ID работы: 8507485

We are the poisoned youth

Слэш
R
Завершён
15
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Some legends are told Some turn to dust or to gold

      — Чайка, — прошептал Джон; мир вокруг него замедлился, позволяя увидеть, как мощные белые крылья взмахом разгоняют застывший пепел, как поднимают их владельца в воздух — громкий, хриплый крик чайки такой уродливый, так подходит к его лицу, — Тебе идет, — тихо замечает он, когда к миру возвращается его бешеная военная гонка; красно-белое пятно скользит над ним, выбрасывая вперед лапы и сбивая с ног «синего мундира»       Его рот напоминал высокомерно поднятый клюв — клюв неоперившегося птенца, жалкого, задирающего голову чтобы казаться выше орлов.       Когда он говорил Симко казалось, что он смотрит в жадную птичью глотку.       — Спасибо, — обернувшись бросил Джон.       Эдмунд отозвался глухим клокотанием, он был занят — майор сосредоточенно чистил крылья. Хьюлетт осторожно перебирал языком перья, жмурясь от болезненных уколов выдергивал поврежденные и опаленные. Размеренное клокотание сменилось режущим уши писком — майор держал в зубах перо, оно раздражающе торчало из крыла, но натяжение отзывалось болью — Эдмунд не выпускал перо, он не хотел отступать.       — Эдмунд, — позвал Симко — голос чайки врывался в мысли и не давал сосредоточиться, — Эдмунд, — обернувшись повторил капитан, он вопросительно посмотрел на гарпию.       Почувствовав взгляд Джона Хьюлетт поднял лицо и глазами показал на перо.       Вздохнув Симко поднялся, отодвинув стул он быстрым солдатским шагом направился к майору — подойдя капитан остановился, словно задумавшись, но стоило Эдмунду вопросительно поднять брови, как он резко подцепил пальцами перо и дернул, вырывая его.       Хьюлетт в немом крике откинулся на спинку кресла.       Отведя крылья гарпия шипела на патриота, она поставила мощную лапу на его шею, когти с легкостью вонзились в кожу.       «У чаек есть когти?»       Рывок. Как же легко вспороть чужое горло.       «Крылья»       Потревоженные жаром перья казались белыми с серыми ожогами, они переливались, пока, сомкнувшись за спиной не окрасились в темно-серый цвет.       «Чайка, какой твой цвет?»       Если бы Джон обернулся он увидел бы, как майор, взметнувшись в воздух атаковал облаченную в синий мундир гарпию — их лапы сцепились, Эдмунд развернулся в воздухе.       «Хруст костей»       «Молодой сокол проиграл чайке»       — Больно, — уголки губ гарпии дрогнули.       В беспокойном свете камина перо блеснуло синевой.       — Альбатрос? — Симко склонил голову набок, он поднес перо к глазам — белое.       Оказаться загнанным в угол кентавром — так же глупо, как потерять ружье и остаться с ножом. «Синий мундир» приблизился, загарцевал — предупреждение «в следующий раз под копытами хрустнет не ветка» — их разделял один прыжок, его было достаточно, чтобы отправить капитана в ад.       — Кобыла, — слабая усмешка, больше походившая на оскал — поврежденное плечо разрывалось от боли. Just one mistake Is all it will take We'll go down in history       Он появился из неоткуда — крылья разрывали воздух за спиной кентавра, они казались его собственными — до того момента, как птичьи лапы вонзили когти ему в плечи.       «Чайка зачем тебе когти?»       Черные в холодном утреннем свете крылья закрыли его лицо, они душили — перья имеют оскорбительную привычку забиваться в рот и нос.       Кентавр поднялся на дыбы, он старался сбросить с себя соперника, но когти добрались до его лица — гарпия дала время, не ему, капитану — поднявшись она вонзила когти одной лапы в щеку, а другой неловко царапнула горло.       — Кто ты? — спросил Джон.       Он приземлился перед ним — белые.       Гарпия шагнул вперед, переступая перепончатыми лапами, склонившись она осторожно уткнулась Симко в здоровое плечо. Её тело дрожало.       — Чайка? — покрытые мелкими трещинками губы тронула нервная улыбка.       «Мимикрия»       Коричневое перо выскользнуло из пальцев.       «Почему ты прячешься?»       Хьюлетт поднялся, он обхватил плечи капитана крыльями и подняв лицо заглянул ему в глаза.       «Кукушка»       Кукушка, она притворяется другими, выталкивая слабых из гнезда — птицы видят иначе, они не отличают её от своих.       — Кукушка, — выдохнул Симко. Капитан отстранил крыло и подняв руку положил ладонь на голову майора.       «Чайка, Чайка, кто ты? Почему ты смеешься, как кукушка?»       — Притворяешься другим, чтобы получить то, что ты хочешь, — странно, улыбка Эдмунда, она была чужой — улыбка знающего гораздо больше чем «майор устрица», — Что тебе нужно?       Хьюлетт стряхнул ладонь Джона — крылья обхватили щеки, встав на мыски Эдмунд быстро поцеловал Симко в губы.       Капитан усмехнулся — занимательный ответ, который требует «ответить» на него — он принял вызов, эта игра обещает быть захватывающей.       «Лиса забралась в кукушкино гнездо»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.