ID работы: 8501835

Хогвартс времен мародеров читает книги о Гарри Поттере

Джен
G
В процессе
2524
автор
Размер:
планируется Макси, написано 855 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
2524 Нравится 2046 Отзывы 1012 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Примечания:
Всякий раз, проходя по коридору третьего этажа, Гарри, Рон и Гермиона прикладывали ухо к двери, за которой начиналась запретная территория, и по доносившемуся оттуда рычанию заключали, что пока всё в порядке. — Ты ошибся, Лунатик, — весело произнёс Сириус. Ремус проигнорировал его, не забыв закатить глаза. — А если бы их кто-нибудь увидел? — обеспокоенно спросила Лили. — Пока ещё нет, надеемся на лучшее, — ответил ей Джеймс. Она начала составлять расписание подготовки к экзаменам, заявив, что им всем необходимо повторить всю программу, и наложила заклинание на свои записи, пометив разными цветами темы для каждого из занятий. — Вот, правильно Гермиона делает! Молодец! — сказала Лили. Профессора кивнули, соглашаясь с ней. — Первоклассники всегда сдают экзамены, — закатил глаза Регулус. — Зачем повторять?! — Гермиона прямо-таки задохнулась от возмущения. — Ты что, с ума сошёл? Ты понимаешь, что для того, чтобы перейти на второй курс, нам надо сдать экзамены? Это очень важно, нам нужно было начать повторять ещё в прошлом месяце! И как я об этом забыла! —Так, дайте ей остыть, — проговорил Рабастан. —  Гермиона так сильно переживает... — Ну, конечно, Марлс, это же первый курс, вдруг их оставят на второй год? М? — смеялся Сириус. Да и как можно расслабиться, когда рядом с тобой Гермиона вслух повторяет двенадцать способов применения крови дракона или отрабатывает технику движений волшебной палочки. — Думаю, Гермиона уже перебарщивает, — Ремус задумался. — Зачем? Скажите мне зачем?! — рвал на себе волосы Сириус. — Сириус, тише! Хагрид, похоже, пытался скрыться от них за полками, но понял, что его увидели, вышел оттуда и, шаркая, двинулся к ним. Он не стал подходить слишком близко, а руки держал за спиной, словно что-то прятал от Гарри и Рона. — Наверное, какой-то зверёк снова у Хагрида, — Сириус улыбнулся. — Глава называется "Дракон"! — воскликнула Алиса. — Неловко, — смеялся Джеймс. — Хагрид! — воскликнула МакГонагалл, —Если это правда, и ты втянешь в это детей, то я тебе устрою! — Этого ещё не случилось, профессор! —напомнил ей Дамблдор, — Будьте спокойнее. — Кстати, мы кое о чём хотели тебя спросить, — сказал Гарри. — Скажи, кто и что, кроме Пушка, охраняет камень? — Так он вам всё и выложил, — закатил глаза Рудольфус. — Драконы! — прошептал он. — Хагрид искал что-то о драконах. Вот, смотри: «Разновидности драконов, обитающих в Великобритании и Северной Ирландии» и «Пособие по разведению драконов: от яйца до адского чудовища». — И как же, ты Хагрид, будешь держать у себя... дракона?! — Макгонагалл возмущалась всё громче и громче. — Эм... А.. — Оу... — Но это противозаконно, — удивился Рон. — Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно. — Вот это Рон выдал, — смеялся Сириус. — По крайней мере, не глупый мальчик, — сказал Ремус. Джеймс лишь смеялся с Сириусом. — Но в Британии драконов же нет? — с надеждой спросил Гарри. — Конечно, есть. В банке Гринготтса, и в   заповедниках, — проговорил Рабастан. — В Англии есть драконы? — Лили удивилась. — Конечно, Эванс, — раздражённо ответил ей Регулус. — Блэк, — Джеймс грозно бросил взгляд на него. — Стой, Джеймс, он прав. Читай, Молли. Сказать по правде, Министерство магии кучу сил тратит на то, чтобы спрятать их от магглов. Нашим приходится накладывать заклятия на магглов, которые столкнулись с драконами, дабы они навсегда забыли об этой встрече. — Встреча. Должно быть, неожиданная встреча, — смеялся Питер. — Питер, замолчи. —Да, — согласился Гарри, решив, что не стоит ходить вокруг да около. — Мы хотели узнать, не расскажешь ли ты нам, что охраняет философский камень... кроме Пушка. — Только попробуй, Хагрид! — кричала профессор МакГонагалл. — Не, не расскажу, — категорично произнёс он. — Во-первых, я и сам не знаю. Ну, а во-вторых, вы и так уж много всего... э-э... разведали, ни к чему вам больше знать. — Хагрид, впервые в жизни! — смеялись мародёры. — Мы просто хотим знать, кто накладывал заклятия, которые должны помешать похитить камень. Нам так интересно, кому — кроме тебя, конечно — доверяет профессор Дамблдор. — На слабо берёт Гермиона, — смеялся Джеймс. — Человек просто знает подход, Сохатый. — Ну... это... думаю, не будет ничего, если я вам скажу, — в голосе попавшегося на лесть Хагрида не было и оттенка сомнения. — Хагрид! — вздохнула МакГонагалл. Ответ не требовался — он уже знал, что это. В самом центре пламени, прямо под висящим над огнём чайником, лежало огромное чёрное яйцо. — Мы оказались правы, — сказал Рудольфус. — Это дракон. — Это противозаконно, Хагрид, — профессор опять возмущалась, то и дело вздыхая. — Чувствую, так просто вы не отделаетесь, — буркнул Сириус. — Да выиграл я его, — признался Хагрид. — Вчера вечером и выиграл. Пошёл вниз, в деревню, посидел там... ну... выпил. А тут незнакомец какой-то, в карты ему сыграть охота. Хотя, если по правде, так он... э-э... даже рад был, что яйцо проиграл, — видать, сам не знал, куда его девать-то. — Выглядит подозрительно. Очень, —произнёс Аластор. — Согласен, — проговорил задумчиво Ремус. Хагрид явно был очень доволен собой, но Гермиона его радости не разделяла. — Как и я, — сказала Лили, вздыхая. — Да ладно тебе, Эванс! — воскликнул Сириус. — Блэк, ты что, не понимаешь или как? Как дракон, который выпускает огонь, будет жить в деревянном доме? И это он ещё не вырос. — Всё-всё, я понял... Теперь у Гарри и его друзей появилась новая забота — их беспокоила судьба Хагрида, если кто-нибудь узнает, что он незаконно укрывает у себя дракона. — Втянул детей, Хагрид! Молодец! — раздражённо сказала Белла, смотря на неловко стоящего Рубеуса. Как-то за завтраком Букля принесла Гарри записку от Хагрида. В записке было всего два слова: «Он вылупляется». — О-о-о-о, сейчас увидим какой дракончик получился, — говорил Сириус и тёр свои ладони. — У кого глаза загорелись, смотрю я. — Марлин, это же дракон! — Нам нельзя пропускать занятия, у нас могут быть проблемы, а когда кто-нибудь узнает про Хагрида, вообще такое начнётся... И если мы ещё там рядом окажемся, тогда всё... — Заткнитесь, — прошептал Гарри. — Сын Эванс, когда мы болтаем на зельях, — смеялся Сириус. — О да, ты прав, — проговорил Джеймс, и те рассмеялись. Малфой, проходивший мимо в паре метров от них, вдруг застыл и прислушался. — Постоянная бдительность! — рявкнул Аластор. — Моё сердце чуть не выпрыгнуло, — держась за сердце, сказал Сириус. — Да, Бродяга, моё тоже. — Я могу продолжать? — спросила слегка раздражённо Молли. — Просим вас. Но выражение лица Малфоя Гарри очень не понравилось. — Спалились, — простонал Рабастан. — Как так, — негодовал Регулус. — Вижу, слизеринцы на стороне гриффиндорца? — весело спросила Марлин. — Не дождёшься, Маккиннон. Рон и Гермиона спорили всю дорогу до травологии, и в конце концов Гермиона согласилась сбегать к Хагриду после урока. — Сочувствую Поттеру, — сказал Северус. — Ох, Нюнчик, ты умеешь чувствовать, — смеялся Сириус. Питер дал ему пять. — Мальчики! — рявкнул Дамблдор, прося Молли продолжать чтение. Он был ужасно тощий, топорщащиеся на спине крылья казались непомерно большими для такого тела. Морда у дракончика была длинная, с широкими ноздрями, пробивающимися бугорками рогов и выпученными оранжевыми глазами. — Красавчик, — сморщилась Алиса. — Какое чудо, — пробормотал Хагрид, незаметно улыбаясь. — Ну разве не красавчик? — проворковал Хагрид. — Ещё какой! — смеялся Джеймс. — Вот умный малыш! Сразу узнал свою мамочку! — восхитился Рубеус. Весь Хогвартс рассмеялся после слов Молли. — О Мерлин, — смеялся Регулус, уткнувшись в плечо Рабастана. — Кто-то в окно заглядывал, а я, как назло, занавески неплотно задвинул, — сокрушённо сказал Хагрид. — Мальчишка какой-то... вон, убегает. — Малфой! — в унисон проговорили Белла и Рудольфус. И посмотрев друг другу в глаза, усмехнулись. — Что же будет, — кусала губы Лили. По полу хижины, заваленному птичьими перьями, перекатывались пустые бутылки из-под бренди. —Хагрид, к тебе же дети ходят! — воскликнула МакГонагалл. — Я ему имя придумал — Норберт. — Хагрид смотрел на дракона влюблёнными глазами. — Он меня уже знает... смотрите, вот. Норберт! Норберт! Где твоя мамочка? — Я сейчас взорвусь, — казалось, смех Сириуса слышал весь Хогвартс. — Да нет, я про Чарли, твоего старшего брата, который изучает драконов в Румынии. Мы можем отправить Норберта к нему. Ведь Чарли сможет о нём позаботиться, а когда Норберт вырастет, он отпустит его на волю! — Точно! Хорошо придумали, — проговорила Лили. — Чарли, Чарли, — хлопал в ладоши Билл. — Он меня укусил! — Рон вытянул руку, обмотанную окровавленным носовым платком. — Я теперь, наверное, несколько дней даже перо не смогу держать. — Срочно в больницу! — воскликнула Мадам Помфри. — Сыночек, — грустно вздохнула Молли. — У нас есть моя мантия-невидимка, — медленно произнёс Гарри, правильно истолковав сомнения друзей. — Думаю, она вполне сможет спрятать нас с Роном и Норберта — так что всё получится. — Планы Поттера никогда не срабатывают, — сказал Сириус. — Ждём следующих событий, — согласился таким образом Ремус. — Эй! — возмущался Джеймс. Потому, что теперь они были готовы на самый безумный вариант, лишь бы избавиться от Норберта. И от Малфоя. — От последнего тяжело отделаться, —буркнул Рудольфус. И тут произошло то, чего никто не ожидал. На утро укушенная рука Рона раздулась, вдвое увеличившись в размерах. — В больницу! — на этот раз уже воскликнула Лили. — Он тебя не слышит! — Марлс! Я надеюсь, что у них есть мозги. — В субботу в полночь! — сипло повторил он. — Я только сейчас вспомнил: Малфой забрал у меня книгу, чтобы мадам Помфри ему поверила, что он приходил именно за ней. А в этой книге лежало письмо от Чарли! Так что теперь он всё знает... — Чёрт! — Мистер Блэк, не выражайтесь! — Простите, профессор! — Мы не успеем послать Чарли ещё одну сову, а другого шанса избавиться от Норберта может и не предоставиться. Нам придётся рискнуть. — Правильно, Гарри. Иди до конца, — сказал Джеймс, улыбнувшись. — Не пущу я вас... Норберт тут расшалился, — объяснил он. — Но ничего такого... уж я-то с ним справлюсь. — Хагрид, тебе срочно надо избавиться от него — И чем быстрее, тем лучше, — поддержала Алису Андромеда. — Хорошо, что додумался детей не впускать! — покачала головой Беллатриса. — А-а-а! — вдруг взревел Хагрид, но тут же выдавил из себя кривую улыбку. Судя по всему, он не хотел, чтобы Гарри и Гермиона забеспокоились ещё больше. — Ничего страшного... куснул меня за сапог, просто, он же ребёнок всего-навсего. — Бедный Хагрид, — грустно сказал Джеймс. Когда пришёл момент прощания с Норбертом, Гарри и Гермиона наверняка посочувствовали бы Хагриду, если бы так не беспокоились за успех операции. — Конечно-конечно, мы вам верим, — усмехнулся Рабастан. — О да! — поддержал его Регулус. — Я там ему кучу крыс запихнул и бренди тоже приготовил, чтоб не проголодался по пути, — произнёс Хагрид приглушённым голосом. — Я ему ещё туда плюшевого мишку положил, чтоб он не скучал. — Хагрид, не переживай, всё с ним будет отлично, — подбодрил Питер. А настоящий Хагрид плакал, сидя на диванчике. Гарри и Гермиона встали по обе стороны ящика и набросили на себя мантию. — Приключение начинается! — одновременно потёрли ладони Джеймс и Сириус. — Как-бы им потом не влетело, — закатил глаза Ремус. Профессор МакГонагалл в ночной рубашке из клетчатой шотландки и с сеточкой для волос на голове крепко держала за ухо вырывающегося Малфоя. — Так ему! — воскликнули Сириус и Джеймс, дав друг другу пять. Люциус закатил глаза, как и половина Хогвартса. — Что-то будет, — буркнул Фрэнк. — Малфоя ждёт наказание! — радостно выкрикнула она. — Я так счастлива, что даже петь хочется! — Ого! Я посмотрел бы на это, — усмехнулся Питер. — Она не твоего уровня, Хвост, — смеялся Сириус. — Я... я не в этом смысле, Бродяга... — Мы поняли, Хвост, — улыбнулся ему Джеймс. Десять минут спустя из темноты спланировали четыре метлы. Друзья Чарли оказались весёлыми людьми и к транспортировке Норберта отнеслись как к забавному приключению. — Хей! Я тоже так считаю! — воскликнул Сириус. — Мы поняли! Когда ещё минут через десять мётлы поднялись в воздух, между ними висел большой деревянный ящик. — Да! Они избавились от проблемы, —проговорила Марлин, улыбаясь. — Наконец-то, — с облегчением произнёс  Артур. — Не может быть такого! Чтобы всё так хорошо закончилось, — сказал Сириус, не веря. — План Гарри сработал, Бродяга! — Это у него от Лили. — Я тоже не плох! — Мальчики, хватит! — рявкнула Лили. —Читайте, миссис Уизли. Норберт улетел, Малфой им больше не угрожал и разве могло что-нибудь омрачить их радость? — Всё прошло отлично, — подвёл итоги Кингсли. — Постоянная бдительность! — Думаю, я ещё не скоро к этому привыкну, — раздражённо закатила глаза Долорес. — Не забудь мантию, Гарри, — шёпотом произнёс Джеймс. Ответ поджидал их у лестницы. Как только они спустились по ней, из мрака вынырнуло лицо Филча. — Пришла беда! План провалился, — смеялся Сириус. — План вышел отличным, но пути отступления не очень. — Мантия, — простонал Джеймс, но уже было слишком поздно. Гарри только сейчас понял, что мантия-невидимка осталась на крыше. — Мантия, — чуть ли не плача проговорил Сириус. — Супер, — с сарказмом сказал Джеймс. —Просто класс! — Эм... глава закончилась. Кто следующий? — Давай я, — Питер потянулся к книге. — Она называется "Запретный лес". — Наконец-то! — потёр ладони Сириус. — Давно пора, — поддержал его Джеймс, уже не расстраиваясь из-за проваленного плана Гарри. — Мальчики, — простонала Лили.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.