ID работы: 8500048

Neon & Low Rider

Гет
R
Завершён
59
автор
Размер:
213 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 53 Отзывы 22 В сборник Скачать

АГЕНТ ФОКС. Bohemian Rhapsody

Настройки текста

So you think you can stone me and spit in my eye! (Думаешь, можешь меня камнями забить и заплевать?) So you think you can love me and leave me to die (Думаешь, может меня полюбить и бросить умирать?) Ooh, baby (О, детка.) Can’t do this to me baby (Ты не сможешь, детка.) Just got to get out (Я уже сбежал.) Just got to get right out of here (Я уже сбежал отсюда.) © Queen — Bohemian Rhapsody

Раннее Рождественское утро в городе Энн-Арбор, штат Мичиган, началось воистину насыщенно, с шумом и огоньком. Агенту Фоксу, вечно сосредоточенному и серьезному, в это утро пришлось изменить своим привычкам и настроению. Начал он с того, что немного опоздал на место происшествия. Выйдя из салона машины, пропахшего кофе без сахара, он тут же погрузился в утренний морозец с запашком гари, в оживленные разговоры и мерцание полицейских мигалок, которые заменили на этой улице рождественские гирлянды. Полицейские были невеселыми, неудивительно: это утро они провели не за распаковкой подарков, а за штурмом, короткой перестрелкой, задержанием, вызовом нужных машин и составлением запутанных протоколов. Агент Фокс взглянул на остатки дома — где-то треть от того, что было изначально, и то залито пожарными, даже вода еще капала. В остальном были лишь покосившиеся обугленные стены, упавшая мебель и порядком помотанная обгоревшая обстановка там, где не снесло взрывом целые комнаты вместе с крышей. В принципе, агента мало удивляло произошедшее. Он готовил себя к тому, что все закончится примерно так. Затем он осмотрелся снова. Машин было куда больше, Фокс был уверен, но сейчас осталось лишь несколько. Снег на участке был истоптан там, где не истаял от огня. Весь передний двор Динов превратился в выжженную пустошь, у забора в углу участка валялась помятая плошка из-под цветка. Насколько он помнил, у порога таких висело три, теперь же другие две вряд ли можно было найти. Преступников отсюда уже увезли, Фокс собирался съездить к ним сразу после осмотра места происшествия. Напарника можно было послать в госпиталь, разговаривать с ранеными преступниками и полицейскими, но ведь ему, агенту Фоксу, предстояло самому писать отчет. Ему нужно было во всем разобраться, ему нужно было внести показания. Хотелось бы сначала послушать Дина, но его здесь наверняка и не было на момент перестрелки. Где бы он ни прятался, с ним все можно было обсудить потом. Агент прошел на руины дома, отсюда увидев детектива. Идя к нему, он снова оглядел то, что осталось от дома. Под ноги ему попалась какая-то обгорелая игрушка. Обойдя вымокшего подкопченного зайца из плюша, агент Фокс вошел в почти уцелевшую комнату. Здесь все было перевернуто, лишь цвет разбросанных вещей, пара брошенных игрушек и предметы на комоде у кровати говорили о том, что здесь жила дочь Джей Ди. — Детектив, — агент Фокс поприветствовал его кивком. — Простите, что опоздал. Застал в центре ваши машины, так что, думаю, пропустил я не очень много. — Доброе утро, мистер Фокс, — мужчина, чисто выбритый, но все равно помятый и бледный, пожал ему руку. — Я вообще думал, что вы сюда приедете самым первым. — Давайте сразу к делу. — Так точно. Значит, после вашего звонка я выслал сюда, кого только мог. Если обобщить первых прибывших с подкреплением, получится двенадцать человек. Первые пятеро прибыли без пятнадцати пять. Никто не покидал дом, горел свет в этой комнате. Без пяти пять утра прибыли те, о которых вы говорили. Три машины, шестеро человек, номера отправлены на проверку. Насколько уже известно, у четверых просрочена виза, трое из Ирландии, один из Британии. В четыре пятьдесят девять они выбили дверь и вошли в дом, в пять утра раздался выстрел, был отдан приказ окружать дом и тут раздался взрыв. Утечка газа, по всем признакам. Трое из проникших в дом в больнице с различными повреждениями, в основном, ожогами, двое оказали сопротивление при задержании, ранили одного полицейского, они в больнице с пулевыми ранениями, один не оказал сопротивления, сейчас в участке, допрос в самом разгаре. Агент Фокс скрестил руки на груди. — Свет был включен в этой комнате, говорите… И давно? — Опрашиваем одну соседку. Динов не было в доме недели две, по меньшей мере. Свет не горел все это время. — И кто тогда включил свет сегодня ночью? — Тут, кстати, возникла небольшая путаница. На переднем дворе были свежие следы, ведущие в дом. Задний двор, как сообщили, был чист, то есть в окна никто не забирался и из них никто не вылезал. Двери были заперты, нарушители выбили их, чтобы сюда пройти. Сейчас офицер пошел опросить других соседей, которые могли видеть окно этой комнаты, оно выходит на угол улицы, хоть кто-то должен был заметить, как долго горел свет. Агент Фокс нахмурился и перевел дыхание, прежде чем задать следующий вопрос. — Что насчет хозяев дома? — Как я уже сказал, — детектив вскинул брови, — хозяина, мистера Джейсона Дина, не было дома около двух недель. Дозвониться ему не вышло. На работе сообщили, что он выехал в командировку на запад штата Огайо, закончил работу, получил деньги с заказчика и в последний раз на связь выходил тогда же — четыре дня назад. Пропал бесследно, даже его съемная комната осталась не заперта, все вещи там. Его дочь тоже не взяла трубку, по ней пока никакой информации. — Я на связи с мистером Дином, так что можете не объявлять их в розыск, — сказал агент Фокс. — Что известно от преступников? — Тот, который не оказал сопротивления при задержании, рассказал не так много. Ясно, что они не домушники. Кстати, при всех было оружие. — Они — члены организации, которую теперь вполне можно назвать преступной, — агент решил, что это рассказать можно. — Этим делом занимается ФБР, запрос на перевод нарушителей к нам скоро получите. — О. Ладно, — детектив поджал губы и перевел взгляд на окно, то самое. — Я сделаю один звонок и вернусь, — сказал Фокс. Он прошел обратно, снова обойдя несчастного плюшевого зайца, вытащил из кармана телефон и набрал номер, с которого ему недавно звонил виновник торжества. Вообще, если знать Дина, он всегда был виновником, даже если не был виноват. Фоксу казалось, что со времени их знакомства он состарился на пару годков. Пока звучали гудки, агент смотрел на упавшие на пол картины и диван, оставшийся без обивки. В который раз Джейсон Дин заставлял весь мир считать себя мертвым или сгинувшим без вести? Когда ему ответили, Фокс с серьезным видом вздохнул, поприветствовал и задал вопрос, который был ему несвойственен, но который приходилось задавать хоть раз каждому, кто знал Джейсона Дина: — И что же за чертовщина случилась?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.