И настало время упасть

R
В процессе
6
автор
Размер:
планируется Макси, написано 39 страниц, 16 993 слова, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
6 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

Глава 4. Мышки в ловушке.

Настройки
Примечания:
— Я не понимаю, почему полиция до сих пор здеь. Вы копаетесь уже третий час, — процедила сквозь зубы девушка. — Поймите, мисс Меретрикс, — в который раз повторил полицейских, — это место преступления, здесь произошло убийство. Мы ещё несколько часов будем собирать улики и допрашивать посетителей, а их у вас в клубе сегодня немало, — он кивнул себе за спину на толпу волнующихся людей. — Хорошо, но, возможно, я могу помочь как-то ускорить этот процесс? — она терпеливо произнесла это, пытаясь скрыть своё раздражение. — Вы бы могли предоставить нам помещение, где мы могли бы поговорить с каждым без лишних глаз и шума? — Конечно. Думаю мой кабинет подойдёт, — кивнула она ему, проводя в свой кабинет. — Скажите, вам уже известно, что стало причиной смерти? — открывая дверь, невзначай спросила Клэри. — Пока говорить рано, мы узнаем точно всё после вскрытия, — уклончиво произнёс полицейский. На секунду Клэри недовольно поморщилась из-за нежелания этого кретина сообщать ей информацию, но она быстро сменила это выражение лица. — Но у вас же есть предположения, офицер? Я думаю, что имею право знать о том, что произошло в моём клубе, — с наивностью, которую она пыталась изобразить в голосе и глазах, спросила она. — Я не могу разглашать детали следствия, — уклончиво ответил полицейский. — А мне и не нужны детали, — мягко произнесла девушка, присаживаясь на край письменного стола. Она смотрела ему в глаза, будто гипнотизируя, а край платья немного задрался, когда она закинула ногу на ногу. — Это невероятно зверское убийство, — глотнул полицейский, отрывая взгляд от её ног. — У жертвы вырезаны глаза и язык, кровь из ушей свидетельствует о том, что барабанные перепонки лопнули. Но больше никаких увечий на жертве нет: ни гематом, сломанных костей, вывихов, полученных при борьбе с нападавшим, — это значит, либо жертва не боролась, либо нападавший был во много раз сильнее жертвы, что она не смогла оказать даже минимальное сопротивление, — будто сдаваясь под её странным взглядом, рассказал он всё. — Пока это всё, что нам известно. — Благодарю, офицер, за вашу службу, — слегка улыбнулась ему Клэри. Она поднялась со стола, предоставляя кабинет следователю для допроса гостей. — Ах да, мисс! — окликнул её в дверях офицер. Она вопросительно приподняла одну бровь. — Сколько вам лет? Вы так и не ответили, когда я заполнял протокол, — он подозрительно сузил глаза. — Вы выглядите уж больно очень молодо для владелицы таким местом. — Это клуб, а не бордель, — усмехнулась девушка, отметив, что офицер был не старше тридцати, даже немного младше. — Я старше, чем кажется, офицер, — она подмигнула ему и выскользнула за дверь, подобно кошке или змее. Он нахмурился, ведь она снова не ответила, а он отпустил её, смотря, как за ней закрывается дверь.

***

Спустя 3 часа — Скажи, почему ты просто не заставила их убраться побыстрее отсюда? — Я это и сделала. — Неужели? Я что-то не заметил, — возмутился светловолосый юноша. — Если бы я просто заставила уйти, то потом было бы много проблем. У людей возникли бы вопрос: почему в клубе, где погибла девушка, не ведётся расследование? Почему полиция просто развернулась и ушла? Сам подумай, Джон, это подозрительно, — приподняв левую бровь, объяснила ему Клэри. — Что ж тогда твоя конспирация удалась, — он недовольно улыбнулся, — копы закрыли клуб на неделю. А это много времени. — Если ты боишься за клуб и приток посетителей, то не переживай: люди вернутся, — она сделала небольшой глоток янтарной жидкости из своего стакана. — Но было бы лучше, если бы полиция вообще не приезжала, — недовольно скривилась рыжая. — Если бы шумиха вообще не поднялась, — она кинула недовольный взгляд на Скарлетт. — Я пыталась сделать так, чтоб никто не узнал. Но её подруга разоралась так на весь клуб, что было уже поздно, и кто-то из гостей успел вызвать полицию раньше, чем я даже всё узнала, — пыталась оправдаться девушка, хотя знала, что это ей мало чем поможет. — Это твоя работа, Скарлетт — знать всё первой и решать проблемы до их появления, — жёстко произнесла Клэри. — Те проблемы, которые не требуют моего вмешательства. — Это моя ошибка, которая больше не повторится, — произнесла тихо девушка. — Твоя, — усмехнувшись, согласилась Клэри. — Впредь не совершай таких ошибок, — угроза сквозила в каждом её слове, хоть голос и был спокоен, а лицо безмятежно. Но Скарлетт знала, как обманчива бывает внешность, особенно у Клэри.

***

«Зверское убийство в новом клубе Лос-Анджелеса «Пандемониум» — примерно такими были все заголовки газет следующего дня. Об этом говорили везде: в газетах, по телевизорам, на улицах. Люди перешёптывались, пугая друг друга новыми и новыми деталями, которые появлялись сами собой, благодаря неудержимой человеческой фантазии. Всем было известно, что полиция закрыла клуб, как место преступления, на неделю — и это ещё больше подогревало интерес публики и желание прийти туда снова. — Удивительная человеческая природа, — вздохнула Изабель, скучая. — Они кричат, что подобное убийство аморально и переходит все границы, но не гнушаются тем, что собираются вернуться туда, где это всё произошло, — она закрыла газету, положив на стол. — Примитивные, — всего лишь сказал Алек. — Я не понимаю почему мы сидим и ничего не делаем?! — возмутилась Изабель. В этот момент в кухню вошёл Джейс. Он не обратил никакого внимания на возмущения Изабель, кинув Лайтвудам «Доброе утро» — Какое доброе, если у нас труп! И тут явно вмешательство нежити, — снова начала свою вчерашнюю ночную тираду брюнетка. — Иззи, сбавь обороты, — спокойно ответил ей Джейс, наливая в чашку кофе и откусывая кусочек от круассана. — Сейчас я выпью свой кофе, доем этот прекраснейший круассан, — он с большой любовью посмотрел на него, что Иззи усмехнулась, — приготовленный не тобой, — добавив это, он еле успел увернуться от летящей в него газеты, кинутой Изабель. — Ну и мы наведаемся в одно место. — Какое место? — нахмурился Алек. — Место преступления, конечно же. Куда ещё? — весело произнёс Джейс, смотря на друзей. — Я не думаю, что это хорошая идея. Тем более там уже всё убрали, я уверен в этом. — Ну мы сможем убедиться в этом сами. Даже если и так, полиция могла что-то пропустить — это же примитивные, — с ноткой презрения произнёс Джейс, на что Изабель закатила глаза. — Тогда я пойду собираться, — она грациозно поднялась со стула и прошла к выходу. — Только побыстрее, Изабель! — крикнул ей вслед Джейс. — У тебя 20 минут, если опоздаешь мы уйдём веселиться без тебя! — Я не думаю, что ты знаешь понятие слова «веселье», — покачал головой Алек. — Это ты не знаешь его значение, мой дорогой друг, — указал на него чашкой Джейс. — Ты правда думаешь, что там могло что-то остаться? — уже серьёзно спросил его Алек. — Возможно, — слегка нахмурившись, ответил парень. — Я уверен в двух вещах точно: это сделал не человек и не демон, — после долгой паузы произнёс он. — Я не помню, что бы мы сталкивались с чем-то подобным, — он сокрушённо покачал головой. Алек промолчал, соглашаясь с ним. — Мальчики, я готова, — в комнату ворвалась с иголочки собранная Изабель. — Почему я должна вас ждать так долго? — ухмыльнулась она, с укором смотря на них. Алек с Джейсом переглянулись, пытаясь не засмеяться.

***

Если ночь была полна страха и ужаса, то утро было солнечным и тёплым. На небе не было ни облачка, и никаких свидетельств страшного убийства. Вчера кто-то умер — сегодня жизнь продолжает идти своим чередом. Накинув лёгкие кожанки охотники неспешным шагом двинулись по знакомым улочкам. Лос-Анджелес не был их родным городом, их направили сюда полгода назад из Нью-Йорка из-за повысившейся демонической активности. Хоть Джейсу и нравилась жизнь в городе ангелов, пляжи и сексуальные девушки в купальниках в Беверли-Хиллз, но Нью-Йорк занимал особое место в его сердце. И он был бы не против вернуться туда к знакомой суете и нескончаемому шуму. — Эй, ты где витаешь? — усмехнулась Изабель, глядя на него. — Мы почти пришли, — она завернула в переулок, скрываясь в тени. Алек и Джейс последовали за ней. Проверив, что их никто не замечает, они достали свои стило и нанесли руны невидимости. Затем они снова вышло на улицу, окунаясь в толпу, но уже невидимые для человеческого глаза. Они спокойно лавировали между людьми, так они подошли к клубу «Пандемониум», неоновая вывеска которого не горела при свете дня, а вход был опечатан жёлтой полицейской лентой. Они решили зайти с чёрного входа, дабы не привлекать внимание уж совсем. Побродив вокруг клуба минут пятнадцать, они всё-таки нашли чёрный вход. — Наконец-то, — выдохнула устало Изабель, вытягивая стило из кармана и поднося его в двери. — Стой, Изабель, — остановил её Алек. Она с непониманием посмотрела на него. — Всё проще, — пояснил он и, повернув ручку, открыл дверь. — Обычно эти двери запирают, — удивилась Изабель, но вошла первой. С солнечной улицы они погрузились в темноту, но вскоре глаза привыкли и они смогли видеть вокруг себя. Они медленно шли тёмным коридором, держа руки на своих клинках. По сравнению с шумом и музыкой ночи, сейчас здесь было слишком тихо. Джейс шёл первым, освещая коридор ведьминым огнём. Они без проблем вышли в зал, освещённый солнечным светом, который попадал сюда из больших окон под самым потолком. Джейс поспешил спрятать ведьмин огонь. Они бесшумно прошли вглубь зала, внимательно осматриваясь вокруг. Никого не заметив, они думали уже направиться к месту, где была найдена девушка, как услышали голос. — Вообще-то, ребята, клуб закрыт днём. Хотя полиция закрыла его, кажется, на неделю. — Изабель повернула голову на голос, смутно узнавая его. Она увидела светловолосого парня, валяющегося на тёмно-бордовом кожаном диванчике. Свесив одну руку, он спал на животе. Это был тот самый парень, чуть не сбивший её на лестнице, а затем пригласивший её танцевать. И она отчётливо помнила, что не могла ему тогда отказать. Она заметила, что его глаза были закрыты, а значит он не мог увидеть их. Но как тогда он понял, что они здесь? — Эй, я что с пустотой говорю что ли? — он приподнял голову, разлепляя глаза и смотря прямо на них. — Ну? Чего вам нужно? — он уселся на диване, потирая шею. — Как ты… — недоумённо смотрела на него Изабель, силясь понять, как он понял, что они здесь. Она обернулась на братьев, читая на их лицах такое же смятение. — Пожалуй, это я должен спрашивать, какого чёрта вы делаете здесь?! — казалось, будто он был больше огорчён тем, что из-за них он проснулся, а не потому что они незаконно пробрались в чужую собственность. — Стой, я помню тебя, — он посмотрел на Изабель, улыбнувшись. Изабель могла поклясться, что это улыбка самого змея-искусителя. — Мы танцевали, а потом поднялась какая-то шумиха и… — он потёр лоб, силясь вспомнить. — Здесь произошло убийство, — заговорил наконец Алек. — Да, точно! — парень прищёлкнул пальцами. — Убийство! — сказал он весело. — О, то есть это ужасно, — придав голосу скорбные нотки, произнёс тот, но было видно, что ему всё равно на этот факт. — Ты — Джон, — вспомнил имя Джейс. Он сейчас прокручивал вчерашний вечер, вспоминая всё, что успел тогда пометить у этого парня. — Верно, — кивнул он, — а ты… — Джейс, — он посмотрел на парня с настороженностью. Было странно, что тот, во-первых, видит их, а, во-вторых, не вызывает копов и даже не злится, что они проникли в клуб. о настораживало, конечно же, первое. — Что ж, чумовая была ночка, не так ли? — он поднялся на ноги, потягиваясь и разминая плечи. — Нужно освежиться, — встряхнул он головой и направился к бару. Когда первый шок прошёл, охотники с любопытством и настороженностью следили за действиями странного парня. Джон прошёл за барную стойку и порылся среди бутылок дорогого алкоголя, при этом создавая невероятно много шума. Он поморщился из-за громких звуков, но наконец нашёл то, что ему нужно. Доставая полупустую бутылку виски, он улыбался подобно чеширскому коту. — Хотите? — добродушно предложил он им. — Рановато для столь крепкого напитка, — хмыкнула Изабель, в душе усмехаясь комичности ситуации. — Разве? — искренне удивился Джон. — А я думаю как раз, куколка, — он подмигнул ей, наливая полный стакан алкоголя. И осушил его залпом. — Вот так лучше. Не смотри на меня так осуждающе, — обратился он к Алеку, глазевшему на Джона. — Мы пришли по делу, — Джейс решил начать хоть какое-то подобие нормального разговора. — Какому же? — снова наполняя стакан, спросил Джон. — Ты владелец клуба? — Уж точно не он, — раздался звонкий голос за их спинами, заставляя обернуться. Джейс хотел уже спросить, но невольно замолчал — на самом верху лестницы стояла та самая девушка, на которую он всё время натыкался взглядом вчера ночью. Солнечные лучи освещали кремовую кожу, рыжие волосы, заставляя их гореть будто пламя. Удивительно было ещё то, что девушка будто только проснулась: на ней было чёрное кружевное бельё, а сверху наспех накинут длинный шёлковый халат изумрудного цвета. Она не спешила его запахнуть и явно не стеснялась. Она не спеша стала спускаться по лестнице, и Джейс тяжело сглотнул. Она была очень красива и тяжело было оторвать взгляд от неё, и поэтому он очнулся, только когда Изабель толкнула его локтём в бок, яростно смотря на него. Он только пожал ей в ответ плечами, ещё он заметил, что Алек немного покраснел и отвёл взгляд, стараясь не смотреть больше на девушку. — Клуб принадлежит мне, — произнесла она, осматривая каждого из них. У неё был цепкий взгляд, который подмечал каждую деталь. В этот момент Джейс понял, что за этой красотой скрывается опасность. — И какого чёрта, Джон, почему ты так шумишь?! Сейчас только 10 утра, полиция уехала всего несколько часов назад, а ты шумишь так, будто скоро конец света и ты пытаешься выпить весь алкоголь из моего бара! — возмутилась девушка, проходя мимо охотников к бару. Только сейчас Джейс заметил, что она босиком и на самом деле очень невысока, она едва доходила ему до плеча. — Доброе утро, солнышко! — лучезарно улыбнулся Джон ей, пропустив все её слова мимо ушей. — Виски? — Я ненавижу тебя, — непринуждённо бросила она ему. — И предпочитаю начинать день с джина, — Изабель хмыкнула, а Клэри кинула на неё взгляд и улыбнулась. — Я знаю, что ты меня любишь, золотце, как бы ты не пыталась убедить наших гостей в обратном, — отошёл от бара, вернувшись на свой диван. — И это они причина твоего пробуждения, — он кивнул на троицу нефилимов.

***

— Это меня не удивило, — спокойно произнесла рыжеволосая, наливая себе джин. Поставив бутылку на место, она представилась, — Кларисса. Кларисса Меретрикс. А вы? — она посмотрела поочерёдно на охотников. — Изабель Лайтвуд, — первой ответила Иззи, наблюдая за Клариссой. — Алек Лайтвуд, — настороженно представился брюнет. Рыжеволосая выгнула бровь, дожидаясь ответа от Джейса, который молчал, подозрительно смотря на неё. Она была невероятно спокойна для человека, в чьём клубе произошло убийство, а сейчас неизвестные пробрались в её клуб. Неожиданная догадка удивила его: она будто ждала их. — Джейс Эрондейл, — сдался он под её взглядом. — Чудно, — усмехнулась она и прошла к Джону, усевшись рядом с ним на диванчике. Она сделала глоток из своего стакана и снова стала внимательно разглядывать стоящих перед ней молодых людей. — Не хотите сесть? — она кивнула на рядом стоящий такой же диванчик и кресло. — Хотим, — согласился Джейс, усаживаясь в кресло напротив неё. Алек выразительно посмотрел на парабатая, но сел на диван, Иззи опустилась рядом с братом. — Кларисса слишком официально, так меня зовут деловые партнёры, — она закинула ноги на стоящий рядом невысокий столик. — А так я предпочитаю Клэри, — неожиданно произнесла она. Алек не понимал, что сейчас происходит: всё было похоже на странную комедию или игру, будто с ними играют в кошки-мышки. И ему не нравилось, что в роли игрушки для кошки сейчас он. — Ну и зачем Сумеречным охотникам понадобилось вламываться среди бела дня в мой клуб? — лукавая ухмылка появилась на её губах. В её глазах искрилось веселье, она явно получала удовольствие от выражения недоумения на лицах охотников. — Как ты поняла? — его произнёс Джейс, не сводя глаз с лица Клэри. Он держался уверенно, но Клэри всё равно видела, что он удивлён не меньше остальных её знаниями о них. — Просто посмотрела на вас. Не вижу смысла играть в незнание, — она устало вздохнула, посмотрев на Джона. — Правда, Джон? — Поддерживаю, мы ещё вчера поняли, кто вы, — продолжил он, соглашаясь с ней. — И какие же подозрения имеете вы, нефилимы? — будто насмехаясь, спросила Клэри. — Вы же поэтому пришли, не так ли? — Странное убийство произошло вчера, — Изабель надоело играть, но ей приходилось подчиняться правилам Клэри, отвечая на её вопрос. — Странно то, что вы видите нас, знаете, кто мы. И не пытаетесь этого скрыть. — Думаешь, это мы убили бедняжку? — прыснул со смеху Джон, угадывая поток мыслей девушки. — У нас есть более важные дела. Да и какой прок с её смерти? — он выразительно посмотрел на Изабель. — Это сделал не демон, — произнесла Клэри, посмотрев на Алека. — Я предусмотрела все меры безопасности, чтобы ни один демон не появился на пороге этого клуба. — Видимо, не все, раз уж девушка мертва, — хмыкнул Джейс. — Кто вы? Я бы сказал, что вы люди, но вы видите и знаете достаточно о нас и демонах. — А знаете, я подозревала, что вы скоро заявитесь подобным образом, — после паузы произнесла Клэри. — Ты думаешь, что мы люди? — искренне рассмеялась девушка. Рассматривая её при свете дня, Джейс отчётливо видел, что она не человек. Но в то же время он не мог понять, кто она. Она была всеми и никем. — Джонни, меня иногда так поражает слепота окружающих, — она с притворной грустью посмотрела на Джона. — Таков жестокий мир, сестра, — наигранно сочувствовал ей он. все замолчали, уставившись друг на друга. Казалось, что если кто-то заговорит, то сразу проиграет в эту странную непонятную игру, правила которой известны были, похоже, только Клэри и Джону. — Отгадай, кто я такая, — кокетливо произнесла Клэри, ставя стакан. Она посмотрела только на Джейса, заглядывая в его золотистые глаза. — И я исполню твоё желание. — Любое? — выгнул он бровь. — Посмотрим, насколько у тебя хватит фантазии, — рассмеялась она. — Клэри, вот ты где! Клэри, я искала тебя и нашла в кабинете на столе письмо от… — наверху лестницы показалась незнакомая охотникам девушка. Она резко остановилась, замолчав и изумлённо обводя охотников взглядом. — А что они здесь делают? — справившись с первым шоком, она начала спускаться по ступенькам. — Джон, плохо запер двери, — всё ещё глядя Джейсу в глаза, произнесла Клэри. — Ты что-то говорила про письмо, Скарлетт? — рыжеволосая перевела взгляд на девушку, которая успела уже подойти к ним. — Ах, да, — спохватилась Скарлетт, подавая письмо. Изабель внимательно следила за движениями Клэри: как она не спеша развернула бумагу, как глаза быстро забегали по строчкам, как лёгкая улыбка тронула её губы. Изабель посмотрела на Скарлетт, наблюдая, как девушка бросает недовольные взгляды на Джона, а он старательно игнорировал эти взгляды. Охотнице хотелось рассмеяться, настолько всё абсурдно выглядело. Алек думал задать новый вопрос, но Клэр вдруг поднялась на ноги и прошла к лестнице. — Приготовь красное платье, Скарлетт, — бросила она девушки, которая кивнула и поспешила скрыться. — И, Джон, в следующий раз запирай двери лучше, — произнесла Клэри, остановившись у лестницы и обернувшись. Не дожидаясь ответа, она стала подниматься. Джейс наблюдал, как подол её халата, ползёт вверх по ступенькам, подобно змее. И на мгновение ему показалось, будто рядом с ней, с её ногами действительно ползёт змея. Но моргнув, видение исчезло, и юноша нахмурился. — Мы хотим осмотреть место, где была убита девушка, — сурово произнёс Алек, отводя взгляд от спины Клэри. — Боюсь, это бессмысленно, — вздохнул Джон. — Почему? — нахмурилась Изабель. — Во-первых, эти примитивные копы сумели мастерски всё затоптать, — усмехнулся парень, — и, во-вторых, вам пора на выход, — оскалился Джон. Джейс повернул голову в его сторону, отводя взгляд от Клэри, когда она скрылась за поворотом. И в этот момент Джон щёлкнул пальцами перед лицами охотников, и они неожиданно для себя оказались уже на улице, а не в стенах клуба. — Какого чёрта?! — выдохнула Изабель. До них доносились звуки постоянно движущегося города, а солнце светило над их головами. Девушка резко обернулась, замечая знакомые здания. А затем последовала цепочка ярких руганий. — Как он это сделал? — Кто они такие, чёрт их побери?! — повернувшись вслед за Изабель, выругался Алек подобно своей сестре. — Что ж, нам задали загадку и мы разгадаем её. Мы должны узнать, кто они такие, — произнёс весело Джейс, смотря на здание Института, перед которым они стояли.
6 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)