ID работы: 8521402

Я вас всех ненавижу

Гет
R
Завершён
48
автор
Размер:
268 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 95 Отзывы 16 В сборник Скачать

о старых волшебниках

Настройки текста
— Мой брат никогда особенно не тратил время на размышления, профессор. Ему показалось, что это хорошая идея — и вот он уже мчится, куда глаза глядят, а думает он потом, если вообще думает, конечно. Но надо отдать ему должное: его пламенные речи увлекли-таки за собой людей. Нет, он не предлагал мне ехать с ним, да я бы и не согласился: не хочу сложить голову из-за какой-то ветреной девчонки. — Вы же понимаете, профессор: он не мог поступить иначе. Его отец и брат погибли, о жизни сестры ничего не известно. Как же он мог оставаться в школе и смотреть, как его семья рассыпается на части? Когда Роберт высказал эту мысль, Нед... Эддард согласился сразу же. Я думаю, он поступает правильно, хотя не все со мной согласятся. — Участвовать в мятеже — это очень не похоже на брата, профессор. Но что действительно похоже — это последовать за другом. У него нет никаких личных причин, уверяю Вас. Артур просто следует за Джейме, он всегда так делает. Мне видится это благородным качеством, профессор, хотя я признаю, что мой брат нарушил правило. Но я надеюсь, что скоро ситуация прояснится, и вы согласитесь со мной, что преданность — единственное, в чем можно его упрекнуть.       Все как один. Он не узнал ровным счетом ничего. Провожая взглядом исчезающую в дверях Эшару Дейн, профессор Дамблдор потер пальцами виски. Он уже отпустил всех юношей, и даже из студенток осталась всего одна. Она вошла без приглашения, прикрыла за собой дверь и осталась на месте. Он показал рукой на стул напротив себя. — Прошу Вас, мисс Ланнистер. Она села и сложила руки на коленях. Брось эту напускную скромность, дитя. Ты выдашь свой нрав через секунду. — Нам предстоит короткая, но серьезная беседа, мисс Ланнистер. Могу ли... могу ли я звать Вас по имени? — Как Вам будет угодно, профессор. — Славно. Серсея, — он вдруг понял, что за семь лет ее здесь пребывания он слышал это имя тысячу раз, но ни разу не произносил его сам; язык несколько раз ударил его по зубам, словно Василиск ударяет хвостом свою жертву; то же самое он ощущал, произнося «Салазар». Дамблдор быстро оправился от замешательства. — Серсея, где Ваш брат? — Мне это неизвестно. — Вы хотите сказать, что он ни словом не обмолвился, куда направляется? — Именно так. Директор обошел стол и сел в свое кресло, опуская глаза. — Вы извините меня, Серсея, но я Вам не верю. — Это Ваше право, профессор.       Дамблдор распахнул глаза. Дерзит. Вежливо отправляет его в седьмое пекло. Он свел брови, рассматривая ее лицо. У девочки взгляд поменялся тоже. Горит зеленым огнем. Дикие, нехорошие глаза. Директор устало выдохнул. — Подождите минутку, — он встал из-за стола и бесшумно скрылся за дверью.

***

      Когда Снейп делал Серсею старостой, он руководствовался только одним. Она всегда будет у него на виду, а значит, львиную (вот же каламбур) долю сюрпризов он сможет пресечь на корню. Ошибся профессор только в одном: Ланнистер чаще попадала в неприятности из-за брата, чем чудила сама. Так было и в этот раз.       Он вздрогнул, когда в дверь постучали. Директор пригласил его пройти за ним. — Знаете, Северус, — проговорил старик, подходя к кабинету, — она мне ничего не скажет. Не могу утверждать, что виню ее в этом. Но, возможно, Вам она доверяет больше.       Снейп мысленно закатил глаза и вошел. Девчонка не обернулась на звук, однако вздрогнула, когда он встал напротив нее.       Профессор оперся спиной о стол и скрестил руки на груди. Нет нужды соблюдать формальности, они здесь вдвоем. — Где твой брат? Она откинулась на спинку стула. — В гостиной. Трудится над очередным ядом для меня. — Тебе смешно?       Серсея не успевает среагировать, Снейп оказывается около нее одним прыжком и его кисть хватает ее за челюсть. Он видит, как ее пальцы впиваются в деревянные подлокотники. — Лучше бы ты все рассказала директору. Мне ты расскажешь больше, чем сама того желаешь. Спрашиваю в последний раз: где твой убогий брат? — В Лондоне. — Для чего? — Серсея чувствует его длинные ногти на своей коже. — Чтобы быть рядом с отцом, когда начнется штурм. — А он начнется? — Разумеется, — профессор отпускает ее подбородок и Серсея ощупывает его одной рукой. — И ты честна, потому что...? — ... Вы не расскажете директору. — Пошла вон.       Серсея резко поднимается со своего места и вылетает за дверь, оставляя после себя шлейф с нотками лаванды и ярости. Картину портит так некстати зашедший в свой кабинет Дамблдор. — Мне жаль, что я не оправдал ваших ожиданий, господин директор. Разрешите идти, — он потирает холодные руки уже за дверями кабинета.

***

— И мы пользуемся маггловским входом, потому что...? — Среди нас нет сотрудников, как еще прикажешь пройти? — Семеро, потеснитесь!       Джейме закатил глаза и снял трубку с аппарата. 62442. Да, маггловские коробы связи не предназначены для такого количества волшебников. — Ваше имя? — спросил прохладный женский голос. Ланнистер назвал себя. — Цель визита? Он замялся с формулировкой. — Мой отец — первый заместитель министра. Мне срочно нужно его увидеть. Он почувствовал, как ему в руку лег жетон и будка поехала вниз.       Они оказались в атриуме, и Джейме казалось, что все взгляды обращены на них. С огромного полотна на пуффендуйцев взирал министр. Он вспомнил как однажды матушка, когда еще была жива, взяла их с Серсеей в Министерство, чтобы встретить отца. Им было года четыре, не больше. Тогда он увидел Эйриса Таргариена в первый раз: особенно ему запомнились тонкие светлые волосы, схваченные обручем, похожим на корону.        Позже Джейме узнал, что ободок министра напоминал корону не ему одному. Матушка рассказала, что недовольные политикой Таргариена волшебники за глаза зовут министра магии Царем. Довольно едко, подумал он тогда. Серсея же пришла в восторг, как же: министра настолько боятся, что возвышают даже за спиной. Но кумиром сестры Эйрис, к счастью, оставался недолго. Они добрались до первого уровня. — Подождите меня здесь, — парни остановились у кабинета первого заместителя, — я еще не говорил отцу о своем приезде.        Джейме глубоко вздохнул и постучал. Голос отца с той стороны разрешил войти, и Ланнистер переступил порог кабинета.        Джейме остался стоять у дверей. Тайвин Ланнистер стоял к нему спиной и что-то искал в огромном шкафу. — Отец, — это простое короткое приветствие далось сыну очень тяжело. — Ааа, — протянул Старый Лев, все еще не оборачиваясь, — ты заставил себя ждать. Что? — он, наконец, встретился с пораженным взглядом с сыном, — Ты хотел устроить сюрприз? — Отряды идут сюда. — Ты же не думаешь, что Министерство Магии Великобритании опасается кучки недовольных недоволшебников? — Это не кучка, отец. Многих поддерживают семьи. Будет...       Тайвин был не в восторге от своеволия сына, однако где-то понимал и принимал его поступок, но этот его вид эксперта, рассуждающего о группе мятежников как о каком-то войске... — Это не твоего ума забота. Пойдем, представим тебя министру.       Старший Ланнистер подтолкнул Джейме к только что открывшемуся проходу в стене. Они прошли по небольшому тоннелю и уперлись в тяжелую дубовую дверь. Отец толкнул ее и они оказались внутри кабинета министра, но не через парадный вход.       Эйрис кивком позволил Джейме подойти чуть ближе. — Господин министр, позвольте представить Вам моего сына, Джейме.        Эйрис вперил в него свои аметистовые глаза и его губы расползлись тонкими нитями, обнажив пожелтевшие зубы. Джейме хотел отвести глаза, но отцу бы это не понравилось. — Аааа, — проскрипел Таргариен, взглядом гуляя по юноше сверху вниз и снова вверх, — какой вымахал, а? — больше обращается к заму, чем к Джейме, — отцовская гордость.        Эйрис слегка отклонился в кресле, но потом резко выпрямился и вцепился руками в стол, будто что-то вспомнив. — Что твоя сестра? Как бишь ее... — Серсея, — перебивать нехорошо, особенно министра магии, но, — она в добром здравии, сэр. — Так же прекрасна, как ее мать?       Джейме смутился. Он не мог знать, что эта шпилька предназначалась его отцу, а опущенный взгляд помешал увидеть злорадное ожидание на лице Царя. — Я плохо помню матушку, но полагаю, что так, сэр. — Господин министр, я бы хотел, чтобы мой сын лично охранял Ваш кабинет на случай вторжения, — давно нужно было увести разговор от своей покойной жены. — Я принимаю предложение. Пусть остается. А сейчас я хочу побыть один. Оба льва удалились с легким поклоном, тем же путем, каким пришли.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.