ID работы: 8514861

Наш зоопарк

Слэш
PG-13
Завершён
286
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 6 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Шерлок оторвался от экрана компьютера и нахмурился. Он поднял глаза на Джона, вернее на перевернутую газету, за которой тот пытался спрятать своё возмущение. Холмс успел понять содержание половины передовицы по краю фотографии и заглавным буквам, когда после минуты напряженной тишины, Ватсон не выдержал. — Нет и ещё раз нет! — отрезал он, неряшливо комкая бесполезную бумагу на коленях. — Ну сам посуди: я скорее спалю тебя, чем прикрою в гей-клубе. Я же ни разу не бывал в таких местах. И ответь, наконец Майкрофту, — скривился он от настойчивого жужжания, — иначе это сделаю я. Старший Холмс пытался дозвониться брату вторые сутки. Вчера не солоно хлебавши был отослан курьер с документами, а сегодня Шерлок скидывал номер брата чуть ли не ежечасно. Пропустив мимо ушей просьбу, Шерлок продолжал молча разглядывать соседа, явно примеривая в голове на Джона один из своих невозможных камуфляжных нарядов. — Мда, — согласился он к немалому удивлению Ватсона, — на медведя у тебя никаких шансов. — Какого медведя? Мы что, идём на охоту? Шерлок кинул взгляд на экран. — Сегодня в клубе «медвежий четверг» — вечеринка в стиле 80х, что бы это не значило. — И? — Наш медвежатник, прости за каламбур, как я и вычислил ранее, довольно крупный и тяжелый малый, и то, что по нашей информации он должен быть в клубе, подтверждает мою дедукцию. Сегодня сборище «медведей» — брутальных мужчин определенной ориентации. Впрочем, как раз они-то по статистике самая безобидная категория, если конечно не нужно защищать «своих». — А им нужно будет? — Нет, если мы сможем выманить его подальше от клуба, — сощурил глаза Шерлок. — Нет, нет и нет! Куда против такой махины? — Я не говорю, что он нежная фиалка, но более чем уверен, что о самом убийстве он понятия не имеет, и будет сотрудничать, как только поймёт, во что ввязался. Он покинул подвал сразу после того, как вскрыл двери, и он наш единственный шанс выйти на шайку напрямую. Джон обреченно вздохнул. — Ты же сам сказал, что я не тяну… — На медведя? Нет, определённо, но возможно, на выдру? — Кого? — Выдра… — уткнулся обратно в монитор Шерлок, зачитывая вслух определение, — «Выдрами» называют поджарых… так…вот: … геев, часто с обильным волосяным покровом тела. Он оценивающе кинул взгляд на торс Джона, будто мог прикинуть его волосатость под одеждой и разочарованно поджал губы. — Наш медвежатник молод, и связался с кем-то из банды Родригеза недавно, — продолжил он, быстро меняя тему, — то есть мы имеем здоровяка с пуэрто-риканскими корнями лет до двадцати пяти, то есть так называемого «медвежонка», — нашёл Шерлок на экране подходящее название, — который пойдёт за уверенным крепко сбитым э… «волком» постарше. — Кх. Зоопарк какой-то. Честно говоря, это ты скорее напоминаешь выдру. — Чушь какая. — То есть ты у нас, значит, будешь волком? — насуплено продолжил Джон. — Волк, рысь, хоть евроазиатский еж — какая разница. Мое телосложение не подходит. Нужен кто-то по-брутальней. Шерлок не глядя нащупал телефон и начал печатать сообщение. Через минуту раздался обратный звонок. — Инспектор? — ответил Шерлок. — Так по рукам? Мы с Джоном на подхвате — остальные по периметру. Везите все прямо сюда, на месте выберем. Шерлок нажал кнопку отбоя и расплылся в довольной улыбке под озабоченным взглядом Джона. — Соберись, игра началась!       Было около девяти вечера, когда Джон вернулся в квартиру с едой навынос. Гостиная оказалась заваленной одеждой. Лавируя между разбросанными гавайскими рубашками и футболками с логотипами Арсенала, Джон протиснулся на кухню и сгрузил пакеты. — Шерлок, ужинать! — крикнул он в потолок. Со стороны ванной доносились препирательства. Джон почувствовал укол необъяснимой ревности: он прекрасно знал, как обстоят дела с личными границами у любимого социопата, однако почему-то думал, что возмущаться по поводу его бесцеремонного появления в ванной было исключительно его прерогативой. Вдруг дверь распахнулась, и красный как помидор детектив, облачённый в чёрные разодранные джинсы, темную рубашку и особо удивившие Ватсона модные кеды, оказался перед ним с тряпкой в руках. — Это не мое случайно? — узнал Джон одну из своих армейских форменных футболок. — Все, что привёз Лестрейд, ни в какие ворота не лезет, а в мои вещи не влезает он сам. — В твои вещи и ты не влезаешь, — мстительно хмыкнул Ватсон, фокусируясь на очередной героически еле-держащейся пуговице на туго натянутой рубашке соседа. — Это Джон? — послышался из-за двери голос Лестрейда, — Шерлок, я передумал. Давайте мы его просто возьмём на месте и допросим в участке. — Глупости! Мало того, что нам ему по факту нечего предъявить, мы упустим убийцу, — раздраженно выдал Шерлок в сторону ванной.  Лестрейд сдался и вышел в гостиную. Щеголяя светлыми узкими джинсами, он неуклюже пытался распрямить плечи в не по размеру растянутой белой бельевой футболке Джона, которая так обтянула торс инспектора, что любой студент-медик мог бы с легкостью сдать по его фигуре курс анатомии. Двухдневная щетина и явно искусственно художественно растрепанная шевелюра дополняли неожиданный образ. Шерлок кинул в Грега лежащей на кресле потертой косухой. Тот поймал ее на лету и обернулся на Джона с расстроенной гримасой. — Я правда не думаю, что это хорошая идея. Джон молча смотрел на него широко открытыми глазами. Шерлок сделал шаг назад и задумчиво постучал указательным пальцем по нижней губе наподобие художника, критически разглядывающего картину, готовясь поставить последний мазок. Вдруг он сорвался к шкафу и вернулся с цепочкой из темного металла и достаточно увесистым браслетом, которые тут же напялил на Лестрейда, после чего опять отступил, прищурившись с довольной ухмылкой. Только тогда Джон понял, что битую минуту стоит с неприлично открытым ртом, и клацнул пересохшей челюстью. Инспектор успел натянуть куртку и похоже стал чувствовать себя немного увереннее. — Что думаешь? — спросил он Джона. — Кхэм… Песец какой-то, — почесал голову Ватсон, — то есть впечатляет. — Да? — неверяще переспросил Грег, пытаясь поймать своё отражение в зеркале над камином. — Главное — в движении, — воодушевлённо продолжил Шерлок, — ещё пару штрихов… — Краситься не буду! — глухо отрезал Грег таким тоном, что Ватсон понял, что этот момент обсуждался ранее. — Немного подводки смягчит образ и перевесит обувь, которая выдаёт тебя с головой, — тыкнул Шерлок пальцем на разбитые чёрные кроссовки Грега. — Шерлок. Я тебе обещаю, в тот день, когда кто-то увидит меня с подводкой на лице, я брошусь мордой в Темзу. В отлив. Ватсон по-товарищески кивнул, соглашаясь. Шерлок закатил глаза. — Теперь ты, — поменял фокус детектив, — тут будет намного проще. Джон с угрозой посмотрел на Шерлока исподлобья. — Армейские штаны и защитная футболка. Тебе будет комфортно: будешь чувствовать себя в своей тарелке в чисто мужском коллективе. — Это не хэллоуинный костюм, Шерлок, я бы попросил немного уважения к армейской форме. — Я не прошу надевать парадную, — он кинул в Джона защитной футболкой, которая все ещё висела на сгибе его локтя, и показал на штаны цвета хаки на спинке кресла. — А сам? — спросил Грег, безрезультатно попытавшись засунуть руки в карманы джинсов и остановившись в итоге на карманах куртки. — Как я и сказал, все в движении, — хмыкнул Шерлок и неуловимо изогнулся. Джон пропустил миг, в который в Шерлоке будто бы что-то переломилось, и весь его позвоночник словно стал мягким, придавая фигуре женственную пластичность и явную манерность. Шерлок демонстративно повёл шеей и похлопал ресницами, указывая на стол с нацарапанном на листе бумаги планом клуба. Он подошёл к столу, обогнув Ватсона, и решительно смел принесённые им коробки с едой в сторону. — Показываю дислокацию и выезжаем. Мне нужно будет его вычислить, после чего оставляем инспектора и тебя в качестве приманки. — А ты? — возмутился Джон. — На меня он не клюнет, не его типаж, — так что «ссоримся» и я жду вот в этом сквере за клубом, — Шерлок растянул карту на мобильном.       В клуб они вошли к одиннадцати. Джон даже не понял, то ли в помещении было слишком много народу, то ли он просто никогда не видел столько здоровяков в одном месте. Под потолком гремел Майкл Джексон, изо всех сил убеждая, что не имеет к беременности Билли Джин никакого отношения. В углу уже начались какие-то разборки, так что до бара они пробрались незамеченными. Они заказали напитки и заняли столик. — Бинго, — прошипел детектив, — левый угол, кудрявый за рыжей гориллой и есть наш «медвежонок». Джон аккуратно повернулся и присвистнул. «Медведик» тянул далеко за центнер и был выше Шерлока минимум на голову. К тому же он был немного занят в самом центре потасовки, судя по жестам, пытаясь унять зарождающийся конфликт между тройкой поджарых ребят и рыжим бородачом такой же, как сам он, комплекции. Грег сглотнул. — Шерлок, ты уверен, что это он? Ты посмотри на его руки, он не то, что отмычку, он топор в ладони потеряет. Тот фыркнул, обидевшись, резко встал и быстро направился в самую гущу событий. Грег и Джон еле успели вскочить следом и начали протискиваться между танцующими за Шерлоком. — У вас какие-то проблемы? — по-акульи улыбнулся Шерлок агрессивно настроенной троице напротив. Молодой латинос с фигурой борца сумо и копной набриолиненных кудрей ошарашено смотрел на вздумавшего его защищать изящного наглеца, как ньюфаундленд на котёнка. — Это ваш? — дернулся один из троицы в сторону рыжего. Грег вдруг потянул Джона за штанину. — Отбой и срочно уходим! Вон тот в середине, — прошипел Лестрейд в панике ему на ухо, — Энтони Хоуп. Он меня знает, как облупленного. Джон в растерянности обернулся, почти столкнувшись носом с Грегом. — Адвокат, — объяснил тот, — мы с ним работали уже несколько раз, и с Шерлоком тоже, если помнишь, дело трансвестита. — Это наш, — подоспел к обмену репликами Джон и кивнул на Грега за спиной. Численное преимущество явно было на стороне Шерлока, несмотря на то, что ни «медвежонок», ни рыжий великан не спешили принимать неожиданную подмогу, настороженно наблюдая за развитием событий. Прищурившийся Хоуп зашептал что-то своим друзьям, и глаза самого здорового из них округлились. — Ах, вы ещё и ищеек притащили?! Шерлок растерянно оглянулся за спину и, поймав по губам Грега имя адвоката, сумел только выдать удивленно-понимающее: «О!», когда в повороте его скула встретилась с крепким кулаком, летящим по касательной с хорошим размахом. Из них троих Джон, конечно, не выдержал первым, однако у рыжего бородача явно чесались кулаки, и он горой полез на Хоупа, в то время как последний персонаж из троицы решил оприходовать Грега, который не сколько отбивался, сколько старался защитить Шерлока и Джона, принимая на себя хорошую толику ударов. Не у дел остался только «медвежонок», безуспешно пытающийся раствориться в стене рубенсовскими формами. Через пять минут пришлось признать, что дело — труба: все больше народу ввязывалось в потасовку, и Грег давно перестал понимать, кто на чьей стороне, прокручивая в голове сцены из старых американских вестернов 50х, поэтому не увернулся, когда качественный хук прилетел ему прямо в челюсть. Падая, он увидел, как Джон с уже основательно разбитым носом пытается пролезть поближе к Шерлоку, но на его голову опускается чей-то кулак, и он, шатаясь, сползает по стене. Теряя ориентацию в пространстве, Джон оказался лицом к выходу. Словно через толщу воды он видел, как под бьющий из всех динамиков «It’s raining men» в проеме входной двери появилось несколько теней с абрисами оружия в руках. В центре, в сюрреалистическом свете диско-шара, показался силуэт высокой худой фигуры с зонтом наперевес. Джон почему-то очень надеялся, что Майкрофт, пружинисто шагающий прямо на них через танцпол, расчищаемый спецназом, попадал точно в такт музыке так, чтобы оказаться над головой Грега ровно под очередное «Аллилуйя», не специально. — Джентльмены, — кивнул Майкрофт расшуганной по стенам медвежьей стае, — надеюсь, инцидент исчерпан. Он показал на Джона и Шерлока, и двое из его охраны помогли им подняться. С каменным лицом Майкрофт подождал, пока третий спецназовец закинет Грега на плечо, словно тряпичную куклу, и направился за импровизированным тандемом к выходу, бросив холодное: — Хорошего дня. Порядком ошарашенные медведики молча проводили всю группу напряженными взглядами, и только когда за Майкрофтом с шумом захлопнулась входная дверь, рыжий бородач громко прошептал в восхищении, вытирая кровь с лица, словно поддакивая лиричным переливам Билли Джоэла в «She’s got the way»: «Вот это выдра. Не мужик — мечта!»       Холмс-старший мерил гостиную на Бейкер-стрит широкими шагами, иногда отодвигая с дороги зонтом все ещё валяющуюся тут и там одежду. Шерлок с поджатыми губами и наливающимся синяком на пол-лица сидел в кресле и гипнотизировал взглядом увесистую папку с документами, которую Майкрофт бросил ему на колени. Папка категорически отказывалась растворяться в воздухе. Смирившись, что сегодня не его день, Шерлок глубоко вздохнул и с неприязнью посмотрел на читающего нотации брата. — Доктором он манипулирует как хочет, (и я прошу вас задуматься об этом ещё раз, Джон), — кивнул Майкрофт в сторону лежащего на диване со льдом на физиономии Ватсона, — но вы! Вы, инспектор! Вопиющий непрофессионализм. Наконец Майкрофт выдохся и остановился, оправив пиджак. — Я вижу, что с тем же успехом мог бы проповедовать кирпичной кладке. Не буду вас больше задерживать. Шерлок, ты мне должен, жду отчет по делу завтра вечером. Инспектор, можно вас все же на пару слов? — обратился он к Лестрейду. Грег повиновался с виноватой гримасой. Уже на ступенях он поднял глаза на Майкрофта. — Спасибо, мистер Холмс. За сегодня. Я могу надеяться, что в отделе не узнают подробностей? — Что? За кого вы меня принимаете? И… можно Майкрофт. Его тон неожиданно смягчился. — Грегори, я благодарен за то, что вы даёте Шерлоку работу, но посмотрите на себя… — Холмс сосредоточенно провёл кончиком указательного пальца по следам от капель крови на когда-то белой футболке и прикусил губу.— Это вещи доктора? До чего мой брат вас доведёт? Нужно уметь расставлять границы.  Грег со вздохом провёл пятерней по волосам от лба до затылка. — Да я говорил ему… — Но все же решились на это. Боюсь, такими темпами у меня все шансы увидеть вас под прикрытием в одеянии монашки или балерины, — взгляд Майкрофта пробежал по фигуре инспектора, и на мгновение в нем заиграли смешинки. — Должен признать, вам идёт. — Э… спасибо?  Майкрофт удушливо покраснел и резко развернулся к двери. — Хорошего дня, инспектор. Ответ Грега потонул в хлопке двери.  Лестрейд почесал затылок и не сдержал стона, когда слишком узкие джинсы очередной раз впились в пятую точку. Он чертыхнулся и с заметным усилием расстегнул пуговицу на ненавистных штанах, намереваясь как можно быстрее от них избавиться. Однако в дверях его ждал прислонившийся к косяку Шерлок, задумчиво листавший бумаги. — Что это было? — почему-то полушепотом спросил Лестрейд. Шерлок нахмурился и перевёл бесстрастный взгляд на расстегнутую ширинку Грега. — Понятия не имею. Но в нашем зоопарке саблезубые выдры начинают и выигрывают, — он вздохнул, взвесив на ладони увесистую стопку документов, и с шумом захлопнул папку. — Не припомню, чтобы Майкрофт рано или поздно не добивался своего,— Любым, — выделил он голосом, — способом. — Джинсы можешь оставить себе. — добавил он задумчиво и покачал головой, — Пригодятся.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.