***
— Что-то случилось? — настораживается Дерек, располагаясь в соседнем от Питера кресле . — Эрика сказала, что это срочно. — Что-то определенно случилось, и я намерен с этим разобраться, — неоднозначно отвечает тот, посматривая на дверь своего кабинета. — О чем ты? — беспокоится Дерек, мысленно уже перебирая, какие еще происки могли устроить конкуренты или что учудили его подопечные. — О твоем поведении, Дерек, — не откладывает в долгий ящик тему разговора Питер. — И что не так? — почти удивляется Дерек, хоть он и предполагал, что когда-нибудь его постоянные пропуски общественных мероприятий будут замечены руководством. Дверь открывается, и Стайлз останавливается на полпути в кабинет, замечая Дерека. Они обмениваются долгим, неоднозначным взглядом, а потом Дерек отворачивается. — Я зайду позже, — хрипит Стайлз, неожиданно понимая, что в горле абсолютно сухо. — Мы как раз ждали тебя, — жестом приглашает его в кабинет Питер, не оставляя выбора подчиненному. — Располагайся. Стайлз неуверенно проходит вглубь помещения и занимает место через три стула от Дерека, намеренно не смотря в его сторону. — Давай обсудим это потом, — сквозь зубы обращается Дерек к Питеру, наклонившись почти вплотную. — Нет Дерек, мы обсудим это сейчас, — настаивает тот, переводя взгляд с Дерека на Стайлза и обратно, подмечая, что мужчины перед ним ведут себя, словно пятилетние дети, демонстративно отвернувшиеся в разные стороны из-за нелепой обиды. — Ваш конфликт не принесет компании ничего хорошего. — У нас нет никакого конфликта! — возражает Дерек и складывает руки на груди, рассматривая стык стены и потолка. — Стайлз, а ты что скажешь? — любопытствует генеральный директор, заставляя того оторвать глаза от пола. — Я согласен, нет никакого конфликта, — пожимает он плечами. — Да и с чего бы ему быть? — Прекрасно! — громко резюмирует Питер и хлопает в ладоши. От громкого звука оба присутствующих вздрагивают, но тут же снова замирают. — Раз нет никакого конфликта и вы можете спокойно работать вместе, командировка в Лос-Анджелес ждет вас обоих. — Ничего не выйдет, — нервно посмеивается Дерек, вставая из-за стола. — Я уже забронировал билеты и отель на нас с Эрикой, а у Стайлза своей работы хватает. — Я дал отпуск Эрике, — улыбается в ответ Питер, примечая панику на лице племянника, — и вы оба еще ни разу не работали вместе, это отличный шанс наладить корпоративное общение. — Но у меня запланированы три встречи на этой неделе, — вступает в эту схватку Стайлз, — я не могу отменить эти интервью, они уже оплачены. — Не волнуйся, я уже обо всем позаботился, тебя подменит Скотт, — спокойно объясняет Питер. — У меня есть идея получше, — цепляется за последнюю возможность увильнуть Дерек, — Кора тоже в совете директоров, пусть она заключит эту сделку, ей будет полезно приобрести такой опыт. — Твоя сестра улетела в Токио два дня назад, заключать третью сделку за этот месяц, — сообщает ему Питер, — и ты знал бы об этом, если бы не игнорировал собрания. — Отлично, я справлюсь один, — выдает Хейл, — мне не нужен помощник, я делал это много раз. — Стайлз едет с тобой, — медленно и четко произносит Питер, давая понять, что это не просьба. — Я поеду один! — срывается Дерек, ударяя рукой по столу. Стайлз впервые поднимает на него глаза и видит совершенно растерянного и обозленного мужчину, поведение которого напоминает дикого зверя, загнанного в угол. — Это не обсуждается, Дерек! — повышает голос Питер. — Мне плевать, что вы там не поделили, включайте мозг и прекращайте играть в детский сад! Либо вы летите в Лос-Анджелес и заключаете сделку, либо увольняетесь. Оба!***
Как ни старается Стилински, выкинуть из головы Дерека он так и не может. Не помогает даже любимая работа, на которой он делает большие успехи. Все перечеркивают одинокие вечера, когда он раз за разом прокручивает в голове мысли о своем начальнике и том, как могли бы сложиться их отношения, если бы только Стайлз дал им шанс. Он часто вспоминает их последний разговор, когда Хейл принял его в штат и одобрил прекрасно выполненное задание. Стайлз уверен, что поступил правильно, он ведь почти не знал Дерека, и когда тот еще раз предложил попытаться совместить работу и личную жизнь, то ясно дал понять, что ничего не выйдет. Но с каждым днем, проведенным рядом с ним, его уверенность в правильности принятого решения тает все больше. Надо отдать должное, Дерек ведет себя достойно, соблюдает субординацию и никогда не делал даже намека на желание большего, чему Стайлз поначалу очень радовался, но со временем это стало мучить его. А потом Дерек и вовсе начал избегать даже строго делового общения с ним, и вот тут чувства Стайлза показали себя во всей красе. Каждый раз, когда Дерек подолгу не появляется на работе, подсознание Стайлза рисует картины счастливого Хейла, в объятьях которого нежится другой, и тогда все внутренности сжимаются, вызывая почти физическую боль, а левое подреберье сдавливает от ревности до невозможности вздохнуть. Дерек заполняет собой все его мысли, сосредоточиться на чем-либо другом стоит Стайлзу титанических усилий. Ситуация выходит из-под контроля, Стайлз даже пытался встречаться с другими, применяя проверенный метод «клин-клином», но даже на паре скучных свиданий он занимался только одним: каждого сравнивал с чертовым Дереком Хейлом, и, конечно, ни один даже рядом с ним не стоял. Стайлз не глядя запихивает в сумку первое, что попадается под руку, сейчас ему плевать, какие вещи он возьмет в командировку. Через пару часов, в видении Стилински, настанет катастрофа, от которой ему уже не спастись. — Ты скажешь ему, что в твоих фантазиях вы переспали уже добрую сотню раз? — хихикает Лидия, отпивая из своего бокала красное вино. Стайлз на неуместную шутку только закатывает глаза и с остервенением пытается застегнуть битком набитый багаж. Молния упорно не хочет соединять части сумки, чем приводит Стилински в бешенство. Он утробно рычит и с силой спихивает ее с кровати, вываливая тем самым все содержимое на пол. — Я не знаю, что мне делать, — плюхается он на диван, устало выдыхая. — Сказать правду? — предлагает Лидия. — Как ты себе это представляешь? — снова встает Стайлз и принимается собирать разбросанные по полу вещи. Он не может усидеть на месте, когда речь заходит об этой теме. — «Дерек, я влюбился в тебя с первого взгляда и ненавижу себя за то, что установил идиотские правила, которые хочу нарушить каждый раз, как только ты оказываешься в поле моего зрения, и ненавижу себя еще больше за то, что не способен даже на этот шаг»? — Звучит отлично, — кивает Лидия, — вот так и скажи. — Ты умеешь поддержать… — Можешь, конечно, и дальше всеми возможными способами избегать его, тем более, что Дерек поддерживает эту вашу странную игру, но какой в этом смысл? — Лидия подходит к другу и начинает вытаскивать из его сумки ненужные, по ее мнению, тряпки. — Зачем тебе три джемпера и две толстовки? — Это не игра, — игнорирует ее вопрос Стайлз, продолжая пытаться собрать вещи, — я был уверен, что это наваждение перегорит, если мы не будем пересекаться. — Это могло сработать в первый месяц, согласна, но прошло уже четыре, — наклоняется к нему Лидия и заглядывает в глаза. — Не перегорает. — Не ты ли настойчиво убеждала меня, что нельзя спать с боссом? — нервно напоминает ей Стайлз. — Я не призываю броситься к нему в постель, но вам придется с этим что-то сделать, — внушает ему Мартин. — Что, например? — Для начала хотя бы поговорить, — предлагает Лидия очевидное. Стайлз ничего не отвечает и, застегнув уже полупустую сумку, несет ее к выходу. Чем ближе вылет, тем больше он впадает в панику. Быть так близко к Дереку и не иметь возможности прикоснуться к нему — хуже испытания на ближайшие четыре дня Стайлз представить не может и понятия не имеет, как вести себя в этой ситуации.