ID работы: 8501835

Хогвартс времен мародеров читает книги о Гарри Поттере

Джен
G
В процессе
2524
автор
Размер:
планируется Макси, написано 855 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
2524 Нравится 2046 Отзывы 1012 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Примечания:
Дорогая Гермиона! Мы проиграли дело. Мне разрешили взять его в Хогвартс. День казни будет назначен. Клювику Лондон очень понравился. Никогда не забуду, как ты нам помогала. — О нет, — прошептала Алиса, — Хагрид, мне очень жаль. Рубеус сидел за преподавательским столом, громко плача. Усталая МакГонагалл тяжело вздохнула и попросила у него тишины. — Думаете, им уже не помочь? — спросил Питер. — Малфой сильный соперник в таком плане. Так что я не знаю, — произнёс Джеймс. — Поделом, одной зверюги больше, одной меньше. — презрительно сморщилась Вальбурга. — Теперь они точно помирятся, — проговорила Мэри. — Ужасно то, что они мирятся на фоне такой трагедии, — сказала Доркас и закатила глаза. — Они не посмеют, — сказал Гарри. — Не посмеют. Клювокрыл не опасен. — Это всё отец Малфоя! — возмущалась Гермиона, вытирая слёзы. — Он запугал Комиссию, этих старых глупых болтунов. Они его боятся. Конечно, можно подать апелляцию. Так всегда делают. Но вряд ли это поможет. Приговор всё равно оставят в силе. — Ещё как посмеют, — злобно прошипел Люциус. — Они серьёзно думают, что Комиссия так легко послушалась Малфоя? Вы ведь все понимаете, что гипогрифы опасные существа? С ними должны заниматься специалисты, — проговорила Амелия Боунс. — Такая наивность детей меня поражает. — Боунс, ты старше их всего на 3-4 года, — закатил глаза Гидеон. — И много, что понимаю, — резко ответила она Пруэтту. — Волшебный мир не крутится вокруг Малфоя и его денег. — Вот уж да! — заулыбался Люциус. — Я бы посмотрел, как все пресмыкаются передо мной. — Прости, Хагрид, но я права, — произнесла Амелия. — Сильная женщина, — немного удивлённо проговорил Долохов. Рон сконфузился и стал неловко поглаживать Гермиону по голове. Наконец к Гермионе вернулись силы, и она выпустила Рона из объятий. — Барти, ревнуешь? — ухмыльнулся Регулус. — Пошёл ты в Азкабан, Блэк, — закатил глаза Крауч. — Только после тебя, — лукаво улыбнулся младший Блэк. — Знаешь, Гермиона хороша, но я начинаю понимать, что наши миры разные, — проговорил Барти. — Это было очевидно, конечно, но почему бы вам не объединить ваши миры? — улыбнулась Аделаида. — Барти прав. Для неё он старик, — хмыкнул Рабастан. — Ох, да ладно? — наигранно удивилась Гринграсс. — Вас не смущает, что таких, как я могут выдать замуж и за старенького аристократа? — Другие времена, другие нравы, — пожал плечами Блэк. Аделаида хмыкнула на его слова. — Ну ладно, ладно, — успокаивал её Рон, явно счастливый, что Гермиона отпустила его. — Короста была очень старая. И в общем–то, от неё было мало проку. Кто знает, вдруг мама с папой позволят мне теперь завести сову. — Ну вот, одна проблема решена, — улыбнулась Молли. Артур ярко улыбнулся жене. — О да неужели! — воскликнул Фабиан. — Давно пора. — Вот Рон не мог сразу так сделать? — проговорила Марлин. — Не придирайся, — ответила Алиса ей. — Это ведь и делает Рона Роном. Из-за мер безопасности, введённых после второго появления Блэка, Гарри, Рон и Гермиона не могли по вечерам навещать Хагрида. Теперь они беседовали с ним только после уроков ухода за магическими существами. — Вот зачем дети, которые совсем не мыслят в волшебном мире, лезут в это дело? — проговорила Амбридж. — Как всегда от Блэка одни проблемы, — усмехнулась Марлин. Хагрид сопровождал класс в замок. Впереди, сразу перед ними, шёл Малфой, как всегда, в сопровождении Крэбба и Гойла. Малфой, издевательски смеясь, то и дело оглядывался. — Мерлин, — закатил глаза Сириус, — этот мальчишка вызывает во мне только лишь презрение. — А от себя не сворачивает? — ответил ему Северус. — Твоего мнения никто не спрашивал. — Как и твоего. — Нарываешься, — тихо пригрозил Сириус. Снегг закатил глаза. С этими словами Хагрид повернул обратно в хижину, спрятав лицо в огромный носовой платок. — Ха–ха–ха! Разревелся! — Будь Малфой спокойнее и презрительнее ко всем, то это было бы совершенством Слизерина. А так смеётся, как обычный грязнокровка, — закатила глаза Вальбурга. — Леди Блэк, не будьте так категоричны, — произнесла Дорея. — Леди Поттер, вы ведь учились на Слизерине, и знаете каковы там люди, — хмыкнула Вальбурга. Дорея промолчала. — Слизеринцы уже не те, — согласилась с мнением тёти Беллатриса. — И ты туда же, Белла. — проговорила Нарцисса. Белла закатила глаза, взгляд её сменился на хищный, а на лице заиграла ухмылка. Гарри с Роном бросились к Малфою, но Гермиона их опередила. Хлоп! Размахнувшись, она изо всех сил ударила Малфоя по щеке. Малфой покачнулся. Гарри, Рон и Крэбб с Гойлом остолбенели. А Гермиона размахнулась ещё раз. По Хогвартсу прокатилась звуковая волна. — Мерлиновы подштанники! — Сириус аж встал со своего места. — Это просто безумие! — В его глазах плесали черти. Блэк посмотрел на своего друга Поттера. У Сохатого горели глаза от возбуждения из-за услышанного. — Мистер Блэк! — Минерва еле сдерживала легкую улыбку на своём лице. — Она…исполнила…мечту…каждого третьего…человека Хогвартса, — проговорил медленно Регулус. — Да. Сам в шоке, — хлопал ресницами Барти. — Наша девочка! Наша! — Пруэтты пританцовывали, размахивая руками в разные стороны. — Угомонитесь уже, — прикрикнула Молли. Вальбурга сморщилась, глядя на это. — Ударить чистокровного волшебника, — негодование было заполнено всем нутром. — О да, Малфой. Если не я, то Гермиона, – усмехнулась Макиннон. — Я в восхищении, — кивал головой Питер. — Аплодисменты, что ли. — Не смей так говорить о Хагриде, ты, злобная дрянь... — Гермиона! — севшим голосом проговорил Рон, пытаясь отвести занесённую руку Гермионы. — Не мешай, Рон! — Гермиона вынула волшебную палочку. — Рон, не мешай! — повторили в один голос Пруэтты. — Опасные всё-таки женщины, которые очень злы. — философствовал Сириус. — Не повезло тебе, Сохатый. — Чего это? — нахмурился Сохатый — Эванс всегда недовольная, — рассмеялся Бродяга. Джеймс пустил смешок. Лили закатила глаза. — ХА-ХА-ХА, очень смешно, Блэк. Шуточки твои уже какие-то не ахти, — произнесла Эванс. — У-у-у, — Поттер прижал кулак к губам. — Может, это ты стала далека от моих шуток? — Сириус с вызовом посмотрел на Лили. — Правда не такая сладкая, да? — вскинула брови Эванс. Оба испепеляли друг друга взглядом. — Ладно, ребят, брейк! — послышалось со стороны Джеймса. — Из ваших глаз скоро полетят молнии. — Пошли, — буркнул Малфой. Компания вошла в замок и устремилась к лестнице, ведущей в подвалы. — Гермиона! — ещё раз повторил Рон, не находя слов от восторга и удивления. — Да, мы тоже в шоке, — сказал Рабастан. Люциус всё ещё выглядел недовольным. — Малфой, ты серьёзно уйдёшь? Так просто? Я разочарован, — проговорил Рудольфус. — Где же твоя гордость? — поддержал его Магнус Нотт. — На дне морского океана, если не ниже, — хмыкнул Антонин. Гарри с Роном пошли в конец класса, сели за последний стол и открыли сумки. — А где Гермиона? — спросил Рон, оглядев класс. Гарри тоже огляделся. Гермионы в классе не было. Но ведь она стояла рядом, когда он открывал дверь! Регулус задумался про себя. Кажется, он немного догадывался. — Может, на неё напал Малфой? —обеспокоенно произнесла Лили. — Да нет…ну нет, — проговорила Мэри. — А если да? — Доркас посмотрела на Мэри. — Хей, всё будет нормально с ней, — успокаивала девочек Марлин. — Как, по–твоему, не мог Малфой что–нибудь ей сделать? — спросил, нахмурившись, Рон по дороге к башне Гриффиндора. Прошли мимо дежурных троллей, сказали Полной Даме пароль («Флиббертигиббет») и протиснулись в проём гостиной. Гермиона как ни в чём не бывало крепко спала, уронив голову на учебник нумерологии. Друзья сели по обе стороны, и Гарри толкнул её в бок. — Вот и нашлась пропажа, — улыбнулся Артур. — Дал бы ей выспаться, — буркнул Барти. — Она ведь и так много учится. — Ну-ну, Барти. Тише. — улыбался Регулус. — Разве не ты в начале говорил…? — начала Аделаида, но её остановил Крауч. — Я просто комментирую ситуацию, — произнёс Барти. — Прорицание через двадцать минут, — вразумил её Гарри. — Гермиона, почему ты пропустила заклинания? — Что? Не может быть! — вскрикнула Гермиона. — Я забыла пойти на заклинания! — Но как ты могла забыть? Ты ведь дошла с нами до самого порога! — Да, Гермиона, поделись своим секретом, — произнесла Марлин. — Как мне её жаль. Брать на себя такую нагрузку, — проговорила Лили. — Я бы уже давно свихнулся с этими уроками. Вот ей самой это удобно? — сказал Сириус, развалившись на диване и задевая Ремуса. — Слезь с меня, — сделав страдальческое лицо, произнёс Ремус. — Ну, Рем… — протянул Блэк, — я ведь не на тебе лежу, — поиграл бровями. — Оставьте свои игрище до спальни, — смеялся Джеймс. — Мне уже начинать ревновать? — подняла голову в их сторону Марлин, усмехаясь. Сириус повернулся к Макиннон, ещё больше улыбаясь ей в ответ. — Милая, не стоит. Джеймс на фоне громко смеялся вместе с Питером. Они втроём поднялись по лестнице в кабинет профессора Трелони. Здесь, как всегда, было жарко и царил полумрак. На каждом столике матово поблескивал хрустальный шар. Гарри, Рон и Гермиона сели за один шаткий столик. — И снова прорицание, — вздохнул Фрэнк. — Я решила заняться магическим кристаллом немного раньше, чем планировала, — профессор Трелони села спиной к огню и оглядела класс. — Богини судьбы поведали мне, что магический кристалл войдёт в ваш июньский экзамен. — Разве не она сама составляет экзамен? — выгнула бровь Андромеда. — Нет, ты что, — наигранно ответил ей Тед. — Богини ей подсказывают. — Зачем этот бесполезный предмет вообще ввели? — закатила глаза Вальбурга. — Богини судьбы ей поведали, ну, знаете ли! Она же сама готовит экзамен... Отличное предсказание! — Гермиона даже не потрудилась опустить голос до шепота. — Гермиона в этой главе жжёт, — усмехался Сириус. — Вау, я тоже немного в шоке, — сказала Марлин. — Не она разве уважает всех профессоров? — Кажется, Гарри скоро потеряет своё первое место, Гиди, — сказал Фабиан. — Я тоже это чувствую, Фаби, — ответил в его же манере Гидеон. — Барти, а ты точно не откажешься от своих слов? — ухмылялся Рабастан. — Я никогда не отказываюсь от своих слов, — сказал Барти. Гарри чувствовал себя ужасно глупо: сидит и тупо смотрит внутрь хрустального шара, стараясь выгнать из головы назойливо вертящиеся слова «чушь собачья»! Слова не желали уйти, тем более что Рон то и дело хихикал, а Гермиона презрительно фыркала. — На таком предмете только отдыхать и спать, — проговорил Питер. — Интересно, эти её травы дурманят головы? — поинтересовался Сириус. — Кто о чём, а Блэк о травке, — закатил глаза Северус. — Тебе она не помешала бы, Снегг. Может и жизнь станет не такой уж отвратительной, — фыркнул Сириус. — Раз ты интересуешься моей жизнью, избавь её от себя. — Кто бы мне помог выкинуть такой мусор, как ты из моего поля зрения хотя бы, — ответил ему Бродяга. — Мистер Блэк! Мистер Снегг! Проявите уважение к остальным и к вашим родителям! — строго произнесла Минерва. — Уважение к моим родителям? Пф, — произнёс недовольно друзьям Сириус. — Но она права, Сириус. Ваши перепалки со Снеггом мешают слушать книгу, — проговорил мягко Ремус. — И ты туда же, Рем?! — Замолчите уже, — послышался голос со стороны. — Ох, — насупился Блэк. Он был готов поспорить на что угодно, даже на свою «Молнию», — ничего хорошего Трелони не увидит. И действительно... — Мой мальчик... — вздохнула профессор и посмотрела на Гарри. — Он здесь, это видно, как никогда раньше... Крадётся, всё ближе... Гр... — О господи! — воскликнула Гермиона. — Неужели опять Грим? Просто смешно! — Злая Гермиона — это плохо, — проговорили братья Пруэтты в унисон. — Ага… Малфой подтвердит, — кивнула с ними Мэри. — О-о-о, — протянул Сириус. — Давай Гермиона, покажи им всем! — Мерлин, Сириус, мои уши! — произнесла Лили. — Мой голос обворожителен, что сносит твои уши? — лукаво улыбнулся Блэк. — Может, грязнокровка и эту каргу ударит, — проговорил Флинт, гогоча. Магнус, Рудольфус и Антонин одновременно скривились. Первый ещё и закатил глаза. — Блэк!! — вскрикнула Эванс на весь Хогвартс. Парни повернулись в сторону Мародёров. Кажется, у них снова стоял шум, хохот и визг. — Неугомонные, — скривился Рудольфус. — К своему прискорбию, должна сказать, милочка, что с той минуты, как вы появились в классе, мне было абсолютно ясно, что в вас нет того, что необходимо для благородного искусства ясновидения. У меня до вас никогда не было ученика, в котором до такой степени отсутствует духовность. — С трудом верится, — проговорила Лили. — Ох, что же будет? — произнесла Мэри. — Нагрубит, ударит, что? — глаза Пруэттов горели. — Прекрасно! — Гермиона встала, взяла учебник «Как рассеять туман над будущим» и сунула его в сумку. — Прекрасно! — повторила она и, вскинув сумку на плечо, чуть не столкнула Рона вместе со стулом. — Моё терпение лопнуло. Я ухожу. Ко всеобщему удивлению, Гермиона подошла к люку, пинком открыла его и покинула класс. — Грэйнджер, вот даёшь, — с удивлением проговорил Регулус. — Я… в восхищении, — произнесла Аделаида. — Гермиона наш новый кумир! — воскликнули братья Пруэтты. — Необычный день сегодня у Гермионы, — произнесла Дорея. — Это точно, — сказал Карлус. — Нервы, — заключила Августа. — Профессор Трелони! — вдруг воскликнула Лаванда, так что все вздрогнули. — Профессор Трелони! Знаете, что я вспомнила? Вы ведь предсказали, что она уйдёт! Помните, профессор? «На кануне Пасхи один из нас навсегда нас покинет». Вы это очень давно сказали, профессор. — О, серьёзно? — возвела глаза к потолку Лили. — Может, она каждый год выбирает себе такого ученика, как Гермиона? — А вдруг она реально ясновидец? — смеялся Сириус. — Блэк, не неси чушь. Она шарлатанка, — ответила ему Эванс. — И мир вздрогнет, когда эти оба перестанут ругаться между собой, — сказал Ремус. Джеймс прыснул. — Косишь под ясновидца? — усмехнулся Сириус. — А мы с Эванс тут, главное, серьёзные на минуточку вещи обсуждаем! — О как же нам не совестно врываться в ваш диалог. Уж извольте простить нас, — шуточно поклонился Джеймс. — Мистер Поттер, вы ранили меня в самое сердце! — Бродяга схватился за сердце. — Оно с левой стороны, дурень, — смеялась Марлин. — Ах, вот видите, ясность моего мозга постепенно понижается. А вы всё смеётесь! — Мистеры! Может дадите слушать книгу? — басом произнёс Кингсли. — Простите, — быстро проговорил Джеймс, переглядываясь с друзьями и обмениваясь ухмылочками. — Ну и денёк у Гермионы, а? — шепнул Гарри ошарашенный Рон. — Это точно! — Да-да, — проговорил Фрэнк. — Бедная девочка, — причитала Молли. — Столько учится. — Сложно тебе будет, Барти. Нужно ли оно тебе? — протянул с грустью Регулус. — Я ведь говорил уже, что я всё! Остыл, — ответил ему раздраженно Крауч. — Ну, конечно-конечно, — произнёс Рабастан. — Я сейчас вас ударю, — сказал Барти. Парни усмехнулись. Заметив это, Барти шлёпнул их по рукам, создавая хлопки. — Ауч! В пасхальные каникулы никакого отдыха не получилось. Третьекурсникам по всем предметам задали горы домашних заданий. Невилл Долгопупс был на грани нервного срыва. И не он один. — Это ещё третий курс, — фыркнул Рабастан. — Вот именно, а что будет на четвёртом! — поддержала его Мэри. — А на пятом? — выгнул бровь Сириус. — У нас тоже куча домашки. — Шестой курс? — произнёс Эдгар Боунс. — Седьмой промолчит, — фыркнул Магнус Нотт. Но труднее всего приходилось Гермионе. Даже без прорицания у неё было несравненно больше предметов, чем у остальных. Вечером она последняя покидала гостиную, наутро первая приходила в библиотеку. Под глазами у неё были синяки, как у Люпина, а глаза то и дело на мокром месте. — Какое сравнение, — протянул Сириус. — У тебя теперь есть соперник, Лунатик. Каково? Ремус закатил глаза. — Бедная Гермиона, — проговорила Лили. — Нужно ведь отдыхать немножко, — произнесла Алиса. Рон засел за подготовку апелляции. Клювокрыла надо было спасать. Покончив с очередной порцией своих уроков, он брал толстенные тома с увлекательными названиями: «Психология гиппогрифов», «Дичь или хищник? Исследование злобности гиппогрифов» — и уходил в них с головой, забыв даже про свою ненависть к Живоглоту. — Это правда то ещё достижение, — сказал Фабиан. — Поражаюсь Рону, — произнёс Гидеон. — Не забывают про друзей даже в трудные времена, — улыбнулась Андромеда. Стало быть, победа во многом зависела от Гарри: только он может, поймав снитч, принести команде сразу сто пятьдесят очков. — Запомни, — не уставал повторять Вуд, — ты должен поймать снитч только когда мы наберём больше пятидесяти очков. Больше пятидесяти, Гарри, иначе матч мы выиграем, а Кубок будет не наш. Ты это усвоил? Ты должен поймать снитч... — Я ПОНЯЛ, ОЛИВЕР! — сорвался в конце концов Гарри. — Да, подростки - это нечто, — проговорил Фрэнк. — Уфф, нервы сдают, — сказал Питер. — Гриффиндор! Гриффиндор! — кричали Пруэтты. — Кубок будет наш! — Полностью поддерживаю! — воскликнул Джеймс. Гриффиндорцы кричали. — Гриффиндор! Успокойтесь! — крикнула МакГонагалл. — Ах, юношеский максимализм, — улыбнулся Альбус. Предстоящий матч буквально свёл с ума всех гриффиндорцев. Последний раз они выиграли Кубок семь лет назад, когда ловцом был легендарный Чарли Уизли (второй сын в семье Уизли). — Наш сын, — улыбнулась Молли. — Мой племянник! — с гордостью произнёс Фабиан. — Ах, — Магнус закатил глаза. — Почему гриффиндорцы такие шумные. — Шесть лет кубок хранился у нас, а значит и дальше будет, — проговорил Рабастан некоторым гриффиндорцам в ответ. — У Гриффиндора есть Гарри! — произнесла Мэри. — И что? В прошлый раз он тоже был, — закатил глаза Регулус. — Поэтому я не люблю квиддич, — вынесла вердикт Лили. То и дело в коридорах возникали мелкие стычки, вылившиеся в грандиозное сражение между четверокурсником из Гриффиндора и шестикурсником из Слизерина. В результате обоих пришлось отправить в больничный отсек — у них из ушей полез лук-порей. — Шестой курс? Я думала они уже стали разумнее, — проговорила Беллатриса. — Как всегда. Годы идут, а Слизерин такой же. Шестой курс против четвёртого, — проговорила Марлин. — А гриффиндорцы всё такие же безрассудные, — в ответ проговорила Аделаида. — Эх, годы идут, а Хогвартс не меняется, — улыбнулся Антонин. И теперь Гарри, окружённый возбуждённой толпой, то и дело опаздывал на уроки. Самого Гарри куда больше заботила безопасность «Молнии». После тренировки он запирал её в чемодане и на переменах часто бегал наверх в башню, дабы проверить, ничего ли с ней не случилось. — Как это мило, — скривилась Амбридж. — Вот это настрой! — улыбнулся Фабиан. — Поскорее бы игра уже! — воскликнул Сириус. — Правильно, Гарри, храни её как зеницу ока, — проговоривала Марлин. — Молния… — блаженно проговорил Локонс. Накануне матча никто в гриффиндорской гостиной не занимался обычными делами. Даже Гермиона отложила на время книги. — Не могу работать, — нервничала она. — Не могу сосредоточиться. — Раз Гермиона отложила уроки, то эта игра точно будет жёсткой, — проговорил Питер, потирая ладони. — Мерлин, очень жду, — произнёс Сириус. Шум в гостиной стоял невообразимый. Фред с Джорджем, чтобы дать выход обуревавшим их чувствам, орали и буйствовали сильнее, чем всегда. Оливер Вуд сидел в углу, склонившись над картой поля, и волшебной палочкой гонял по ней фигурки игроков, что-то про себя бормоча. Анджелина, Алисия и Кэти смеялись над проделками Фреда и Джорджа. Гарри сидел с Роном и Гермионой, отрешившись от всего и вся, стараясь не думать о завтрашнем дне, потому что всякий раз, как он о нём думал, что-то огромное и ужасное начинало шевелиться у него под ложечкой. — В таких условиях уроки точно не сделаешь, — фыркнул Барти. — Зато у нас атмосферно, а не могильная тишина, — ответила ему Марлин. Магнус встретился взглядом с Рудольфусом, усмехаясь. — Правильно. Думай так, слизеринские вечеринки очень скучные, — протянул Магнус. — Проверено, — усмехнулся Рабастан. Джеймс переглянулся с Сириусом. Никто ведь не в курсе, что они под мантией невидимкой наблюдали за одной такой вечеринкой. Этой ночью он спал очень плохо. Сначала ему приснилось, что он проспал и Вуд кричит ему: «Где ты был? Нам пришлось выпустить Невилла Лонгботтома!» Затем Гарри приснилось, что Малфой и другие игроки Слизерина прилетели на матч на драконах. — И как всегда Невилл, — вздохнул Фрэнк. — Драко на драконе, — кивнул своим мыслям Люциус. — Слизерин одержит победу, — проговорил про себя Северус, рассматривая Лили украдкой. Гарри почувствовал, что его горло совершенно пересохло. Он тихо встал и подошёл к окну, у которого стоял серебряный кувшин с водой. Наполнив кубок и выпрямившись, Гарри выглянул в окно. — Ой, я тоже начинаю переживать, — проговорил Джеймс. — Сохатый, он справится, — успокаивал своего друга Ремус. — Верю в это. Гарри допил воду, поставил кубок на столик и уже собирался отвернуться от окна, как вдруг что-то привлекло его внимание. По серебристому лугу крался какой-то зверь. — И снова приключения находят Поттера, — проговорила Гринграсс. — Грим? — фыркнул Люциус. — Сириус, — проговорил Джеймс. — Что?… Ты обращаешься к Блэку? — выгнула бровь Лили. — А?… Да. Сириус, как ты думаешь, Грим? — невесело улыбнулся Поттер. — Ага, — также вяло ответил ему Бродяга. В следующую секунду на опушке появился огромный лохматый чёрный пёс. Озираясь по сторонам, пёс, крадучись, побежал через луг, а рядом с ним бежал Живоглот. Гарри смотрел на них, выпучив глаза. Если это был Грим, то есть предзнаменование скорой смерти Гарри, то его не должен был видеть никто, кроме самого мальчика, но, судя по всему, Живоглот тоже видел пса. — Нашёл друга? — усмехнулся Питер. — Что со мной такое? В друзьях кот, — проныл Сириус. — Живоглот объединился с Гримом? — шокировано проговорила Мэри. — Оу, Гарри теперь стоит опасаться Живоглота, — смеялся Фабиан. — Собака и кот — заклятые друзья, — улыбнулся Джеймс. — Не начинай, — Сириус уткнулся носом в маленькую подушку. Ребята рассмеялись. — Да сейчас же ночь, Гарри, — неразборчиво пробормотал Рон. — Что там у тебя случилось?... — Там, внизу... — начал Гарри, снова выглядывая из окна. Живоглот и собака исчезли. Гарри залез на подоконник, но их нигде не было видно, и он никак не мог понять, куда они делись. — Померещилось? — спросил Фрэнк. Карлус нахмурился. — Эти Прорицания забили ему голову, — покачала головой Доркас. — Может, это от нервов у него? — спросила Мэри. — Либо реально Блэк, — на полном серьёзе проговорил Локонс. Нотт прыснул. — Не верю… Гарри широко ухмыльнулся, увидев, что им аплодируют не только свои, но и ученики Когтеврана и Пуффендуя. Когда они проходили мимо стола Слизерина, раздался громкий свист. Гарри скосил глаза, заметив, что Малфой выглядит даже бледнее, чем обычно. — А вы думали, Слизерин ничего не испытывает? — буркнул Барти. — Ага. Вы ведь бесчувственные сосульки, — с сарказмом ответила ему Марлин. — О, я тоже не ем перед матчем. Просто не лезет, — сказал Регулус. — Как это мило. Почти весь Хогвартс поддерживает Гриффиндор, — произнесла Алиса. — Потому что это мы! — усмехнулся Фабиан. — Гриффиндор чемпион! — Гриффиндор сила! — Гриффиндор, заткнитесь! — улыбнулся широкой улыбкой Нотт. — Отлично... никакого ветра... солнце чуть ярче, чем надо, будет бить в глаза, не забывайте об этом, — бормотал Вуд, прохаживаясь по полю взад-вперёд и озираясь по сторонам. — А земля достаточно твёрдая, и это хорошо... значит, мы сможем сильнее оттолкнуться и быстрее взлететь... — Вуд прекрасный капитан, — кивнул своим мыслям Джеймс. — А ведь они с Перси на одном курсе, — проговорила Алиса. — Теперь немного жалко Перси. Вуд наверняка очень очень много говорит о квиддиче, — усмехнулась Марлин. — Может, поэтому Перси не особо любит квиддич? — проговорила Мэри. — Как он разбирается в этом? Вау, — произнесла Лили. Вуд и Флинт схватили друг друга за руки. Со стороны казалось, что каждый из них пытается сломать другому пальцы. — Седлайте мётлы! — распорядилась мадам Трюк. — Раз… два... три! — Да, начнётся игра! — воскликнул Фабиан, потирая ладони от предвкушения. — У меня аж мурашки, — проговорил Джеймс. — Ну что?! Ставки, Хогвартс? — Мистер Блэк! — Профессор, как шестнадцать лет Блэк. — Мистер Блэк!! — Мяч у сборной Гриффиндора, Алисия Спиннет, сжимая в руках квоффл, устремляется к кольцам Слизерина. Давай, Алисия! — начал комментарий Джордан. — О, нет — квоффл перехватывает Уоррингтон. Уоррингтон летит на половину поля Гриффиндора... БАМ! — его останавливает бладжер. Отличная работа, Джордж Уизли! Уоррингтон роняет квоффл, его подхватывает... да, это Джонсон, и мяч снова у гриффиндорцев! Ну давай же, Анджелина! Она великолепно обводит Монтегю... осторожно, Анджелина, это бладжер! ГОЛ! ДЕСЯТЬ — НОЛЬ В ПОЛЬЗУ ГРИФФИНДОРА! Хогвартс шумел. Гриффиндорцы орали. Альбус весело прихлопывал. — Анджелина! Мерлин, красотка! — кричал Гидеон. — И это только начало, Слизерин, — шикнул Фабиан. — Гриффиндор, вперёд! — крикнул Джеймс. — Мои сыновья играют, — улыбнулся Артур, чувствуя гордость. Анджелина чуть не слетела с метлы — в неё внезапно врезался Маркус Флинт. — Извини! — буркнул Флинт, когда внизу раздался возмущённый рев стадиона. — Я её не заметил! — Ну, конечно, — закатил глаза Фрэнк. — Мой сын правда мог не заметить эту полукровку, — возмутился ещё один Флинт. — Гриффиндор, вперёд! — крикнула Алиса. В следующее мгновение подоспевший Фред Уизли обрушил свою биту на затылок Флинта. Флинт ткнулся носом в рукоятку собственной метлы, и на поле закапала кровь. — Вот это я понимаю! — хохотнул Хагрид. Хогвартс затрясло немножко. — Вот так вот! — поддержала Марлин. — Уизли, вперёд! — прикрикнул Артур. Люциус возвёл очи к потолку. — Прекратите! — пронзительно завопила мадам Трюк, зависая в воздухе между ними. — Сборная Гриффиндора получает право на пенальти за беспричинное нападение на своего охотника! Сборная Слизерина получает право на пенальти за намеренное нападение на своего охотника! — Такое чувство, будто Трюк впервые останавливает жестокости, — проговорил Питер. — Ага, до этого вроде молчала, — согласился Фабиан. — И это игра? — скривилась Лили. — Одни жестокости. — Это спорт. Конечно, он может быть немного опасным. — пожал плечами Сириус. — Немного? В прошлой книге Гарри лишился костей из-за квиддича, — напомнила ему Лили. — Разве? Виноват был Локонс! — препирался с Эванс Сириус. — Я не виноват! — поднял руки маленький мальчик. — Не ты, — закатил глаза Люциус. — А когда на первом курсе Гарри чуть не свалился с метлы? — В этом виноват Квиррел! — в этот момент Квиррел рассматривал потолок. — Неплохо, — прошептал он. — А на третьем… — Дементоры! — Хватит! — рявкнул Джеймс. — Вы оба! Брейк! — успокоившись, он продолжал. — Давайте дальше послушаем. — Давай, Алисия! — прервал воцарившуюся на стадионе тишину голос Ли Джордана. — ДА! ОНА ПЕРЕИГРЫВАЕТ ВРАТАРЯ! ДВАДЦАТЬ — НОЛЬ В ПОЛЬЗУ ГРИФФИНДОРА! — Гриффиндор, вперёд! — прогремели братья Пруэтты. — Да-а-а! — кричал Питер. В этот момент Слизерин закатил глаза. — Разумеется, Вуд — великолепный голкипер! — прокомментировал Ли Джордан, пока Флинт дожидался свистка мадам Трюк. — Просто потрясающий! Его очень сложно обвести, ужасно сложно. ДА! ПОВЕРИТЬ НЕ МОГУ! ВУД СПАСАЕТ СВОИ ВОРОТА! — Вуд, ты прекрасен! — воскликнул Фабиан. — Гриффиндор чемпион! — крикнул Сириус. Хогвартс расшумелся! Монтегю, охотник слизеринцев, преградил Кэти путь и, вместо того чтобы выхватить из её рук мяч, схватил её за голову, Кэти завертелась в воздухе, и, хотя ей удалось не упасть, она выпустила квоффл. — Чёрт возьми! Серьёзно?! — воскликнул Рабастан. Рудольфус строго посмотрел на своего брата. Тот отпустил голову. — М-да, слизеринцы уже не те. Где таланты? Хитрость? — протянул Регулус. — Кэти! — возмутился Фабиан. — Ой-ой-ой, — проговорила Марлин. — ТРИДЦАТЬ — НОЛЬ! — завопил Джордан, — НУ ЧТО, ПОЛУЧИЛ ЗА СВОЮ НЕЧЕСТНУЮ ИГРУ, ГРЯЗНЫЙ... — Джордан, если вы не можете комментировать непредвзято... — перебила его профессор МакГонагалл. Она, как всегда, сидела рядом с комментатором и контролировала его. — ВОТ ИМЕННО! ЕБ…— начал Фабиан. — Мистер Пруэтт! — воскликнула МакГонагалл. — А игра начинает брать обороты, — произнёс Орион. Вальбурга сморщила нос. — Отвратительные. Все. Слизерин уже не Слизерин. Никакой гордости, хитрости и надменности. — Да! Гриффиндор чемпион! — воскликнул Питер. — И эти вопли, — закатила глаза леди Блэк. — Раздражает. Гарри, внезапно изобразив на лице волнение, развернул «Молнию» и помчался в противоположную сторону, к кольцам Слизерина. Его уловка сработала. Малфой нёсся за ним, по-видимому не сомневаясь, что Гарри увидел снитч... — Ха! — усмехнулась Марлин. — И эта дама нравится нашему сыну? — оценивающе произнесла Вальбурга. — Да она не достойна его. Шумная, постоянно огрызается. Точная… — Копия нашего сына, — закончил за неё Орион. — Ему всего семнадцать, дорогая. Он же не жениться на ней собирается. — Какие будут наши потомки? — возмутилась Вальбурга. — А будут ли они? Сириус в Азкабане. — Осквернил наш род. — А Регулус? Где он? — Прекрасно живет, — жёстко произнесла леди Блэк. — Надеюсь… В последний момент перед столкновением он направил «Молнию» круто вверх, и Боул с Дереком врезались друг в друга. Раздался неприятный хруст. — Ох, — прикрыла ладонью рот Лили. — Гарри молодец! — улыбнулась Мэри. — Какая же молния прекрасная, — счастливо протянул Гидеон. — Ха–ха! — завопил Ли Джордан, увидев, как слизеринские загонщики разлетаются, держась за головы. — Опоздали, ребята! Сил у вас не хватит опередить «Молнию»! А теперь мяч снова у Гриффиндора, его перехватила Анджелина Джонсон, сбоку от неё летит Флинт... Ткни его в глаз, Анджелина! Профессор, это всего лишь шутка, просто шутка... О, нет, Флинт отбирает у неё мяч, разворачивается в сторону колец Гриффиндора... Давай, Вуд, останови его! — Как же мне нравится этот мальчишка, — проговорил Гидеон. — Вуд! — вопила Марлин. — Мне стоит ревновать? — повторил слова Марлин Сириус. — Возможно, — усмехнулась блондинка. — Ха, — цокнул Блэк. Но Флинт забросил квоффл в кольцо под громкие аплодисменты трибуны, где сидели болельщики Слизерина. А Джордан произнёс настолько нехорошее слово, что профессор МакГонагалл попыталась отобрать у него волшебный микрофон. — Мерлин! — недовольно проговорил Джеймс. — Гриффиндор вперёд! — Слизерин! Слизерин! — кричали младшекурсники. Вальбурга заткнула их своим холодным, наполненным яростью, взглядом. Это был самый грязный матч, в котором когда-либо участвовал Гарри. Разъярённые тем, что сборная Гриффиндора сразу вышла вперёд, слизеринцы пытались овладеть мячом любыми средствами. Боул ударил Алисию битой и объяснил мадам Трюк, что перепутал её с бладжером. Джордж Уизли в отместку ударил Боула локтем в лицо. Мадам Трюк снова назначила два пенальти, и Вуд в зрелищном броске снова спас свои кольца, а разрыв увеличился до тридцати очков. — Да уж, — скривилась Аделаида. — Слишком грязно. — Я тоже немного в шоке, — сказал Рабастан. — В целом, глава вся такая. Шокирующая, — проговорил Регулус. — Гриффиндор, вперёд! — донеслось со стороны. — Твою ж…— фыркнул Барти. Кэти забросила ещё один мяч, и счёт стал пятьдесят — десять. Фред и Джордж Уизли, подняв биты, окружили её на тот случай, если кто-то из слизеринцев захочет отомстить ей за успех. Боул и Дерек воспользовались их отсутствием и направили оба бладжера в Вуда. Тяжёлые чёрные мячи один за другим врезались капитану гриффиндорцев в живот, и Вуд задохнулся, согнулся пополам и соскользнул с метлы. К счастью, он не разжал руки и потому не упал на землю, а просто повис на метле. — Эй! — нахмурился Питер. — Ну слизеринцы! — возмутился Фабиан. — Я не могу это слушать, — проговорила Лили. Анджелина безошибочно выполнила штрафной удар, и наконец разрыв составил пятьдесят очков. Несколько мгновений спустя Фред Уизли направил бладжер в Уоррингтона и выбил из его рук квоффл, а Анджелина подхватила его и забросила в кольцо Слизерина, увеличив счёт. Семьдесят — десять. — Гриффиндор, вперёд! — воскликнул Питер. — Теперь Гарри можно ловить снитч, — нахмурившись, произнёс Джеймс. — Слишком напряжённо, — пробормотал Ремус. Гарри в ужасе оглянулся и сразу понял, в чём дело. Отставший от него Малфой в отчаянии ухватился за прутья метлы Гарри и тянул её назад. — Ты… — начал Гарри и захлебнулся от ненависти. — Эй! — воскликнул Сириус. — Ну Малфой! — возмутилась Марлин. — Гарри, врежь ему с ноги! — закричал Фабиан. — Ох, — в ужасе произнесла Лили. — Главное, не свались, — прошептал напряжённо Джеймс. Руки его были сложены в один кулак. — М-да, — проговорил Регулус. — Ты ловец или кто? — Сын у тебя, Малфой, каких поискать, — фыркнул Антонин. Алисия попыталась выполнить штрафной, но была так зла, что сильно промахнулась. Происшествие вывело гриффиндорцев из себя, а игроки Слизерина, воодушевлённые поступком Малфоя, наоборот, почувствовали себя куда увереннее. — О нет! Нет! — вопил Фабиан. — Держимся! Держимся! — проговаривал Гидеон. Гарри огляделся. Все игроки Слизерина, кроме Малфоя, даже их вратарь, рванулись по направлению к Анджелине, пытаясь заблокировать её. Гарри развернул «Молнию», пригнулся так низко, что практически улёгся на рукоятку метлы, и со скоростью пули устремился на слизеринцев. — А–А–А–А! — донёсся до него испуганный вопль. — Е-Е-Е!!! — воскликнули братья Пруэтты. — Молодец, — прошептал Джеймс. — Ха! Вот Гарри молодчина! — улыбнулся Карлус. Дорея ободряюще улыбнулась мужу. — ОНА ЗАБИЛА! ОНА ЗАБИЛА! — завопил Джордан. — Гриффиндор ведёт со счётом восемьдесят — двадцать! — Ура! — кричали гриффиндорцы. — Гарри, лови снитч! — крикнул Фабиан, тряся брата. — Давай! Давай! Давай! — отчаянно вопил Гарри, подгоняя метлу. Он постепенно приближался к Малфою. Гарри, распластавшись на метле, уклонился от бладжера, который послал в него Боул. Его голова уже была на уровне ног летевшего параллельно ему Малфоя... вот они поравнялись... Гарри всем телом резко наклонился вперёд, отрывая от метлы обе руки. Одной он ударил Малфоя по тянущейся к мячу руке, а другой... — ДА! — Да! — кричал почти весь Хогвартс. — Вау! Вау! — воскликнула Лили. — Что я слышу, — покачал, при этом улыбаясь, головой Сириус. — Эванс! — Отвали, Блэк! Я радуюсь! Парни подскочили, взявшись за руки. Они выстроились в круг и прыгали. Джеймс, Сириус, Фабиан и Гидеон. Северус закатил глаза, смотря на это представление. — Гриффиндор выиграл, — улыбнулась Минерва. — Выиграл, — подтвердил разочарованно Слизнорт. Вуд, из глаз которого ручьями текли слёзы, подлетел к Гарри, обхватил его за шею и разрыдался, уткнувшись ему в плечо. Подлетевшие следом Фред и Джордж с силой захлопали его по спине, а затем до Гарри донеслись вопли Анджелины, Алисии и Кэти: «Кубок наш! Кубок наш!» Сборная Гриффиндора, превратившись в многорукое и многоногое чудовище, хрипло вопя, опустилась на землю. — Вот так вот, Слизерин! — воскликнула Марлин. — Это не отменяет то, что на протяжении семи лет победа была наша! — ответил ей Рабастан. — Я так рад! Знаете ли? — говорил Джеймс. — Мой сын! Мой! — Гриффиндор чемпион! — воскликнул Питер. Потом Гарри увидел Перси Уизли, который, позабыв о своей привычной напыщенности и важности, прыгал как безумный. А профессор МакГонагалл рыдала громче, чем Вуд, вытирая лицо огромным флагом Гриффиндора. — Профессор, — хитро произнёс Сириус. Минерва тяжело вздохнула. — Кубок наш, — чуть ли не плача произнёс Фабиан. — Хорошая была игра, — проговорил Магнус. — Кровавая, — усмехнулся Антонин. — Только вот Слизерин не выиграл, — сказал Рудольфус. — Значит, так сложились звёзды, — протянул Нотт. — Звёзды? — хмыкнул Антонин. — Ага, — пожал плечами Магнус. Когда всхлипывающий капитан передал Гарри Кубок, и он поднял его в воздух, Гарри подумал, что в этот момент он мог бы создать самого лучшего в мире Патронуса. — Конец главы, — произнёс Артур. — Эта глава была насыщенной, — проговорила Лили. — Гермиона в этой главе — отпад! — смеялся Регулус. — Отвали уже от меня, Блэк, — простонал Барти. — Я ещё и не приставал, — поиграл бровями Регулус. — Держи, — Артур отдал книгу Молли. — Итак, глава называется «Пророчество профессора Трелони». — А это уже серьёзно, — нахмурился Карлус.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.