ID работы: 8492284

Идеальный враг

Джен
R
Заморожен
112
автор
Размер:
36 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 22 Отзывы 38 В сборник Скачать

Поместье Мориарти

Настройки текста
Просторный коридор. Тихое мерцание света лампы. Приглушённые дорогим покрытием шаги, приближающиеся к массивной дубовой двери. Мужчина достаёт из кармана фрака часы, узнавая точное время. — Без пяти восемь. — Едва слышно проговаривает он, отворяя двери и озаряя тихим светом всю комнату. — Утро доброе, Льюис. — Весьма приветливо отвечает мужчина своему посетителю. — Доброе. — Съедая окончание, отвечает Льюис, протягивая какую-то газетёнку. На сложенную бумагу блондин реагирует со скрытым подавленным удивлением. Он протягивает изящную руку и берёт бумагу, ознакамливаясь с текстом настырной прессы. — «Крупное убийство знати в Западной части Англии около окраины Дартмура» — мужчина ухмыльнулся, отложив газету в сторону. — Уильям... — обращается Льюис к господину Мориарти. — Неужели тебя не заботит, что об этом думает... — Ради уничтожения этого прогнившего мира я сделаю все что угодно, не важно, будет ли это как-то отрицательно восприниматься общественностью. Такие люди, не уважающие саму сущность человеческого достоинства, не достойны того, что они так кровожадно отбирают у простого народа. — Уильям встаёт со своего кресла, подходя к высоким книжным шкафам и проводя рукой по переплётам. — Да и какой смысл читать то, в чём ты сам принимал участие? Уильям достал какую-то книгу, раскрыл её и пробежался глазами между строк, толком не вчитываясь. После секундной паузы он поставил книгу на прежнее место и решил прогуляться вдоль своего кабинета к окну. Туманно. Прекрасное время для совершения коварнейших преступлений. Зло никогда не дремлет, в этом был уверен абсолютно каждый человек в этом скромном поместье, где не было ни одного крепостного. — Я до сих пор не могу понять, зачем ты попросил взять тебя на то задание в Дартмут. — Уильям повернулся к Льюису, пытаясь восстановить зрительный контакт. — Если ты думаешь, что не сделал до этого совершенно ничего, поспешу огорчить, что ты уже создал нам бесподобное алиби на самом начале нашего криминального пути. При этой фразе между ними возникла крайне напряжённая атмосфера: мимолётом вспомнилась та кошмарная ночь, когда Уильям совершил расправу по приказу их старшего брата, Альберта, а после спалил дотла всё поместье. Щека Льюиса до сих пор напоминает ему о событиях той ночи. Блондин поспешил приложить ладонь к шраму. Не самые лучшие воспоминания. Идеалы Уильяма были своеобразны: «Искоренять зло посредством зла, используя Лондон как сцену, на которой развернутся все эти действия». Он был готов полностью омрачить свою душу и совесть, лишь бы создать идеальную страну и общество. Наблюдая за смущениями брата, Уильям улыбнулся. Он редко грустил, его радовал факт, что он делает этот бренный мир лучше, поражая грех человеческой беспощадности и величия и искореняя его. Раздался стук в дверь, отскочивший от стен небольшого кабинета звоном. — Проходите. — ответил Уильям, готовясь увидеть своего посетителя. В комнату вошёл шатен, поправив свой пиджак, он приветливо улыбнулся и прошёл вглубь кабинета. Услышав «Присаживайся», мужчина сел за самый ближний стул и сложил руки "домиком". — Довольно рано ты меня навестил, братец Альберт. — взглянув на часы, стоящие на небольшом журнальном столике, усмехнулся Уильям. — Какой-то важный повод? — Со стороны правительства пошёл слух о том, что какой-то цепной пёс Королевы отправил письмо в Японию с просьбой прислать лучших сотрудников ведущего детективного агентства для расследования наших с тобой злодеяний. — чётко ответил Альберт, наблюдая за сменой выражения лица своего младшего брата. — Если для нас это вызывает сложность, почему бы тоже не попросить помощи со стороны? Уверен, в Японии полным-полно неплохих преступных организаций, которым ещё требуется авторитет. Найдём наиболее успешную и заключим сделку, выгодную для обоих сторон: они – прикончат основную часть детективов, мы – обеспечим им неплохой авторитет, посредством слухов об убийстве Королевы. — Да ты, как я посмотрю, уже всё продумал... — Альберт усмехнулся. — Нет власти – нет проблемы, большинство дворян считают себя выше всего этого рабочего класса, лишь по их высокому статусу. Отберём статус и дело с концом. — Уильям мечтательно прикрыл глаза и помотал головой. Всё складывалось лучше не бывает. — Думаешь сразу пригласить или попытаться разобраться самостоятельно? — поинтересовался Альберт Джеймс Мориарти у младшего брата. — Думаю, сперва оценить ситуацию. Было бы бесчеловечно просить проделать такой путь из Японии в Англию, если мы вполне можем справиться самостоятельно. — Уильям откинулся на спинку кресла. — Будь так добр, назначь Фреда на эту слежку, не хотелось бы подвергать это дело недоверенному лицу. Льюис, услышав просьбу брата, поспешил оповестить об этом Фреда и покинул кабинет, едва хлопнув дверью. — Что насчёт лекции? — вспомнив, что его брат прежде всего учитель, поинтересовался Альберт. — Кажется, у тебя она назначена в 10 часов утра? — В 10:30, ты был близок, мой дорогой брат. Поэтому, времени медлить у меня почти не осталось. Как только Фред узнает о положении, будь добр и передай мне его отчёт. С этими словами профессор математики и, по совместительству, лучший преступный консультант покинул свой кабинет.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.