В трактире «У дороги»

G
Завершён
9
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
-
Размер:
3 страницы, 1 006 слов, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник

В трактире «У дороги»

Настройки
«У дороги» — было приличным заведением, разделённым на два зала. Это удваивало и количество работников: два охранника (обученный стражник и просто вышибала), подавальщиков тоже два (Мила у дворян и Ааррон у люда попроще), повара (один не умел готовить ничего кроме каш, репы, тыквы и пережаренного мяса. Второй же даже занимался выпечкой, а его мясные блюда были превосходны). Оформление тоже отличалось в дворянском зале. Посуда была поновей, чистые скатерти и почти не разбавленная выпивка, а сам зал освещали свечи. В «людской» почерневшие столы, побитая жизнью посуда и старые маслянистые лампы. Иногда парню перепадали головки сыра, а второй повар отсыпал ему немного соли и специй. Ведь на кухне они были только у него. Посетители тоже были разные: наёмники, местные, забредали даже рыцари. В целом трактир был самым, что ни на есть обычным. Это был очередной скучный вечер. За вторым столом резались в кости, из-за того что сегодня среда поговорить с Ирвингом не получится. Тот был местным музыкантом, приходившим в трактир «У дороги» по чётным дням. Габриэль пока приболел и на счастье посетителей и работников не надоедал своими проповедями о спасении души. Ааррон с грустью оглядел зал и тяжело вздохнув, продолжил оттирать стаканы. «Все же лучше чем в дворянском зале. Не надо бояться «рассердить» господ...» — подумалось ему. Сам парень работал тут подавальщиком где-то с месяц. Недавно он переехал сюда вместе с семьей. Его имя переводилось как большая скала, но Ааррон был жилистый, гибкий и среднего роста. Особенно это несоответствие огорчало, когда в трактир заходили крепкие и рослые наёмники. Куда там семнадцатилетнему пацаненку с ними равняться. Тут парень уловил интересный разговор за рядом стоящим столом. Там сидели трое: кузнец — Валентайн, охотник — Вард и рыбак — Мариус. Эта троица славилась своими байками обо всем на свете: нечисть, быт, королевство в целом. — Я тебе говорю, она — хульдра! — настаивал на своём Вал, отпивая из кружки. — То, что жена Ирвинга красива не о чем не говорит! — усмехнулся охотник. — В деревне поговаривают, что Мабеллу привлекло звучание свирели, а музыкант возьми и перекинь через неё железную монету. Габриэль даже хвост видел, отпавший при венчании! — сказал кузнец. —Вот Вольфа точно хульдра утопила, а на музыканта брешешь! — отмахнулся Вард. — Хвалился невестой, а потом и утоп. Рыбак-то опытный был. Сам как рыба плавал. — Не, у Ганса настоящая хульдра! Так под себя подмяла, все, что просит в ту же секунду исполняет. Будто боится, что она его как ту подкову согнёт. — ответил Мариус. — Что говорите-то! В наших местах их отродясь не водилось, — вмешался в разговор хозяин трактира, вышедший из погреба с окороком для кухни. — Ааррон, хватит ворон считать! Пиво само по кружкам не разольётся. «Ладно спрошу их потом» — подумал парень. Вечерняя трактирная жизнь набирала обороты...
9 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (2)