ID работы: 8504794

История французской любви

Гет
PG-13
В процессе
28
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 7 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Прошел уже месяц с того дня, как Сириус и Изольда начали встречаться. Для девушки это были самые лучшие дни ее жизни. Рядом с парнем она чувствовала себя свободной и счастливой, порой даже забывая о своей вампирской сущности. В его объятиях Иза была уверена, что защищена от всех бед и неприятностей, которые с ней только могут случиться, но никто не может предугадать будущее и даже самые маленькие вещи могут принести немало хлопот, как это случилось февральским утром одного четверга. Изольда проснулась за тридцать минут до завтрака, собравшись, заглянула в свою коробочку, где лежали маленькие пузырьки с кровью. Уже прошло более двух недель с прошлого приема их содержимого, и сегодня девушке это было более чем необходимо. Иза начала перебирать стеклянные сосуды, но все они были пусты. «Черт, я совсем забыла написать родителям, что мои запасы подходят к концу», — подумала гриффиндорка, открывая все пузырьки подряд, в надежде найти хоть что-то. Так ничего и, не отыскав, девушка пошла в сторону Большого зала, надеясь, что день пройдет без происшествий, которые могли бы раскрыть ее тайну. Волшебница зашла в зал, где уже собралась большая часть учеников Хогвартса. — Доброе утро, — произнесла Изольда, садясь за стол своего факультета. — Доброе, — ответила Лили, которая уже приступила к завтраку. — Привет, Иза, — Сириус поцеловал девушку в щеку, — Как спалось? — Хорошо, как видишь, даже чуть не проспала завтрак. — Иза, не пойми меня неправильно, но ты какая-то бледная, — забеспокоилась за подругу Эванс. — Я же сказала, что все хорошо. Может просто неделя выдалась тяжелая, а так я себя прекрасно чувствую, — пыталась скрыть свое волнение француженка. — Неделя действительно была не из легких, но если ты себя будешь чувствовать хуже, сразу скажи, — сказал Блэк. Ученики продолжили завтракать, стараясь не опоздать на первое занятие. Разговор был напряженный, Изольда всеми силами пыталась показать, что все хорошо, ощущая при этом слабость и головную боль. После утренней трапезы гриффиндорцы пошли в сторону кабинета Защиты от темных искусств, где проходил первый сегодняшний урок. Прозвенел колокол, оповещающий о начале занятия. Шестикурсники зашли в кабинет и стали доставать учебники по ЗОТИ. Открыв сумку, Изольда случайно выронила книгу из рук, подняв ее, девушка почувствовала сильное головокружение. — Иза, — донесся до девушки знакомый голос, который казался очень приглушенным, — Иза, ты меня слышишь? — Да-да, все…все нормально, — еле выговорила гриффиндорка. Повернувшись в сторону, откуда доносился голос, девушка увидела обеспокоенного Сириуса, который шел к ней через толпу учеников. Перед глазами девушки все поплыло, она пыталась сфокусировать зрение, но было безрезультатно. Гриффиндорка хотела сделать шаг навстречу к своему парню, но в глазах все потемнело, и удержаться на ногах уже совсем не было сил. Последнее, что было в памяти девушки это встревоженные голоса учеников и учителя. Приходя в сознание, девушка услышала знакомые голоса: «Изольда, как ты? Пожалуйста, очнись», — произнес один из голосов: «Мистер Блэк, ей сейчас нужен отдых, не стоит ее будить. Все будет хорошо, скорее всего, это просто из-за переутомления», произнёс второй. — Сириус, это ты? — прохрипела девушка, пытаясь открыть глаза, чтобы увидеть, находящихся рядом с ней людей. — Наконец-то! Как ты себя чувствуешь? — обеспокоенно спросил парень. — Честно сказать, плохо. А как долго я уже здесь нахожусь? — Около получаса, мисс Альмарик, — ответила мадам Помфри. — Ужасно болит голова, и я даже не помню, что со мной произошло, — сказала Изольда, приподнимаясь на кровати. — У нас была Защита от тёмных искусств, и ты неожиданно потеряла сознание, — Сириус подсел ближе к девушке. — Почему ты сейчас не на занятиях? — Я отнес тебя в больничное крыло и учитель разрешил мне остаться сейчас с тобой, но даже если бы он не позволил, думаю, меня бы это не остановило. Девушка засмеялась от слов парня, но вместо смеха у нее вырвался тихий стон из-за сильной головной боли. — Изольда, тихо, тебе нельзя сейчас вообще напрягаться, — Блэк уложил девушку обратно на кровать. — Мистер Блэк, Вам лучше вернуться на занятия. Изольде нужно как следует отдохнуть, а лучше хотя бы немного поспать, — прервала Сириуса мадам Помфри. — Но она только проснулась, — возмутился парень. — Никаких но, молодой человек. Мисс Альмарик только что пришла в сознание, ей нужны тишина и покой. И, если я не ошибаюсь, отпустили Вас только с занятия по Защите от темных искусств, а сейчас уже начнется другой урок. — Можно будет прийти хотя бы после занятий? — недовольно произнес волшебник. — После занятий можно. — Хорошо. До вечера, Изольда, — сказал парень, легко поцеловав девушку в губы, и вышел из больничного крыла. Убедившись в том, что Сириус ушел, мадам Помфри подошла к девушке, держа в руках небольшую коробочку. — Изольда, директор попросил Вам передать, — сказала женщина, поставив коробочку на тумбочку рядом с кроватью, — Неужели Вы забыли принять кровь? — Да…простите, я совсем забыла о последствиях, — тихо произнесла девушка. — Тебе не за что извиняться, просто постарайся не забывать о себе и своей безопасности, а сейчас выпей это и отдохни. — Хорошо. Спасибо, мадам Помфри. Гриффиндорка взяла один из пузырьков, выпив его содержимое, после чего поудобнее расположилась на кровати и попыталась заснуть. Спустя некоторое время девушка услышала сквозь сон чьи-то шаги около ее кровати. Подумав, что это мадам Помфри, Изольда не стала открывать глаза, но шум только усилился и с прикроватной тумбочки что-то упало. Гриффиндорка с неохотой открыла глаза, чтобы посмотреть на источник разгрома. — Иза, ты проснулась? Извини, я не собирался тебя будить, просто хотел убедиться, что с тобой сейчас все хорошо, — виновато произнес парень, который стоял рядом с кроватью волшебницы и держал в руках небольшой букет из белых роз. — Патрик? — удивилась Альмарик, — Разве ты не должен быть сейчас на занятиях? — У нас отменили Историю магии, и я почти сразу пошел сюда, кстати, это тебе, — протянул букет слизеринец, — Я хотел его поставить в вазу, но случайно уронил книгу и разбудил тебя, извини. — Не извиняйся, меня все равно сейчас разбудила бы мадам Помфри, чтобы принять лекарство, — соврала девушка, чтобы не расстраивать парня, — Спасибо, очень красивый букет. Как только ты узнал, что белые розы мои любимые цветы. — Если я расскажу, будет выглядеть не так таинственно, — улыбнулся Патрик. — Ладно, но я подозреваю в этом Нарциссу и Беллу, — слегка засмеялась француженка. — Ты меня раскусила, — парень тоже засмеялся, — Что случилось на ЗОТИ? Ты себя сейчас нормально чувствуешь? — Последнее что я помню, это как все потемнело в глазах, а после я потеряла сознание. Мадам Помфри говорит, что это из-за переутомления. Должно быть, я допоздна просидела с подготовкой к предстоящему тесту по трансфигурации, который и пропустила сегодня, — на ходу придумывая оправдание, ответила Иза, — Но сейчас все хорошо, думаю, завтра я уже выйду из больничного крыла. — Обещай, что будешь следить за своим здоровьем — Харрингтон положил свою руку на руку девушки. — Обещаю. Патрик, ты не мог бы… — Изольда указала взглядом на их руки. — Да, извини. Я…я не хотел причинять тебе неудобства, — виновато произнес парень. — Может уже хватит приставать к моей девушке, Харрингтон, — послышался раздраженный голос около дверей. — Никто ни к кому не пристает, я также как и ты пришел проведать Изольду, — ровным тоном произнес слизеринец, — Она не твоя собственность, чтобы запрещать мне это делать. — - Когда ты уже смиришься с тем, что мы с Изой встречаемся? — зло прошипел Блэк. — - Не будь так уверен в том, что это долго продлится. В конце концов, она будет со мной. — Может, вы прекратите говорить, так как будто меня здесь нет, — вмешалась девушка, — Патрик, тебе лучше уйти. — И забери свои чертовы розы, — крикнул Сириус и кинул букет в лицо парня. Молча развернувшись, слизеринец пошел в сторону выхода из больничного крыла. — И что это сейчас было? — недовольно спросила гриффиндорка, когда они с Блэком остались одни. — То есть то, что он к тебе пристает, ты считаешь абсолютно нормальным, — удивился парень. — Да никто не приставал ко мне. Сириус ничего не ответил. Каждый раз он пытался скрыть свою ненависть к Харрингтону, но это было выше его возможностей тем более тогда, когда слизеринец был рядом с Изольдой. — - Сириус, мне приятно видеть, что ты ревнуешь, но иногда ты перегибаешь палку, — тихо произнесла Иза, обняв парня, — Ты же знаешь, я не люблю конфликты. — Прости, я буду стараться сдерживать свои эмоции, — ответил волшебник и поцеловал девушку. — Я не обижаюсь, но розы мне было жаль, — улыбнулась Изольда. — Ха-ха, я подарю тебе сто таких роз. — Лучше сто одну. — Как скажешь. Весь оставшийся вечер Изольда и Сириус пробыли вместе. Девушка не хотела снова оставаться одна в больничной палате, но за час до отбоя. Ночь была тихой, полная луна освещала палату больничного крыла, где спала девушка, и было слышно лишь дыхание Изольды, которой снился сон. Ей снился родное поместье в Париже, ужин в кругу семьи, который ничем не предвещал беды. — М-м-м, папа, выпечка просто прекрасна. Я уже стала забывать родную кухню, — Изольда была рада как никогда. — Стоит поблагодарить нашего повара, он как всегда отлично справляется со своей работой, — произнес Оливье Альмарик, отпивая горячий чай из чашки. — Сделаю это при первом же возможном случае, а, кстати, где мама? — Она у мадам Деко, скоро уже должна вернуться, — ответил отец девушки. Ужин проходил тихо и спокойно пока в зал не вбежал дворецкий семьи Альмарик с явным выражением страха на лице. — Что случилось, Жак? — серьезным тоном произнес хозяин поместья — Там…там целая толпа людей, — пытался восстановить дыхание дворецкий, — У них мадам Альмарик. Они…они не отпускают ее и требуют, чтобы Вы вышли к ним. — Отец, что они хотят от нас? — испугалась Изольда. — Все будет хорошо, милая. Никуда не выходи сейчас, мы скоро вернемся, — Оливье поцеловал дочь в лоб и вышел из зала. Девушка осталась ждать, как ей и велел отец, с надеждой, что родители скоро вернутся. Время тянулось медленно, аппетит совсем пропал, Иза боялась, что что-то случилось, но не хотела своим вмешательством усугубить ситуацию. Неожиданно за окнами послышался шум. — Изольда, Вам нужно бежать отсюда! — закричал Жак, который только что прибежал в зал. — Что там происходит? Что случилось с моими родителями? — Нет времени объяснять, Вас хотят убить! — Я не могу бросить родителей, — не отступала девушка. — Изольда, мне очень жаль, но они… — мужчина прервался на середине фразы. — Нет, только не говорите, что они мертвы, — на глазах волшебницы выступили слезы. — Пожалуйста, Вам надо бежать. Сейчас дорога каждая секунда. После этих слов, дворецкий и девушка пошли к тайному ходу, который вел за пределы поместья. Изольда уже не могла сдерживать слезы, она понимала, что сейчас нельзя медлить, что на кону ее жизнь, но она ничего не могла с собой поделать. — Изольда, бегите! Я попытаюсь их задержать, — сказал Жак, когда они оказались на улице, — Найдите друзей Ваших родителей или идите к дальним родственникам, но Вам ни в коем случае нельзя здесь оставаться. — Спасибо, Вы даже не представляете, как много сделали для моей семьи, — прошептала Иза. Как только девушка закончила фразу, мужчина отправился обратно в сторону поместья. На улице было темно, холодный ветер обдувал лицо юной француженки, которая тихо шла, боясь встретить тех, кто желал ей смерти. Прошло уже около пятнадцати минут с того момента, как волшебница осталась одна. Изольда продолжала свой путь, но из-за невнимательности она споткнулась за лежащую на земле ветку и упала. После этого, недалеко от нее послышались шаги, которые с каждой секундой становились громче. — Эй, это она! Я ее вижу, — послышался грубый мужской голос. — Наконец-то, а то я уже подумал, что она сбежала, — откликнулся второй. Перед девушкой оказалось семеро мужчин. — Что Вы хотите со мной сделать? — лицо Изы исказилось от чувства страха. — А как ты думаешь, что делают с такими монстрами как ты? — сказал один из мужчин. — Я не монстр. — Твой отец говорил тоже самое, но убил многих жителей нашего города. — Мы…мы не пьем кровь людей, — начала плакать девушка, — Прошу, отпустите меня. — Ты монстр! Убийца! Ты умрешь здесь и сейчас! — закричал предводитель людей. — Монстр! — подхватили остальные. — Убьем ее, — произнес кто-то из толпы и подошел к девушке. Изольда резко вскочила с кровати, обнаружив, что она находится в больничном крыле. «Это всего лишь сон, — пыталась успокоиться волшебница, — Ничего не произошло, это всего лишь кошмар, надо попытаться снова заснуть». Как бы девушка не старалась заснуть, мысли об ужасном сне ей не позволили. Она боялась, что этот сон мог предвещать что-то ужасное в ее жизни. Погрузиться в сон Изольда смогла только утром, когда сил не осталось даже на размышления. — Доброе утро, мадам Помфри, — произнесла девушка и потянулась, приподнявшись на кровати. — Скорее уж добрый вечер, — улыбнулась женщина. — - Вечер? — удивилась Иза и посмотрела на часы, которые показывали половину пятого вечера, — Ого, долго же я спала. — Как Вы себя чувствуете? — Все хорошо. Я могу уже сегодня вернуться в свою комнату и приступить к занятиям? — Изольда, Вы уверены? Мне показалось, что у Вас некая слабость, раз Вы так долго проспали, — забеспокоилась мадам Помфри. — Да, я уверена, просто ночью мне снился ужасный сон, и заснула я только под утро. Спасибо за беспокойство, но мне, правда, хотелось бы вернуться. — Ладно, Вы можете идти, но к занятиям приступите с понедельника. — Спасибо большое, — радостно проговорила гриффиндорка. Приведя себя в порядок и собрав все свои вещи, девушка вышла из Больничного крыла. Она была рада, что ей больше не придется находиться там одной и скоро она сможет снова проводить время вместе с друзьями. Недалеко от кабинета трансфигурации Иза заметила Северуса, который с большим интересом читал книгу о зельях. — Здравствуй, Северус, — радостно произнесла гриффиндорка, — Я рада тебя видеть. — Привет, я тоже рад, — Снейп убрал книгу в свою сумку, — Тебя уже выписали? — Да, я только что из Больничного крыла. — Извини, что не пришел тебя проведать, — виновато произнес парень, — Я хотел, но увидел, что Блэк тоже отправился туда и подумал, что вам лучше побыть вместе. — Мне приятно слышать, что ты волновался и тебе не стоит извиняться. — Что случилось тогда на уроке? Из-за чего ты вдруг потеряла сознание? — поинтересовался слизеринец. — Последние две недели я забывала принимать кровь, из-за этого у меня началась слабость и сильное головокружение, — ответила Иза. — Постарайся не забывать в следующий раз, а то кто-нибудь сможет догадаться о твоем вампиризме. — Да, хорошо, что ни учитель, ни Сириус, ни другие ученики не узнали об этом тогда. — Ты так ничего и не рассказала Блэку? Уже месяц прошел как вы вместе или ты ему не доверяешь? — забеспокоился Снейп. — Доверяю! — не выдержала девушка, — Я прямо сейчас найду его и все расскажу. — Не затягивай с этим, а то он может подумать, что это не так — Думаешь, Сириус на такое способен? — Кто знает, что у него на уме, — пожал плечами парень, — Кстати, если ты хочешь найти его прямо сейчас то, я видел, как они с Люпином отправились в библиотеку. — Спасибо, — обняла слизеринца девушка. Попрощавшись с другом, Изольда побежала в сторону библиотеки. Зайдя внутрь, она пошла к одному из столов, где сидели Сириус и Римус, которые о чем-то негромко разговаривали. — Даже не думай, Римус, что мы с тобой не пойдем к визжащей хижине в следующее полнолуние, — недовольно произнес Блэк. Изольде стало интересно, о чем они говорят и она спряталась за одним из книжных стеллажей, чтобы ее не заметили. — Вам не стоит со мной возиться, тем более с каждым разом это становится все опаснее. Вспомни, в прошлый раз я чуть не убил Питера, что если тебе не удастся меня остановить в этот раз? — Хватит, Люпин! Тебе еще повезло, что ты оборотень, есть куда более опасные существа. — Да? И кто же? — Да те же самые вампиры. Они вообще могут в здравом уме убить родного человека, и никто не знает, когда от них этого ожидать. Ты хотя бы только по полнолуниям обращаешься, — сказал Сириус, откидывая на спинку стула. Услышав эти слова, жизнь Изольды словно перевернулась с ног на голову. «Неужели он действительно считает таких как я ужасными монстрами? — думала Иза, еле сдерживая слезы, — Я не смогу ему рассказать о своем происхождении, он будет презирать меня и обходить стороной». Когда девушка вышла из библиотеки, слезы против воли потекли из ее глаз. Она побежала в сторону гостиной своего факультета, стараясь скрыть слезы, которые уже катились по ее лицу, от проходящих мимо учеников. Спальня девушки была пуста, чему она очень обрадовалась. Изольда сразу расстелила свою кровать и легла, с головой закутавшись в одеяло, чтобы ее соседки, когда они вернутся, не видели ее заплаканное лицо. Весь вечер и всю ночь Иза пролежала, притворившись спящей, чтобы не привлекать к себе внимание, но сон так и не пришел к ней этой ночью. «Может, я его просто неправильно поняла сегодня, но что если, узнав, он начнет избегать или даже ненавидеть меня» — думала девушка, и слезы текли по ее щекам.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.