ID работы: 8501835

Хогвартс времен мародеров читает книги о Гарри Поттере

Джен
G
В процессе
2524
автор
Размер:
планируется Макси, написано 855 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
2524 Нравится 2046 Отзывы 1012 В сборник Скачать

Глава 14 часть 2

Настройки текста
Примечания:
Неожиданно Малфой увидел возле хижины Рона. Лицо его расплылось в злобной ухмылке. — А ты что здесь делаешь? — Малфой перевёл взгляд на покосившуюся хижину. — Наверное, ищешь, где жить? Ты ведь давно мечтаешь об отдельной комнате! Говорят, вы все спите в одной спальне. Это правда? — Серьезно, в будущем разучились шутить? Или у Малфоя на это отдельный счет? — хмыкнул Регулус. — Даже я соглашусь с Блэком, — произнесла Марлин. — Какая честь, — фыркнул Регулус. — Твой младший брат не меняется, всё также держит планку высокомерия, — проговорила Марлин Сириусу. — Поверь, Марлс, такие как он точно не меняются. Уверен, он первым присоединился к Волан-де-морту в будущем, — ответил Бродяга, утягивая Марлин в объятия. Вальбурга с раздражением рассматривала эту парочку. — Я думала он одумался за это время, — холодным тоном произнесла леди Блэк, — но вижу, что ошиблась. Я выжгу его. — Дорогая, ты уверена в этом? — Орион не отставал от жены и также глядел на парочку. — Более чем. Да, грешно не воспользоваться таким случаем. Гарри неслышно перебежал за спину Малфоя и его верных телохранителей, нагнулся и поднял с дороги большой ком влажной земли. — Он что?! — завопили братья Пруэтты. — Я сейчас оглохла на несколько секунд, или мне показалось? — жалостливо произнесла Мэри. — Прости, Мак, — улыбнулся Фабиан. — Я так горжусь своим крестником, — проговорил, смеясь, Сириус. — Мой сын, — усмехнулся Джеймс. — Наш внук так похож на Джеймса, — произнесла Дорея. — А я рад, что он не забывает про детские забавы, — хмуро ответил Карлус. Злокозненная троица волчком завертелась на месте, Малфой счищал с волос грязь. — Что произошло? Кто это сделал? — В этом месте очень мощные привидения. — Рон говорил, как будто сообщал прогноз погоды. — Гарри, ты просто лучший, — улыбалась Марлин. — Бить со спины очень модно, оказывается, — хмыкнул Барти. — Ну, они проучили Малфоя его же методом, — пожал плечами Рабастан. — Спускаться на его уровень это ещё хуже, — сказал Рудольфус. Взгляд его был твёрдый, смотрел он всегда прямо перед собой. На его лице можно было изредка заметить лёгкую ухмылку. Человек, аристократ, который был умён не по своим годам. Будущий патрон. — Белле повезло, — усмехнулась Вальбурга, — такого молодого человека иметь в мужья. Орион лишь хмыкнул. Крэбб с Гойлом явно струсили: накачанные мускулы от привидений не спасут. Малфой окинул испуганным взглядом безлюдную местность. — Как он похож на отца, — хмыкнул Сириус. — Блэк, — начал Люциус, но увидя направленные на него взгляды Блэков, передумал. — Что я тут вообще делаю? — пробубнил Ремус. — Обожаю эти ваши взгляды, — усмехнулась Гринграсс. Регулус усмехнулся. — Убери эту физиономию, Рег. Она тебе не идёт, — весело проговорил Барти. — Хмурый Барти снова решил изволить шутить, — ответил младший Блэк. — Разве я когда-то переставал? — ухмыльнулся Барти, переглядываясь с Регом. — Прекратите так долго друг на друга смотреть, — фыркнул Рабастан. Аделаида подавила смешок. Кроме Рона, никого рядом не было, и Крэбб пошёл прямо на него. Гарри подставил ему ножку, Крэбб споткнулся и полетел на землю. Его огромная ножища взмыла вверх и задела край мантии Гарри. Капюшон сполз, и голова Гарри открылась. — Так обложаться! — с сожалением воскликнул Локонс. — О, Мерлин, — произнёс Питер. — Эу, серьёзно что ли? — выгнул бровь Гидеон. — Шалость не удалась, — произнесли в унисон Джеймс, Сириус и Ремус. — Сейчас Малфой всё расскажет Снеггу, — разочарованно протянула Марлин. — А-а-а! — завопил он, тыча в неё пальцем. Повернулся и бросился наутёк, Крэбб с Гойлом не отставали. Гарри нахлобучил капюшон обратно. Но было поздно. — Конечно, поздно, — произнесла Доркас. — Теперь, надеюсь, Гарри успокоится, — проговорила Лили. — Ты до сих пор считаешь меня злодеем, Эванс, — хмыкнул Сириус. — А что такого? Считаешь себя белым и пушистым? — выгнула бровь Лили. — Скорее чёрным, — усмехнулся Бродяга. — Игра слов, — улыбнулся Питер. — Но то, что среди вас есть будущий предатель, это ведь так, — грустно произнесла Алиса. — Эй! Это могли быть ложные обвинения, — нахмурился Джеймс. Ему было больно слушать про раскол Мародеров и их некрепкую дружбу. — Бывают переломные моменты, Джеймс, — проговорила Лили. — И… — Прошу тебя, Лили. Помолчи. — резко прервал ее Сохатый. — Прости… Поверит ли Малфой в то, что он видел? Поверят ли его рассказу? Никто не знает про мантию–невидимку. Никто, кроме Дамблдора. Сердце у Гарри оборвалось. Расскажи ему Малфой о случившемся, он сразу поймет, что здесь было на самом деле. — Снегг точно поверит, — сказала Мэри. — Давайте не забывать, что Поттера точно не исключат, — проговорил сухо Рудольфус. — Как всегда, — хмыкнул Долохов. Он вылез наружу, горб сомкнулся, но только что он выскочил из-за статуи, как услыхал приближающиеся шаги. Это был Северус Снегг. Он спешил к Гарри, и его чёрная мантия развевалась как пиратский флаг. Затормозив перед Гарри, он оглядел его с головы до ног. — Он знает про ходы, — нахмурился Питер. — Это называется логика, Петтигрю, — фыркнул Северус. — Аристотель, кстати, придумал её. — Меня не интересуют маггловские имена, — хмыкнул Питер. — Мы все-таки в волшебном мире живём. — Тебе полезно было пополнить умственный резерв. И я бескорыстно помог, — усмехнулся Снегг. — Не нуждаюсь в твоей помощи, — проговорил Питер. — Снегг, замолчи, — произнёс Сириус. — Не раздражай меня. Гарри был здесь всего один раз, тогда положение тоже было не из лучших. За полтора года банок с мерзкими слизнями на полках заметно прибавилось. Все они мерцали в огне камина, что придавало кабинету особенно зловещий вид. — В этом весь Снегг, — Хмыкнула Марлин. — Само зло во плоти, — Хихикнула Мэри. — Хоть раз можно без этих шуток? — Спросила Лили. — Его мать тут тоже находится. — Прости, Лилс. — Произнесла Марлин. — Может, ему надо обратиться к мадам Помфри? — первым заговорил Гарри. — Раз ему мерещатся такие… — Что же ваша голова могла делать в Хогсмиде? — мягко промолвил Снегг— Вашей голове запрещено там появляться. Равно как и всем остальным частям тела. — Какой милый разговор, — Смеялся Фабиан. — Наш кумир Гарри жжет, — Ухмылялся Гидеон. — Сын Мародера, — Улыбался Сириус. — Я это знаю, профессор. — Гарри сделал над собой усилие и стер с лица малейшие признаки виновности и страха. — Похоже, у Малфоя галлюци… — Бессмертный что ли, — Хмыкнул Рабастан. — Видно же, что Малфой для Снегга, как Гарри для директора, — Прошептала Гринграсс. — Но Поттер держится, — Усмехнулся Регулус. — Определённо, Гарри наш кумир, — Проговорили в унисон Пруэтты. — Ну так вот. — Снегг выпрямился. — Весь волшебный мир, начиная от министра магии и кончая завхозом, делает все, чтобы уберечь знаменитого Гарри Поттера от Сириуса Блэка. А знаменитый Гарри Поттер сам себе закон. Пусть простые смертные беспокоятся о его безопасности? Знаменитый Гарри Поттер ходит, где ему вздумается, не утруждая себя мыслями о последствиях. — Хитро играешь, Снегг, — Хмыкнул Джеймс. — Просто вижу в нем гены, — Ответил Северус. — В некотором моменте Снегг прав, Гарри стоило бы думать о своей безопасности, — Произнесла Лили. — Защищаешь своего бывшего дружка? — Фыркнул Сириус. — Я его не защищаю, Блэк. Оба прожигали друг друга недовольным взглядом. — Будто он сам рад такой знаменитостью, — Проговорила Андромеда. — Вот-вот. Зачем так выделять, — сказала Молли. — Как вы похожи на своего отца, Поттер. Просто удивительно! — неожиданно сказал Снегг, и глаза у него сверкнули. — Он тоже был на редкость высокомерен. Немного удачливее других на площадке для квиддича, а гонору сколько! Так важно разгуливал по школе в окружении друзей и поклонников… Да, сходство прямо–таки сверхъестественное! — Вау, — Проговорил Джеймс. — Завидуешь? — Мирно спросил Сириус. — Было бы чему, — Фыркнул Снегг. — Да вот, чему ты перечислил. — Ответил Джеймс. — Думаешь, переубедить моего сына? — О мертвых либо молчат, либо говорят хорошее, — Сказала Лили. — Зачем так давить на Гарри. — Мой отец не важничал, — не сдержался Гарри. — И я тоже. — Да, Гарри, ответь тут за нас, — Проговорил Сириус. — Мой сынишка, — Широко улыбнулся Джеймс. — И школьный устав был не про него писан, — продолжал Снегг по праву сильнейшего, его худое лицо искажала злоба. — Правила ведь для других, для людей попроще, а не для победителей в Кубке школы. Упивался собственным величием… — Замолчите сейчас же! — Гарри вскочил на ноги. Его захлестнула ярость, какую он ни разу не испытывал с тех пор, как убежал с Тисовой улицы. Лицо у Снегга окаменело, черные глаза метали молнии. — Выводить ребенка, так весело, — Хмыкнул Регулус. Чета Поттеров хмурилась. Им не нравилось поведение профессора. — У него определенно проблемы с гневом, — Сказала Пандора. — Да, Снегг, падаешь ты, конечно, очень низко, — Проговорил Джеймс. — Сказал, чтобы вы замолчали. Вы не смеете так говорить о моем отце! Я знаю о нем всю правду. Он спас вашу жизнь! Мне рассказал Дамблдор! Если бы не мой отец, вас бы вообще здесь не было! — Лучше бы тогда уж не спасал, — Хмыкнул Снегг. У Эйлин замерло сердце. — О, в следующий раз пройду мимо, — Ответил Джеймс. — Мистер Снегг, мистер Поттер, прекратили, — Жестко произнес Дамблдор. Слизеринец и гриффиндорец прожигали друг друга взглядом. — Я не допущу, чтобы у вас так и осталось неверное представление о вашем отце. — Лицо его передернула ненавидящая усмешка. — Вы, наверное, вообразили себе геройский поступок?! Тогда позвольте мне внести некоторую поправку в ваше представление. Ваш драгоценный отец и его друзья решили сыграть со мной веселую шутку… Она могла бы кончиться моей смертью, если бы ваш отец в последнюю минуту не опомнился. Ничего доблестного он не сделал. Всего–на всего спасал свою шкуру вместе с моей. Удайся их шутка, он вылетел бы из школы. — Уж очень интересно, что это за шутка? — Спросил Фабиан. Ремус нахмурился. Он слышал слухи о том, что Снегг следит за ними. Узнал? — Что это могло бы быть, — нахмурилась Лили. — Это ведь еще не произошло? — Нет, — Ответил Джеймс. — Ничего такого, мы его вообще не трогаем последний год. — О да, прошлый год, однако, был тоже веселым, — Фыркнул Снегг. — Я тоже не рад своими поступками, но я это уже перерос. А ты? Ты в будущем не смог отпустить и отыгрываешься на нашем с Лили сыном. Так по-взрослому. — Забыть?! Такое не забывается! — Снегг будто был на грани истерики. — Разве тебя не смущает, что он и сын Эванс тоже? — Спросил Сириус. — Я уверен, что в будущих книгах вы будете описаны и ваши поступки тоже. И я посмотрю на реакции ваших родителей. Мародеры нахмурились. — Может быть, — Усмехнулся Сириус. Гарри повиновался. Похолодев, он достал и карманов пакет с побрякушками из «Зонко» и Карту Мародеров. Снегг взял сначала пакет. — Мне это дал Рон. — Хорошо бы Рона предупредить до того, как Снегг его увидит. — Он купил это, когда был там прошлый раз. — Карта, — Прикусил губу Питер. — Так, надеюсь, Рон догадается. — Произнесла Марлин. — Зачем тебе этот ветхий пергамент? Не выбросить ли мне его в огонь? — Снегг протянул руку к камину. — Не надо! — живо отозвался Гарри. — Снегг, ты что творишь? — Воскликнули братья Пруэтты. — Слишком много нервов, — Сказал Джеймс. — Скажите, что с картой все хорошо, — Произнес Питер. — Наши труды, — Разочарованно протянул Сириус. — Посмотрим, посмотрим, — говорил он, вынимая волшебную палочку и разглаживая кусок пергамента на столе. — Поведай свой секрет! — Снегг коснулся палочкой пергамента. — Так она не сработает, — Проговорил Сириус. — Ох, мы сейчас увидим защитные чары, — Улыбнулась Алиса, — Интересно, что вы там поставили. — Уверена, какие-то сильные чары, — Согласилась с ней Мэри. — Мне уже страшно за Снегга, — Проговорила Марлин. — Там правда что-то ужасное? — Спросила Лили — Очень! — Зловеще проговорил Сириус, что второкурсники сжались. И по гладкой поверхности Карты вдруг побежали слова, как будто их выводила чья–то невидимая рука. М-р Лунатик приветствует профессора Снегга и нижайше просит не совать длинного носа не в свои дела. По Хогвартсу прошел большой взрыв смеха. — Это просто шикарно! — Воскликнул Фабиан. — У твоего брата и его друзей определенно есть чувство юмора, — Смеялась сдержанно Гринграсс. — Хотел бы я увидеть физиономию Снегга. — Сказал Гидеон. — Лунатик, отличная фразочка, — Усмехнулся Сириус, смеясь с остальными. М-р Сохатый присоединяется к м-ру Лунатику и хотел бы только прибавить, что профессор Снегг урод и кретин. Со смеху умрешь, будь ситуация не столь серьезной. А пергамент между тем строчил свое: М-р Бродяга расписывается в своем изумлении, что такой идиот стал профессором. Гарри в ужасе зажмурился. Когда он открыл глаза, на пергаменте появилась еще одна надпись: М-р Хвост кланяется профессору Снеггу и советует ему, чертовому неряхе, вымыть наконец голову. — О Мерлин! — Смеялась половина Хогвартса. — Это ведь ваши характеры, — Улыбнулась Марлин. — О ужас, — Прошептала Лили, — Что теперь будет с Гарри. — Снегг может реально что-то придумать ужасное после такого, — Проговорил Фрэнк. — Будем надеяться на лучшее, — Улыбнулся Ремус. С этими словами профессор подошел к камину зачерпнул из кувшина на полке горсть поблескивающего порошка и бросил его в огонь.  — Люпин! — позвал он. — Вы мне нужны на пару слов! — Он знает, — Проговорила Мэри. — Думаю, каждый слышал, как мы называем друг друга, — Ответил Ремус. — Лунатик, выручай Гарри, — Произнес Сириус. — От этого злобного Снегга, — Добавил Питер. — Ну? — повторил Снегг. — Пергамент полон черной магии. А это, Люпин, по вашей части, если не ошибаюсь. Как, по-вашему, где мог Поттер его взять? Люпин оторвал глаза от пергамента и, глянув искоса на Гарри, дал ему понять, чтобы он ни во что не вмешивался. — Жги, Лунатик, — Весело проговорили Мародеры. — Снегг думает на Сириуса или Ремуса? — Спросила Лили. — Скорее всего так и есть, — Ответил Лунатик. — В самом деле? — Снегга трясло от гнева. — Вы думаете, такое могут продавать в лавке шутливых розыгрышей? Не кажется ли вам более вероятным, что он получил этот пергамент непосредственно от его изготовителей? — Он не доверяет Люпину, — Проговорил Барти. — Защищает ли он Гарри? — Спросила Аделаида. Ребята посмотрели на нее очень странно. — Своим методом, конечно, — Поправила себя Гринграсс. — Может…может быть, — Ответил Регулус. — Звучит странно, — Сказал Рабастан. — Думаете Сириус на самом деле убийца и Люпин его покрывает? — Спросила Аделаида. — Глупо. Чтобы всем вместе предать своего Поттера. — Мы не знаем, что будет в будущем. Мы не знаем всей правды, — Проговорил Регулус. — Серьезно, думает, что Ремус покрывает Сириуса? — Хмыкнул Джеймс. Лили хмуро посмотрела на мародеров. «Кто-то из них предатель. Но кто?». — Вы подразумеваете господина Хвоста и других? — спросил он. — Гарри, вы знаете кого–нибудь из этих людей? — Нет, — не раздумывая ответил Гарри. — Вот видите, Северус — Люпин опять повернулся к Снеггу. — Я уверен, что это штуки из «Зонко». — Гарри молодец, — проговорил Фабиан. — Да и Люпин тоже, — Добавил Гидеон. — Это… я.… дал… Гарри… Купил… в «Зонко»… сто… лет… назад… — Мерлин, как Рон вовремя, — Проговорил Фабиан. — И не сглупил, — Добавил Гидеон. — Мысленная телепатия друзей, — Усмехнулся Сириус. — Мне не надо никаких объяснений, — прервал его Люпин. И, оглядев пустой холл, понизил голос: — Я случайно знаю, что эта Карта много лет назад была конфискована кое у кого Филчем. Да, я знаю, что это Карта, — пояснил он, заметив изумленные взгляды друзей. — Не хочу знать, как она попала к вам в руки. Меня вот что поражает: почему вы не отдали ее преподавателям. Тем более после того случая с паролями. Мы все видели, что случается, когда важные сведения о замке валяются где попало. И я, Гарри, не верну тебе Карту. — Я рада, что есть такой человек, как Ремус, — Проговорила Дорея. — Для них это будет урок, — поддержал жену Карлус. — Не расскажешь Гарри, что мы знакомы? — Спросил Джеймс. — Не хочешь объяснять про меня? — Хмыкнул Сириус. — Гарри должен подготовится к этому. — Ответил Питер. — Это правда слишком тяжело, — Произнесла Марлин. — Почему Снегг подумал, что я получил Карту прямо от ее изготовителей? — выпалил он. — Видишь ли… — Люпин как будто подыскивал ответ. — Наверное, решил, что этим изготовителям очень хотелось выманить тебя из замка. Наверное, их бы это порадовало. — Думаешь на Сириуса, — Произнесла Лили. — Ремус не доверяет Сириусу, — Ужаснулась Мэри. — Что произошло, что у вас такой раскол? И кто на самом деле виновен? — Спросил Фрэнк. — Это будет тяжелая правда, — Проговорил Ремус. — Я не смогу, — Понурился Джеймс. — Не смогу… — Мы справимся. И обязательно исправимся. — Сказал Сириус. — Нам правда необходим разговор. Тяжелый, но он нужен. По крайней мере мне, потому что я чувствую, как в этом году мы сильно отдалились друг от друга. — Проговорил Питер. — Мы просто повзрослели. Мы не устраивали шалости, как раньше. — Ответил Ремус. — Ребята, вам правда нужен разговор, — Сказала Лили. — Вы их знаете? — спросил пораженный Гарри. — Мы встречались, — коротко ответил Люпин, смотревший на Гарри как никогда строго. — Не ожидай, Гарри, что я когда-нибудь еще приду тебе на выручку. Я не сумел тебе внушить, что Сириус Блэк — это очень опасно. Но я был уверен, что слова, которые ты слышал, когда дементоры приближались к тебе, все–таки окажут на тебя воздействие. Твои родители, Гарри, отдали свои жизни, чтобы спасти твою. И чем же ты отплатил им? Поставил на кон против их великой жертвы пакет с магическими штучками. — Это слишком тяжело слышать, — Сказал Сириус. — Ремус дело говорит, — Сказала Лили. — Надеюсь, Гарри стало стыдно, — Холодно произнесла Дорея. — Это я во всем виноват, — вдруг сказал Рон. — Я тебя уговорил идти в Хогсмид. Люпин прав: мы поступили глупо. Не надо было этого делать… — И Рон опять замолчал. — О, неужели, они поняли, — Хмыкнул Барти. — Да уж, — Вымолвила Гринграсс. — Радуешься нашим неприятностям? — съязвил Рон. — Успела уже наябедничать? — Ну, сколько можно? — Возмутился Сириус. — Она ваша подруга все-таки. — Бедная Гермиона, — Произнесла Гринграсс. — Барти, расслабься, — Произнес Регулус. — Ты так напряжен. Может массаж? — Блэк, успокойся. Ребята вместе с Гринграсс рассмеялись. — Ему нужен фирменный массаж от Гермионы, — Засмеялся Рабастан, за что получил толчок от Барти. — Нет, — сказала Гермиона, держа в руке письмо. Губы у нее дрожали. — Я просто подумала, вам надо это знать… Хагрид проиграл дело. Клювокрыла казнят. — О Мерлин, — Лили зажала рот ладонями. Хагрид был очень грустный. — Что же теперь будет? — Спросила Мэри. — Конец главы, — оповестил Кингсли и передал книгу Артуру. — Эээ…Финальный матч.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.