалось. Вполне достаточно для пушек, но капитан не собирался отдавать приказ об атаке. Армандо всё ещё хотел догнать судно и выяснить в чём же собственно дело. А сейчас, кроме прочего, он чувствовал и потихоньку разгорающийся гнев Моря. Правда, и в этом неизвестные сумели отличиться — в этом ощущении не было, как обычно, жажды крови. Странное чувство. У капитана почему-то возникло какое-то нереальное впечатление, что Море испытывает не столько праведную злость на тех, кто преступил его законы, сколько нечто другое. Напоминающее гнев отца на нерадивого, но всё равно любимого ребёнка. Команда напряжённо следила за кораблём, уходящим от погони под всеми парусами. Но когда гонка стала затягиваться, Салазар начал замечать, что они идут знакомым курсом. Передав штурвал помощнику, он подошёл к бортику, вглядываясь в стремительное течение, подгоняющее судно и замечая знакомые ориентиры. Только непосвящённые думают, будто море везде одинаково и ориентироваться в нём невозможно. Это не так. Море — как огромная книга для тех, кто умеет его чувствовать. Чем дальше, тем больше мужчина уверялся в своих догадках. Лейтенант Лесаро бросал на своего капитана обеспокоенные взгляды, но озвучить вслух неожиданную разгадку не решался. Он тоже ощущал всё это. В том числе и необъяснимую уверенность, что на этот раз кораблю и команде ничего не угрожает. Но снова заплыть в то проклятое место?.. Рауль только надеялся, что их капитан знает, на что идёт.***
Капитан Салазар уверенно вёл галеон вперёд, не давая себе даже на минуту задуматься, что они вновь оказались в этом проклятом месте. Когда чужой корабль на всех парусах заплыл в Треугольник Дьявола, Армандо едва сдержал предупреждающий крик. Испанец с силой сжал руль, направляя галеон в тёмный зев ловушки, следуя всё усиливающемуся зову. Команда споро исполняла приказы, но он видел, как его люди нервничают. Все помнили кошмар Треугольника. И вот они снова оказались здесь. И снова, как в прошлый раз, преследуют чужое судно. Только теперь их защищало само Море, в этом Армандо был уверен. Да и Треугольник как-то изменился, едва они вошли под его тёмные своды. Там, впереди, чужой корабль лавировал среди хищных клыков выступающих из воды скал, с трудом справляясь с подводным течением, так и норовившим швырнуть судно на рифы. Над ним грохотал гром, а вода отливала алым, словно всполохи огня плясали на волнах. Вокруг же «Марии» было спокойное море. Ни следа от коварных рифов — они словно исчезали под водой на пути испанского корабля. Это и пугало, и успокаивало. Слишком много необъяснимых явлений. По ощущениям погоня в самом Треугольнике длилась уже несколько часов, хотя снаружи каменный мешок не казался Армандо настолько большим. В какой-то момент разум просто отказался принимать происходящее и просто равнодушно отмечал, не отвлекаясь на переживания. Чужак как и прежде маячил впереди, сражаясь с разбушевавшимся морем, но неизменно выигрывая у разъярённой стихии. Хотя не один раз Салазару казалось, что погоня скоро окончиться, и им придётся придти беглецам на помощь. Но неизвестный капитан каждый раз с честью выходил из опасных манёвров. Однако, всё рано или поздно заканчивается. Вот и впереди уже забрезжили солнечные лучи, пробиваясь сквозь второй проход Треугольника. В прошлый раз его точно не было! В этом испанец, побывавший уже в ловушке и в своё время изучивший её практически вдоль и поперёк, был уверен. Тогда команду и корабль вытащила из проклятого места воля самого Моря, возжелавшего, чтобы испанцы стали его карающей дланью. Сейчас же капитан предпочёл не гадать о странностях происходящего. Чужой корабль словно ожил, делая последний рывок к свободе. «Немая Мария» следовала за ним как привязанная, почти догнавшая парусник.***
Вырвавшись из ловушки, Эригор тут же ощутил прилив сил. Родной мир принял их, окутывая волшебством, даря уверенность и успокаивая порядком истрёпанные нежданной погоней нервы. Он передал штурвал помощнику и подошёл к бортику, наблюдая, как испанский корабль замедляет ход при выходе из каменного мешка. Неизвестный магу капитан, похоже, не хотел зря рисковать в незнакомых водах. Вполне разумно, сам корсар точно так же осторожно пробирался вперёд по уже чужому морю, едва «Роза» миновала Врата. А самым большим плюсом было то, что нечто, до этого защищающее испанцев, словно бы слегка рассеялось. Да и собственная магия текла вокруг спокойно, и можно теперь просто потопить чужаков или шквалом разнести галеон об острые скалы, окружающие вход в Корону Дьявола. Хотя, лучше не рисковать и дать испанцам отойти подальше. Магу вовсе не хотелось случайно уничтожить Врата, да и магия проклятого места могла среагировать на агрессию возле себя. Решено! Он просто потопит корабль и всё. Эригор начал отдавать приказы. Команда споро занимала боевые места, готовя пушки, пока маг плёл заклинание. Галеон отошёл в открытое море, и над кормой показались сигнальные флаги. К несчастью испанский капитан не учёл, да и не знал, что они умудрились проскочить во время этой сумасшедшей погони через Врата в совершенно другой мир. И сигналы тут были приняты совсем не те. Армандо видел, что судно готовится к бою, и передал приказ сигнальному матросу. Капитан всё ещё надеялся договориться, так как никаких весомых причин для столкновения с неизвестным судном у него не было. Даже привычное ощущение чужого присутствия где-то на задворках разума и души сейчас притихло. Но несмотря на предусмотрительно поднятые флаги, чужой корабль всё равно открыл огонь, хотя расстояние для стрельбы было не совсем подходящим. Несколько ядер упали в стороне, но остальные попали в цель, заставляя галеон содрогаться от взрывов. Салазар резко положил руль вправо, уходя с линии огня, и прокричал ответную команду. Матросы засуетились, заряжая пушки. А чужак тем временем пошёл на сближение. Дальнейшее потонуло в грохоте орудий, дыму и криках. Армандо про себя порадовался, что они уже в какой-то степени мертвы и повторно сделать этого не могут. Пока корабли кружили друг вокруг друга, обмениваясь выстрелами, тёмный готовил одно из своих самых масштабных заклятий, призванное раз и навсегда избавить его от надоедливого преследователя. Испанский галеон вполне успешно противостоял натиску корсара, несмотря на заметные дыры в корме. Памятуя о возможном проклятии, как будто им своего мало, капитан Салазар не давал приказа ответить противнику всей мощью. Хотя совершенно очевидно, что пушки «Марии» намного превышают мощность среднего калибра, и одного-единственного залпа в упор хватило бы превратить изящное судно в тлеющие обломки. И пока оба неприятеля шли на сближение в клубах порохового дыма, Эригор, передав руль старпому, отпустил свою магию. Эта буря была небывалой даже для привычных к волшебству пиратов, что уж говорить об испанцах! Словно сам Посейдон, как в древних мифах, обрушил на моряков свой гнев. Или, как в Писании, Господь пролил на землю дождь, обернувшийся всемирным потопом. Багровые тучи сворачивались в чудовищную воронку, проливая на ходящую ходуном под ногами палубу чёрный дождь. Матросы метались по кораблю, убирая паруса и стараясь закрепить снасти и такелаж. Оба корабля закрутило в водоворотах, а вдалеке уже показались три смерча. Они, танцуя, сходясь и расходясь, стремительно приближались к беспомощным жертвам. — Может, зря ты так?! — стараясь перекричать бешеный ветер обратился к капитану Стив. Эригор с трудом удерживал рвущийся из рук штурвал, потихоньку отводя свою «Розу» из эпицентра поднятой им же самим непогоды. Магия, пропитавшая весь корабль, здорово помогала. По крайней мере, команда не волновалась, что судно развалится или потонет. Хотя кто-то из матросов успел порадоваться вслух, что капитану не пришло в голову призвать ураган или тайфун. Вот тогда им досталось бы куда сильнее. Огромный вал скрыл от них галеон, а после пиратский корабль вынесло шквалом в спокойное море. Попутный ветер тут же подхватил их, оставляя позади разбушевавшуюся стихию и обречённого противника. — Вот и всё, — самодовольно хмыкнул маг, отворачиваясь от ярящейся бури. Им предстояло ещё дойти до нейтрального порта, но это уже сущие мелочи.***
Когда разразился шторм, снова, как и в прошлый раз, совершенно неожиданный и ненормальный, Армандо с трудом сдержал ругань. Громадный корабль оказался между тремя смерчами, которые швыряли его из стороны в сторону, словно щепку. И всё бы закончилось для бравых моряков наверняка плохо, если бы та сила, что всё это время хранила их, не заявила о себе снова. Словно очнувшись. Сила самого Моря, которую капитан остро ощущал как нечто тёплое в груди, окружила «Немую Марию» надёжной защитой. Салазар снова почувствовал путеводную нить, идущую из сердца и указующую путь. Здоровая злость помогла очистить разум, а чутьё уверенно вело корабль вперёд из смертельной ловушки. Постепенно они отдалились от разгула стихии на безопасное расстояние, и стало ясно, что «Мария» каким-то образом попала вместо изученного вдоль и поперёк Карибского моря совсем в другие воды. Плыть по чужому, незнакомому морю было тяжело. Казалось, даже небо здесь было других оттенков. И ни одного знакомого ориентира. Другие течения сбивали с толку, затрудняя продвижение корабля. Армандо разумно опасался наткнуться в этом странном месте на неизвестные пока мели или рифы. Но, тем не менее, ветер наполнял паруса, помогая испанцам. А корабль вполне благополучно шёл вперёд. Один раз мимо пролетела большая птичья стая, и его люди ещё долго вслух с удивлением обсуждали необычных созданий, лишь отдалённо похожих на чаек. А вечером на горизонте они увидели настоящего морского змея! Огромное создание, отчётливо различимое даже на таком расстоянии, встопорщило изумрудный гребень (не иначе как при виде корабля) и с плеском нырнуло под воду, сверкнув на прощание драгоценной чешуёй. Вот так, почти неделю они неспешно продвигались куда глаза глядят. Особенно много споров было в первую их ночь здесь. Ночное небо казалось гораздо темнее, чем обычно. Млечный путь пересекал его совсем не там, где должно, да ещё и под каким-то странным углом. И ни одного привычного созвездия! Ориентироваться в этом месте (мире?!) было невозможно. Но в конце концов им повезло. Порт, в который их привела воля Моря и невероятная удача, настолько резко отличался от всех, привычных команде портов, что капитан даже не сразу сориентировался в ситуации. Хотя обычно Армандо отличался быстрой реакцией на всякого рода неприятности или опасность. Но выбеленные стены домов были оплетены неизвестными цветами, чужая и непривычная архитектура слишком бросалась в глаза. А сам порт оказался… слишком чистым. Вот последнее было, пожалуй, страннее всего. А потом стало ещё веселее. Как и положено, незнакомый корабль встречал чиновник. Но вот то, что им окажется рыцарь в полном доспехе, уже было, мягко говоря, ненормально. Дальше — больше. Капитан Салазар, как и положено испанскому аристократу, хорошо знал английский, французский и итальянский. В силу того, что большую часть жизни он провёл среди разношерстных обитателей Новой Гранады, то мог худо-бедно объясняться на местных диалектах. Но когда высокий, закованный в сталь воин, будто сошедший со старых гравюр, обратился к спустившемуся по трапу капитану, Армандо не понял ни слова. Судя по недоумению лейтенанта Лесаро, да и остальных офицеров, он был в этом не одинок. Приказав команде не сходить пока на сушу и на всякий случай готовиться к неприятностям, капитан постарался припомнить все языки, какие он когда-либо хотя бы слышал. Бесполезно. Казалось, здесь никогда и не было ни одного европейца. Впрочем, присмотревшись к сновавшим туда-сюда матросам, грузчикам и торговцам, Салазар вынужден был признать, что даже примерно не может прикинуть к какому народу могут принадлежать местные. Они мало чем отличались от белых, но какая-то неуловимая чуждость в них всё-таки присутствовала. Как в том чужаке, с которым капитан столкнулся несколько недель назад… Странно. Почему он внезапно вспомнил его?***
Лейтенант портовой стражи подавил усталый вздох и снова попробовал вспомнить ещё хоть один язык, на котором говорят чужеземцы, стекающие в Мистраль со всех сторон мира. Странно, но в этот раз всё было гораздо сложнее. Огромное военное судно внезапно вошло в порт, вызвав большой переполох в мирном приморском городке, где таких кораблей уже давненько не видали. Со времён последней войны, случившейся лет сто пятьдесят назад. А теперь ещё и проблемы с пониманием. И как ему теперь быть? Он даже не знает, откуда эти чужеземцы! Хотя за все пятнадцать лет службы в порту всякого народа навидался. — Ладно, попробуем ещё раз, — пробормотал лейтенант, пытаясь припомнить ещё какое-нибудь наречие. Пока страж судорожно размышлял о своей нелёгкой службе и том, какой чёрт притащил в его город этих вояк, а высокий хмурый капитан отстранённо оглядывал порт, рядом с ними раздался весёлый звонкий девичий голос: — Карнуша!!! Рыцарь явственно вздрогнул и тихо пробормотал что-то себе под нос. Судя по тону и страдальчески поднятым бровям, явно что-то нецензурное. Салазар со сдержанным интересом посмотрел на подошедшую молодую женщину. И с трудом заставил себя быть спокойным и хладнокровным. Он слышал, как его люди обсуждают между собой и незнакомый порт, и людей в нём. До сего момента местные женщины не слишком сильно выделялись от привычных морякам. Немного другая одежда, фасоны платьев (хотя, будем честны, мужчины в таком мало что понимают). Цвета совсем другие. То ли более яркие. То ли просто сочетание их было непривычным для испанцев. Но тем не менее, красавицы всё-таки не бросались так в глаза, как только что подошедшая девица. Яркая и броская. Но при этом её явно не спутаешь со шлюхой — слишком утончённый и элегантный даже макияж. Рыжие (почти красные) волосы заплетены в тугую косу и уложены короной вокруг головы. Дорогие и изящные украшения. На взгляд капитана она была очень хороша, и единственное, что резало взгляд — одежда. Штаны, сапоги, рубаха и безрукавка — всё сшито так, что даже несведущему понятно, что одежда не мужская, переделанная под женскую. Нет. Это был именно женский костюм. Удобный, изящный, украшенный тонкой вышивкой. Армандо нахмурился, наблюдая за общением пары, пытаясь хотя бы по выражению лиц, по жестам понять, о чём говорится. Забавно, но в их мире (что-то капитану подсказывало, что они не просто заплутали в привычном Карибском море) за такую одежду могли и плетьми на площади высечь. Но тут… на девушку никто косо не взглянул, словно подобное в порядке вещей! Поверить трудно. А если так, то что ему теперь делать? Где они вообще оказались? Как вернуться обратно? И почему Море по прежнему так настойчиво тянет их по следу, уверяя, что он… они справятся. Неожиданно до слуха Салазара донеслась очень даже знакомая ругань. Та самая девица раздражённо щурилась и выдавала такое, что языкастый боцман на борту «Марии» восхищённо присвистнул. — Maldito sea! Hvað í fjandanum var að cretin að gera með að ríða skottið?!.* Девушка ещё какое-то время сотрясала воздух, в смачных выражениях поминая глупость идиота, который не удосужился оборвать за собой хвост. Если испанец всё верно понял, молодая сеньорита как раз говорила о том капитане, за чьим кораблём они так долго и практически безуспешно гнались. Капитан поймал многозначительный, серьёзный взгляд лейтенанта Лесаро, услыхал, как-то же самое в пол-голоса обсуждают офицеры. Армандо шагнул к ошарашенному воину, который явно ни слова не понимал из экспрессивного монолога девушки. — Señorita, no dudo que su ira esté justificada. Pero tómese el tiempo.* На него тут же уставились огромные фиолетовые глазищи. Но, благо, красотка перестала ругаться. Несколько секунд она молчала, оценивающе рассматривая моряка, потом чуть склонила голову набок и заметила: — Entonces, usted me entiende. Lo cual es bastante interesante. No he conocido a nadie que conozca este idioma antes.* — Bueno, ya lo sabe, * — отозвался Салазар, пожимая плечами. Девушка едва заметно поморщилась, словно эти слова заставили её вспомнить о чём-то очень неприятном. Потом махнула рукой напряжённо прислушивающемуся к их беседе рыцарю, бросив ему несколько слов всё на том же неизвестном наречии. Тот с явным недоверием оглядел капитана и корабль, но махнул рукой, возвращаясь к себе. Проводив взглядом излишне дотошного и надоедливого Карна, Элисс повернулась к ожидающему чужаку и криво усмехнулась. — Consideraremos que las autoridades locales han dado el bienvenida a su estancia. Vamos. Definitivamente tenemos algo que discutir.****
Уже сидя в уютной таверне за кружкой сладкого вина, девушка просвящала капитана и его офицеров о глубине той ямы, в которую они рухнули… — Значит, магия, — недоверчиво качал головой Лесаро, оглядываясь вокруг. Местечко и впрямь было странным. И сама забегаловка, слишком чистая и опрятная для порта. И официантки улыбались приветливо, но никак не заигрывающе, и совсем не напоминали потасканных девиц из аналогичных заведений в Панаме или Картахене. Окончательно его убедили спокойно парящие в воздухе кружки и даже нагруженные подносы! — Ага, — представившаяся девица отсалютовала лейтенанту кружкой и перевела взгляд на Армандо. — Я знаю, за кем вы гонялись. — Испанец вкратце описал преследуемый ими корабль. — И примерно могу предположить, куда он сейчас подался. Мы с этим капитаном старые приятели. — Она сделала глоток и отставила кружку в сторону. — Допустим, — кивнул Армандо, — но что вам с того? Если вы так хорошо его знаете и такие хорошие приятели, какой смысл помогать нам? — Просто так, — Элисс пожала плечами, — считайте, что я просто хочу сделать ему гадость… Кстати, нужно будет заглянуть в лавку артефактов, иначе вы и слова не поймёте, так и будете переводчика за собой таскать. Они какое-то время молчали, устроившись всей офицерской компанией за двумя сдвинутыми столами. Капитан слышал, как тихо обсуждают невероятное открытие Мосс и Сантос. Видел, как недоверчиво качал головой Магда… Всё это было слишком непостижимым. — Вы скоро поймёте, — вновь заговорила девушка, — как сильно мы отличаемся. Наш мир был создан магией. Он пропитан ею. Даже простые люди, крестьяне, горожане и прочие у вас наверняка сошли бы за колдунов. Все бытовые нужды работают на артефактах и подобных волшебных штуках. В одиночку вы просто не справитесь. Что касается меня, то я не верю, будто вам удастся убедить его вернуть Трезубец или, тем более! , убить. — Какой Трезубец? — напрягся Салазар. Перешёптывания разом прекратились. Команда навострила уши, с интересом ожидая очередных шокирующих подробностей. Элисс недоверчиво обвела взглядом суровое лицо капитана и широко распахнула глаза: — Так вы не знаете? Тогда зачем вы вообще погнались за ним?! — она покачала головой, не находя подходящих слов на такую беспечность. — Полгода назад мы с ним как-то встретились, и он рассказывал про новое приключение и старинный артефакт. Трезубец… По… Посейдона, кажется. Что тот скрыт где-то в другом мире и прочее. Я тогда даже представить не могла, что он реально отправится в другой мир за этой хренью…***
Салазар отправил большую часть своих людей на корабль, а нескольких самых смышлёных офицеров — в город, на разведку. Языковой барьер действительно можно было преодолеть с помощью так называемых артефактов, которые совершенно свободно и законно продавались в нескольких лавках на большой рыночной площади. С деньгами проблем не возникло, торговцев мало заинтересовало происхождение золота и они спокойно приняли испанские дублоны. Потом приобретённые артефакты следовало, как пояснила Элисс, активировать. Причём с этим были свои тонкости, в которые девица не стала вдаваться, отмахнувшись, что им это совершенно ни к чему. В результате всех манипуляций носовая фигура приобрела тонкий золотой браслет, который закрепили на левой руке, а сам капитан обзавёлся перстнем с каким-то синим камнем, очень похожим на земной сапфир. Кроме всего прочего эти украшения ещё и пришлось окроплять кровью под путанные объяснения их добровольной помощницы. Наконец такой долгий и суматошный день подошёл к концу. Армандо устало опустился в кресло в своей каюте и прикрыл глаза. Команда проведёт эту ночь на корабле, капитан не хотел рисковать сейчас, когда они оказались в таком шатком положении. У них ещё будет не одна возможность воспользоваться гостеприимством местных портов, когда он разберётся в происходящем лучше. Мужчина приоткрыл веки и бросил взгляд на недавно заснувшего мальчишку. Джек со своим неуёмным любопытством весь извертелся на постели, слушая невероятный рассказ испанца и жалея, что не может увидеть всё это сам. Салазар, усмехнувшись нетерпению юнца, пообещал в следующий раз взять его с собой. Если лекарь разрешит. Пока же маленькому пирату ещё какое-то время предстоит проскучать в постели, не так-то просто вылечить такие раны. Да и истощение у паренька всё ещё давало о себе знать. Капитан перевёл взгляд на стол, уселся поудобнее и принялся изучать кипу местных карт и несколько книг, где кратко описывался мир, в котором им предстоит провести какое-то время.