ID работы: 8501835

Хогвартс времен мародеров читает книги о Гарри Поттере

Джен
G
В процессе
2524
автор
Размер:
планируется Макси, написано 855 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
2524 Нравится 2046 Отзывы 1012 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
— Скорее бы на поезд, — выпалил он. — А то Перси совсем замучил! Слава богу, в Хогвартсе не с ним жить. — Мне интересно, а с кем живёт Перси? — Спросил Питер. — Уверена, сосед старается редко появляться в комнате, — Ответила Марлин. — Хватит издеваться над Перси. — Вмешалась Лили, — Мы о нем мало знаем. — Зато эта малая часть раздражает многих, — Сказал Фабиан. — Он твой племянник, — Закатила глаза Молли. — Зануда, — Сказал Гидеон, — Жаль Перси, но ему бы поменяться. — Ради идиотов? Нет. Он должен нравится себе таким, каким есть, — Произнес Рудольфус. А миссис Уизли рассказывала Гермионе с Джинни о любовных зельях, которые она варила в юности, и все трое хихикали. — И что за зелья? — Выгнул бровь Артур. — Я уже и не помню, — Махнула рукой Молли. — Лет через двадцать вспомнит, — Рассмеялся Фабиан. В этой суете Гарри никак не удавалось выкроить минутку для разговора с друзьями. — Будете в поезде. Там и поговорите, — Проговорил Карлус. — Гарри хочет рассказать про Сириуса. А это важно, — Сказала Мэри. — Конечно, ведь я звезда этой книги, — Усмехнулся Бродяга. — Глотик, не сердись, — ворковала у корзины Гермиона. — В поезде я тебя выпущу. — Не выпустишь, — зашипел Рон. — Вспомни о бедной Коросте. — Дайте сил Гарри, — Проговорил Фрэнк. — Знаешь, мне они все равно не помогают справиться с этими двоими, — Сказал Ремус, указывая на Джеймса и Сириуса. — Мы ведь не ругаемся! — Воскликнул Джеймс. — Вы шумные, — Ответил Питер, — Очень шумные.... Мальчишки закатили глаза. Министерские машины, казалось, не отличались от маггловских, и все же Гарри заметил, с какой легкостью они лавировали в пробках Куда там новому автомобилю дяди Вернона! — Магия, — Протянул Билл. Мгновение — и металлический барьер позади, они на платформе №9 и 3/4, а вон и «Хогвартс-Экспресс». Алый паровоз пускал клубы дыма, окутывавшего платформу, полную детей и провожавших волшебников. — Наконец-то, Хогвартс, — Улыбнулся Джеймс. — Я просто хочу, чтобы у Гарри не было приключений в этом году. Я много прошу? — Спросила Лили. — Да! — Воскликнул Сириус. — В этом году Сириус его проблема, — Ответила Марлин. — Пенелопа! — Заметив девушку с длинными кудрями, Перси покраснел, пригладил волосы и зашагал ей навстречу, выпятив грудь, чтобы она непременно увидела сверкающий значок. — Любовь, — Улыбнулась Молли, — Надеюсь не расстанутся. — Лили, ты ещё не придумала желание? — Спросил Джеймс. — Да и нет. Расскажу после прочтения всех книг, Поттер, — Улыбнулась Эванс. Гарри с Джинни не выдержали и, отвернувшись, прыснули. — Ну, разве не милая парочка? — Спросила Алиса. — Ему 13, а ей 12,— Покачала головой Андромеда. — Вот она современная любовь, — Сказал Барти. — Твоя ещё не родилась, — Ухмыльнулся Регулус. — 3аткнись... Она долго его не отпускала, он даже смутился и все-таки был искренне рад, когда она чуть не в десятый раз его чмокнула. — Так мило, — Улыбнулась Дорея. — Не вижу ничего милого, — Сухо произнесла Вальбурга. — Пока ты еще не уехал, я должен тебе кое-что рассказать, — волнуясь, начал мистер Уизли. — Вроде, я говорила не рассказывать, — Сказала Молли. — Гарри должен был узнать. — Ответил Артур. — Мальчик и так все слышал, — Вмешался Кингсли. — Не самый лучший способ узнать столь важную вещь. — Вид у мистера Уизли был встревоженный. — Главное, что не рассержен, — Сказала Лили. — Гарри не виноват. Он услышал свое имя. Ты бы тоже пошла, Эванс, — Ответил ей Сириус. — Не отрицаю... — Вы слышали? Наша хорошая, правильная староста тоже подслушала бы! — Воскликнул Сириус. — Мистер Блэк! — Рявкнула Макгонагалл. — Сириус, веди себя достойно, — Холодно произнесла Вальбурга. Сириус промолчал, не хотел на глазах у всего Хогвартса ругаться. — Ни капли. — Гарри не соврал, но видел, что мистер Уизли ему не верит. — Я не строю из себя героя, но ведь Блэк не может быть опаснее Волан–де–Морта. — Смелый, — Улыбнулась Марлин. — Поверь, я опасен, — Проговорил Сириус. — Так ты мог стать пожирателем? — Спросил Рабастан. — Еще чего, — Фыркнул Сириус. — Не только это. (Таким встревоженным Гарри еще никогда не видел мистера Уизли.) Поклянись, Гарри, что не станешь сам искать Блэка. — Зачем Гарри искать Блэка? — Спросил Барти. — Странно. Может Сириус реально что-то натворил? Ведь его посадили, в то время, когда умерли Джеймс и Лили, — Произнес Карлус. — В ваших словах есть логика, — Проговорил Аластор. — Вы ведь не думаете, что я причастен к их смерти? — Изумился Сириус. — Всё может быть, — Хмыкнула Беллатриса. — Зачем мне искать того, кто хочет меня убить, — буркнул Гарри. — Золотые слова, — Проговорил Долохов. — Мне надо рассказать вам один секрет. — Иди в купе, — бросил сестре Рон. — Очень мило, — с обидой сказала Джинни и отошла. — Они ведь друзья, — Сказала Марлин, —  Так что не дуйся. — Да уж, репутация у меня не айс, — Проговорил Сириус. — Уверен, ты всем докажешь, что ты не пожиратель, — Улыбнулся Джеймс. В купе находился всего один пассажир, дремавший возле окна. Троица переступила порог. — Вы ведь не собираетесь перед незнакомцем разговаривать? — Спросил Барти. — Гриффиндорцы, — Напомнил Регулус. — Точно. —  И как они ещё живы? — Покачал головой Рабастан. — А это кто такой? — шепнул Рон. — Профессор Р. Дж. Люпин, — не замедлила с ответом Гермиона — Лунатик!— Воскликнули мародеры. —Ты жив! — Вау, Ремус, ты в книге! — Улыбнулась Алиса. — Похоже, ты новый учитель Зоти, — Сказала Лили. — Понятно, почему у тебя болезненный вид, — прошептал Джеймс Ремусу. — Если я в книге, какой шанс, что все узнают мой секрет? — Ответил также шёпотом Ремус. — Огромный. — Произнес Питер. — Собрались тут. Блэк, Люпин, кто следующий? Петтигрю? — Хмыкнул Северус. — Ты просто не рад, что Люпин тоже учитель. Он даст тебе жару, — Усмехнулся Сириус. — Ты видишь мои глаза? Я их закатываю, — Хмыкнул Северус. Эйлин поджала губы. Не нравилась ей перепалка мальчиков. — Вот, мне интересно, где ваш четвёртый друг? — Спросила Беллатриса. — Уверен, я умер, — Ответил грустно Питер. — Или залёг на дно. Или тоже появишься скоро, — Проговорил Регулус. — А я удивляюсь от смекалки Гермионы, — Сказал Барти. Маленький потрепанный чемодан был перевязан веревкой, аккуратно связанной из множества маленьких веревочек В одном из углов была надпись: «Профессор Р. Дж. Люпин». — Жизнь тебя потрепала знатно, Люпин, — Проговорил Люциус. — А ты не лезь не в свое дело, — Вмешался Сириус. — Бродяга, не надо. Мозг человека на 80% состоит из жидкости. У многих — из тормозной. А некоторым еще и конкретно не долили… — Мягко проговорил Лунатик. Сириус усмехнулся, Люциус закатил глаза. У них было уже два учителя по защите, на первом курсе и на втором. Ходили слухи, что на эту должность наложено заклятие. — Лунатик будет самый лучший учитель, — Сказал Джеймс. — Что за прозвища у вас? — Спросила Августа. — Ремус по ночам лунатит. - Сказал Джеймс. — Сириус на 1 курсе казался  бродячим псом. — Произнес Ремус. — Хвост потому, что наш хвостик. Сохатый потому, что любит оленей. — Объяснил Сириус . — Странный выбор прозвищ, — Проговорила Марлин. — Уверен, Люпин или мой брат объяснят это в книге, — Сказал Регулус. — А потянет ли он? — засомневался Рон. — Похоже, он и сам под заклятием... Ну, выкладывай, — повернулся он к Гарри. — Может ты приболел? — Спросила Лили. — Всё может быть, — Весело проговорил Сириус. — Мне так жаль, что ещё не нашли лекарство, — Прошептал Джеймс. — Если бы оно и было, то уже поздно, — Ответил Ремус. И Гарри все им поведал, включая предупреждение мистера Уизли. Рон сидел будто громом пораженный, Гермиона прижала руки к губам. — Ну, да. Ремус у нас глухой, - Усмехнулся Фабиан. — Пусть лучше Рем слушает, чем кто-то другой. — Сказал Гидеон. — Что это ? — вдруг насторожился Рон. Откуда-то донесся слабый звенящий свист. — Дементор? — Спросил Рабастан. — Разве они свистят? — Выгнула бровь Аделаида Гринграсс. — Нет, но глава называется "Дементор." Девушка пожала плечами. И как это он сбежал? — поежился Рон. — Из Азкабана? При такой–то охране? Ведь он сверхопасный преступник — У меня свои секреты, — Усмехнулся Сириус. — Ты и сам не в курсе, как сбежал, — Закатил глаза Регулус. — Братишка, у меня свои связи. — Что-то долго твои связи не решались помогать, — Сказала Беллатриса. — Нужен подходящий момент. Вот и все. — Улыбнулась Алиса. — Это самый дешевый, — сказал Рон. — По-моему, он плохо работает. Я стал его привязывать к лапе Стрелки, а он как завертится. — Этой сове пора уже на покой, — Сказала Молли. — Ну, знаешь, именно с этой совой есть большая вероятность опасности. — Проговорил Рудольфус. — Убери его в чемодан, — посоветовал Гарри. — Еще разбудит нашего соседа. — Ой, да Ремус давно проснулся, — Махнул рукой Сириус. — Не раскрывай мои карты, Бродяга, — Усмехнулся Рем. — Тебе не стыдно подслушивать? — Выгнула бровь Марлин и улыбнулась. — Я сплю, — Ответил Лунатик, — Ничего не знаю. — С твоим-то слухом, — Покачал головой Джеймс. — А что с твоим слухом? — Спросила Доркас. — Эм... Я настолько привык к Сириусу и Джеймсу, что могу просыпаться от каждого шороха. Но думаю со временем эта привычка прошла. И я в общем, сплю. — Ответил Ремус. — Ничего не понятно, но очень интересно, — Сказала Мэри. Северус прищурился. — А что тебе известно про Хогсмид? — оживилась Гермиона. — Я читала, что это единственный населенный пункт во всей Британии, где не живут маглы. — Не думаю, что единственный, — Сказала Минерва. — Жаль, что Гарри не пойдёт в Хогсмид, — Произнесла Дорея. — По-моему, да, — ответил без энтузиазма Рон. — Но я туда рвусь не поэтому. Мечтаю пойти в магазин «Сладкое королевство». — Там прекрасно, — Оживился Питер. — Особенно шоколадки, —Согласился Ремус. — Две наши сладкоежки, — Проговорил Джеймс. — А кафешки какие-то там, мм... — Улыбнулась Лили. — Магазинчики с одеждой и обувью, — Согласилась Мэри. В «Достопримечательностях исторического волшебства» сказано, что местная гостиница была в тысяча шестьсот двенадцатом году штабом восставших гоблинов, а Визжащая хижина считается самым опасным домом с привидениями во всей Англии... — Гермиона, как всегда, — Проговорил Регулус. — Что плохого, что человеку нравятся достопримечательности? — Выгнул бровь Барти. — Молчу, молчу, — Поднял руки Регулус. — Визжащая комната. Однажды я слышала оттуда ужасные звуки. — Произнесла Амелия. — Ох, — Только и мог выговорить Ремус. — Да, там точно злые привидения, — Проговорил Фрэнк. — Как это прекрасно! Будем хоть изредка уходить из замка. В Хогсмиде есть что изучать! — Только без Гарри, — Сказал Карлус. — Жаль мальчишку, но уверена все наладится, — Проговорила Августа. — Когда поймают моего сына, — Холодно произнесла Вальбурга. — Что маловероятно. Блэки могут хорошо спрятаться, — Высказал Орион. — Думаете, Сириус у вас в особняке? — Спросила Дорея. — Авроры в первую очередь туда сунулись бы. Нет, думаю где-то неподалёку от Хогвартса. Он ведь идёт за вашим внуком, — Сказал Орион. — Какой позор нашему семейству. Преступник... — Фыркнула Вальбурга. — Как так? Постой, можно ведь попросить профессора МакГонагалл или еще кого, найдем кому подписать... — Не думаю, что я бы подписала, ведь я не опекун. И мистер Блэк на свободе, — Сказала Минерва. — Это опасно, — Сказала Лили, — Гарри должен сидеть в замке. — Ты серьёзно? Я по твоему преступник? — Не понял Сириус. — Ты опасен в будущем, а не сейчас, Блэк, — Скрестила руки Алиса, — Я согласна с Лили. — Эй, вы чего. Это же наш Сириус. Наш однокурсник. — Защищал Джеймс. — Я переживаю не за Сириуса. А за твоего сына, Поттер, — Сказала Лили. — Я не опасен, — Сжал кулаки Сириус. — Блэк, Гарри все равно опасно выходить на улицу. Дементоры это вам не шутки. — Сказала Лили. — А в случае чего, спросим Фреда с Джорджем, они знают все тайные выходы из замка... — Интересно, — Сказал Джеймс. — Наши ходы или новые узнали? — Мистер Поттер, вы ведь не пользуетесь ходами в своих целях? — Спросила Минерва. — Что вы, профессор. Конечно, нет. — Да... — Шепнул Сириус. — Рон! — возмутилась Гермиона. — Гарри нельзя покидать замок, пока Блэк на воле. — Да, Гермиона. Вбей им это в голову, — Сказала Лили. — Гарри, но с тобой будем мы! — Глаза у Рона сверкнули. — И никакой Блэк не посмеет... — Тринадцатилетки против опасного преступника? Какие шансы у Блэка выжить? — Спросил Рудольфус. — Их уверенности только позавидовать, — Сказал Фабиан. Внутренний карман у Рона задрожал, и Рон довольно грубо отшвырнул кота: — Пошел вон! — Не надо так грубо с котом обращаться, — Сказала Алиса. — Это ведь Рон, — Ответила Мэри. — Имя не оправдание, — Произнесла Стоун. — Профессор! Простите за беспокойство, профессор! Профессор не шелохнулся. — Еще подслушать хочешь? — Усмехнулся Питер. — Я сплю. С попутчиком, конечно, не очень повезло, но была в этом и польза. — Попутчик спит просто, — Проговорил Сириус. — Ремус, проснись уже. — Сказала Мэри. В дверях появилась троица заклятых врагов — Драко Малфой, Винсент Крэбб и Грегори Гойл. — Шоу начинается, — Сказала Марлин. — Слышал, твой отец в кои–то веки разжился кучей золота, — начал Малфой. — А что, твоя мамочка, случаем, на радостях не померла? — Засранец, — Сказал Сириус. — Мистер Блэк! — Уизли не лучше. Хвостик Поттера, — Зло сказал Люциус. Рон вскочил, уронив на пол корзину Живоглота. Профессор Люпин всхрапнул. — Так значит спишь? — Спросил Фабиан. — Просто дети шумят, а я спать хочу, — Ответил Ремус. — Новый учитель. — Гарри тоже вскочил: вдруг будет нужна помощь. — Что ты сказал, Малфой? — Ремус, ты ничего не сказал, но твоё положение все решило, — Сказала Мэри. — Я думал, Рон врежет Драко, - Погрустнел Гидеон. — Я больше не намерен терпеть Малфоя! Еще слово о моей семье, и его поганая башка... — Этот Малфой сам лезет к ребятам, —Сказала Эйлин. — Просто родителям надо следить за своими отпрысками, — Холодно произнесла Вальбурга. — Аристократ в конце концов, — Проговорил Орион. Не успел он закрыть рот, как поезд замедлил ход. — Разве они уже приехали? — Изумился Фрэнк. — Дементоры, — Проговорил Сириус. — Думаешь? — спросила Марлин. — Глава так называется, Маккиннон, — Ответил Регулус. — Они пришли за Сириусом, — Сказала Беллатриса. — Думают, что в поезде. — Это было бы глупо с моей стороны, — Произнес Сириус. Поезд дернулся и остановился. Судя по звукам в вагоне, с полок посыпались вещи. Неожиданно погасли все лампы, и поезд погрузился в кромешную тьму. — Не нравится мне это, — Нахмурился Карлус. — Тут же дети, какие дементоры, — Разгневалась Августа. — Министерство не думает о детях? — Изумилась Эйлин. — Привет, Невилл! — Гарри протянул в темноте руку и схватил его за мантию. — Надеюсь, Гарри не станет неловко, — Сказала Лили. — С чего бы это? — Спросил Питер. — Гарри ведь представился именем Невилла, — Ответил Джеймс. — Джинни? — Гермиона? — Что ты делаешь? — Ищу Рона. — Иди садись. — Не сюда! — предупредил Гарри. — Здесь я. — Ну все понятно с вами, — Усмехнулась Алиса. — Там темно, Алиса. Она могла случайно сесть, — Ответила Доркас. — Ничего не знаю. — Тихо! — вдруг раздался хрипловатый голос. Профессор Люпин наконец проснулся. Гарри услышал шорох в углу. Все замолчали. — Наконец-то, Лунатик проснулся. — Сказал Сириус. Дрожащее пламя в руках Люпина осветило упиравшуюся в потолок фигуру, закутанную в плащ. Лицо пришельца было полностью скрыто капюшоном. — Дементор, — Прошептала Лили. — Уф, не хотел бы я с ними встретиться, — Проговорил Сириус. — Ты с ними провел 12 лет, — Напомнила Марлин. Откуда-то издалека донесся жуткий, пронзительный вопль мольбы. Гарри хотел помочь, все равно кому, попытался шевельнуть руками, но не смог. Его окутал густой белый туман... — Что? - Не понял Карлус, — Что случилось? — Вопль мольбы? — Спросила Мэри. — Похоже дементор странно влияет на Гарри, — Проговорил Рудольфус. А он что, упал с сиденья? Рон с Гермионой склонились над ним, стоят на коленях, позади Невилл и профессор Люпин. — Он упал в обморок? — Изумился Фабиан. — Вот дела, — Согласился Гидеон. — Это из-за вопля, голоса, — Сказала Лили. — Почему дементоры так влияют на него? — Спросил Фрэнк. Что–то громко треснуло, и все вздрогнули. Профессор Люпин разломал на части большую плитку шоколада. — Шоколад помогает, — Сказала мадам Помфри. — Мистер Люпин, вы молодец. — Спасибо, — Улыбнулся Ремус. — Ешь, — повторил он. — Увидишь, станет легче. Простите, я ненадолго уйду, мне надо кое-что сказать машинисту. — Или доложить Хогвартсу, — Проговорил Сириус. — Ох, если Драко узнает, он будет смеяться над Гарри, — Сказала Марлин. — Этот Малфой, сам пожалуй испугался, — Скривился Джеймс. Тогда Люпин что–то пробормотал, и из палочки на дементора посыпались серебряные искры, тот развернулся и тотчас исчез. — Слабый у тебя патронус, — Нахмурился Джеймс. — После полнолуния, — Прошептал Ремус. — Мне показалось, он явился с того света. — Рона передернуло. — Такой страх, как будто никакой радости никогда в жизни больше не будет. — Никогда не хочу видеть дементора, — Проговорила Лили. — Ты так его боишься? — Спросил Сириус. — Просто они мне не нравятся, — Произнесла девушка. Съежившаяся в углу Джинни выглядела немногим лучше Гарри. Она вдруг громко всхлипнула, Гермиона нагнулась к девочке и обняла ее. — Оу, девочка моя, — Сказала Молли. — Так бы и обняла её. — Джинни, наверное, вспомнила Тома, — Грустно произнесла Алиса. Гарри ничего не понимал. Гриппом он не болеет, а такая слабость и зуб на зуб не попадает... Этого дементора все видели и ничего, а он упал в обморок! Стыд–то какой! — Просто первая реакция, — Сказала Лили, — нет ничего постыдного. — Другие так не считают. Это странно, — Проговорил Рабастан. — Это все из-за голоса. Он так влияет. Это что-то эмоциональное, — Произнесла Вальбурга. — Да. — Гарри недоумевал: откуда профессор знает его имя? — Ты известный мальчик, — Сказал Ремус. — Удивительно, внешность Джеймса, глаза Лили, кто же это? — Изумился Сириус. — Гарри Поттер! — Воскликнул Питер. — Хороший мальчик, Хвост, —Кивнул ему Сириус. — Прекратите, — Сказала Марлин. На грязной, в колдобинах, дороге их было не менее сотни — и никаких лошадей. Хотя, говорят, в замке есть лошади–невидимки. — Фестралы, — Сказала Минерва. — Лошади, которых видят те, кто видел смерть, — Ответила Лили. — Верно, мисс Эванс. Кто-то видит их, но не говорит. Рон и Гермиона сели по краям и всю дорогу украдкой поглядывали на него, опасаясь повторения припадка. — Все в порядке. Вы так только внимание к себе привлекаете, — Проговорил Сириус. — Ему нужно отоспаться, — Сказала Лили, — И все будет нормально. — Ты хлопнулся в обморок, Поттер? Лонгботтом не врет? Ты и впрямь хлопнулся? — протянул ему в ухо довольный голос. — Малфой, — Закатила глаза Марлин, — Иногда, кажется, будто он специально пристаёт к Гарри. — Может он хочет водить с ним дружбу? — Спросила Алиса. — Но не такими же действиями, — Проговорил Фрэнк. Малфой свысока глянул на профессора Люпина, приметил его латаную мантию, ветхий чемодан. — Теперь Малфою есть что обсудить, — Сказал Ремус. — Хей, жизнь оборотня не проста, — Прошептал Питер. — Спасибо, Пит. — Поттер! Грэйнджер! Подойдите ко мне! — раздался чей-то голос. — Что еще от них хотят? — Спросил Барти, — Им нужно отдохнуть. — Волнуется, — Проговорил Регулус, — Интересно за кого? — Пошёл ты, Блэк. Как–то так получалось, что при виде профессора МакГонагалл он всегда чувствовал себя виноватым. — Да-да, профессор у  нас такой, — Улыбнулся Сириус. — Годы практик, — Проговорила Минерва. — Не волнуйтесь. Я просто хочу поговорить с вами у себя в кабинете, — сказала она. — А вы, Уизли, идите в зал. — Пока, Рон. Ты был почти хорошим другом, —Сказал Сириус. Лили посмотрела на него. — Ну, не нравится он мне, — Проговорил Бродяга. Гарри покраснел. Упасть в обморок само по себе плохо, а тут еще все с тобой нянчатся, как будто бог весть что случилось. —Расслабься, — Сказала Мэри. — Получай ласку, пока ещё молодой. — Так говоришь будто тебе не 16, а намного больше, — Ответила ей Доркас. — Хей. — У меня здоровье не хрупкое! — вспыхнул Гарри. — Конечно нет, — рассеянно произнесла мадам Помфри, щупая у него пульс. — Посмотреть на Гарри, можно сказать обратное, — Сказала Марлин. — Что же? — Спросил Гидеон. — Он тощий, очень, очень. Поэтому многие, наверное, думают, что он слаб. — Он победил Василиска! — Воскликнул Фабиан, — он не слабый. — Я здоров! — подскочил Гарри. Можно представить, что скажет Малфой, попади он в больницу! — Какая разница на его мнение. Здоровье важнее, — Нахмурилась Дорея. — Были бы мы живы, обязательно забрали его. — Сказал Карлус. Джеймс с болью посмотрел на своих родителей. Вскоре появилась сияющая Гермиона в сопровождении МакГонагалл, и все трое отправились в Большой зал. — Интересно, что ей сказали? — Спросил Барти. — Ты рад слышать, что она сияет? —Спросил Регулус. — Блэк, я точно украшу твоё лицо своим кулаком. — Буду ждать. И все–таки многие провожали Гарри любопытным взглядом, а некоторые даже показывали на него пальцем. Неужели история с обмороком так быстро разнеслась по Хогвартсу? — Это же Хогвартс, — Проговорил Сириус, — Место для сплетен. — Как вам уже хорошо известно, в нашу школу прислали на время несколько стражей Азкабана — дементоров, которые находятся здесь по поручению Министерства магии. Сегодня вечером они производили обыск в «Хогвартс–Экспрессе». — Спасибо, Блэк, — Проговорил Долохов. — Всегда пожалуйста. Дементоров не проведешь ни переодеванием, ни какими–либо еще фокусами, не помогут даже мантии-невидимки. — Всё ясно, обращение адресовано для Гарри, —Сказала Марлин. — Гарри нужно не высовываться, — Произнесла Лили. — Счастлив представить двух наших новых преподавателей. Во-первых, профессор Люпин, который любезно согласился занять должность преподавателя защиты от темных искусств. Мародеры начали хлопать Ремусу, тот даже покраснел. — Поздравляю, надеюсь научишь их уму разуму, — Сказала Марлин. Горячо хлопали только те, кто ехал сегодня в одном купе с профессором Люпином, включая Гарри. — Гарри умный, знает кому надо хлопать, — Проговорил Сириус. А Ремус погрустнел от своего будущего описания. Никто его не уважает. Все знали, что Снегг давно мечтал о должности, которую занял Люпин, но даже Гарри, ненавидевший Снегга, был поражен тем, как исказилось его худое, землистого цвета лицо. В нем читались не зависть или гнев, оно выражало сильнейшее отвращение. — Ну, конечно, ещё один хвостик Поттера, — Закатил глаза Северус. Эйлин хлопнула его по руке. — Прекрати, Сев. — Мам, эти люди ужасны. — Ненависть к ним тебя съедает. Забудь о них. Вы ведь уже с ними разговаривали. Отпусти свою ненависть. — Я попытаюсь. Спасибо, мам. Но не обещаю. — Но мы-то знаем почему, - Усмехнулся Сириус. — Странно, ведь я ему ничего не делал, — Проговорил Ремус, — Ненавидеть меня за ваши поступки? Звучит по-идиотски. Так вот, с большим удовольствием сообщаю вам, что его должность согласился принять сам Рубеус Хагрид. Он будет совмещать работу лесничего с преподаванием. — Ах, спасибо, директор! — Хагрид начал махать руками и плакать. — Но у Хагрида нет опыта, — Вмешалась Августа. — Лесничего? Альбус, я была более хорошего мнения о вас. — Фыркнула Вальбурга. И тут же присоединились к буре аплодисментов, которые были особенно сильны за столом гриффиндорцев. — Я рад, очень рад. — Хлопал в ладони Джеймс. — Ты молодец , Хагрид, — Усмехнулся Сириус. — Считаю это плохой идеей, — Прошептала Лили девочкам. — Вспомнить его любовь к опасным зверюшкам, — Сказала Марлин. — Хей, мы должны верить, что все будет нормально, — Произнесла Алиса. Гарри, Рон и Гермиона последние кончили хлопать. Дамблдор заговорил опять, и друзья увидели, что Хагрид вытирает глаза скатертью. — Да и сейчас тоже, — скривилась Беллатриса. У Хагрида был свой платочек. Куда он сейчас плакал. — Успокойтесь, Рубеус. — Сказала Минерва. — П-простите, профессор...я.. Это.. —И он снова плакал от счастья. Минерва вздохнула. Но Гарри и его друзья не могли дождаться, когда праздник кончится, — так им хотелось поговорить с Хагридом. — Верные друзья, — Улыбнулась Алиса. Пришел ко мне в хижину… сразу, как профессор Кеттлберн сказал, что больше не может... Я так об этом мечтал всю жизнь... — Эта глава определённо удалась, — Проговорил Джеймс, — Лунатик, Хагрид профессор. — А я как рад, что Луни жив, — Улыбнулся Сириус. — Только жизнь моя не так красива. — Хмыкнул Ремус. Гарри, Рон и Гермиона вместе со всеми гриффиндорцами, сытые сверх меры и усталые, поднялись по мраморной лестнице, свернули в один коридор, другой, поднялись по сотне ступенек и очутились наконец у своей башни. — Наконец-то, спать. — Сказала Лили. — Насыщенная глава, конечно, — Проговорил Фабиан. Вошли в такую знакомую круглую спальню, вот и пять кроватей под пологами на четырех столбиках. Гарри подошел к своей. Наконец–то он дома. — Конец, — Сказала Августа, — Кто следующий? — Давайте я, — Вызвалась Эйлин, — Глава называется "Когти и чаинки". — Странное название, — Протянул Гидеон.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.