ID работы: 8522112

Wage Your War

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3539
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
128 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3539 Нравится 159 Отзывы 1123 В сборник Скачать

Epilogue.

Настройки текста

"I think we ought to live happily ever after," and she thought he meant it. Sophie knew that living happily ever after with Howl would be a good deal more hair-raising than any storybook made it sound, though she was determined to try. "It should be hair-raising," added Howl. "And you'll exploit me," Sophie said. "And then you'll cut up all my suits to teach me," said Howl. ― Diana Wynne Jones, Howl's Moving Castle

***

Эбигейл обнаруживает Уилла на кухне около трёх утра, сидящим за столом для завтрака и поедающим мороженое прямо из ведра. Эти маленькие встречи стали ритуалом за те недели, что она вернулась из Университета. Эбигейл знает, что, вместо приветствия, нужно пойти к морозилке и взять себе мороженое. Там она находит несколько наполовину съеденных пинт — все домашнего приготовления, — и одну нераспечатанную на дне, вроде бы с тёмной вишней. — Не поклонник этого? — спрашивает она, поднимая ведро, чтобы показать Уиллу, частично склонившись к холодильнику и приподнимая голову, чтобы увидеть его ответ. Уилл пожимает плечами, перемещая большую часть своего невероятно беременного тела, прежде чем махнуть на нее своей ложкой: — Он сделал это из того инструктора lamaze, который толкнул меня. Никакой «человеческой еды» во время беременности. — О, — говорит Эбигейл и тоже пожимает плечами, потому что уже поздно начинать спор о моральной составляющей этого конкретного поступка. — Не возражаешь, если я…? — Давай, — дружелюбно говорит Уилл, запихивая себе в рот еще одну ложку мороженого — мятно-шоколадной крошки, если быть точным, — и затем Эбигейл открывает ведро, опускает туда ложку, пробует кусочек и позволяет ему растаять на языке. Тёмная вишня, как она и думала; немного терпкое и цвета густой красной крови. Утончённый Ганнибал, думает Эбигейл с небольшим смешком о случайном инструкторе lamaze, и получает ответную ухмылку Уилла. Однако затем Уилл сдвигается, сжимает свою ложку немного крепче и заметно дышит, и Эбигейл довольно быстро понимает, что заставило его проснуться этим утром. — Хочешь, я его разбужу? — спрашивает она, уже собираясь встать из-за стола и подняться наверх, чтобы сделать именно это. Но останавливается, когда Уилл качает головой и делает отрицательный жест рукой, мягко усаживаясь обратно за стол. — Схватки все еще редкие, пусть спит, — говорит Уилл, лениво поглядывая одним глазом на кухонные часы, массирующе потирая рукой объем своего живота. — Я должен был ожидать, что дети Ганнибала Лектера будут ранними пташками. — Возможно, — поддразнивает Эбигейл в ответ, и они оба не упоминают, что есть гораздо худшие черты, которые близнецы могли бы унаследовать от своего отца. И все же, несмотря на правдивость этой мысли, Эбигейл не беспокоится о том, что с близнецами будет все… не в порядке. Потому что Эбигейл думает о планировании вечеринки в честь рождения малышей с Беверли Катц и помощи с выбором краски для комнаты близнецов. О приготовлении бутерброда с арахисовым маслом и майонезом на белом хлебе, купленном в магазине, чтобы утолить голод Уилла, и о том, как будет пульсировать жилка на шее Ганнибала, пока он будет наблюдать за ними. Думает о том, чтобы предложить имена малышам и отвергнуть нелепые имена, предложенные Ганнибалом. Эбигейл не будет лгать — услышать, как Уилл говорит Ганнибалу «Мне все равно, насколько этот миф резонирует с тобой как символ нашей любви, над Ахиллом Лектером будут издеваться в школе, и тогда нам придется ругаться из-за того, почему ты не можешь убить шестилетних детей», возможно, было одним из лучших моментов в ее жизни. Излишне говорить, что на Патрокла Лектера тоже было наложено вето. Уилл заговорщицки подмигнул ей тогда, заставив ее улыбнуться. И Эбигейл вспоминает все усилия, которые они приложили, чтобы найти для нее место в их маленькой семье, место, которое она уже и не надеялась обрести, когда проснулась на больничной койке со шрамом и призрачной тяжестью отцовских рук на шее. Когда часы бьют четыре утра, Ганнибал спотыкается о порог кухни, сонливость и беспокойство о своей паре делают его нехарактерно неуклюжим. Как только он смаргивает остатки сна, он смотрит на Эбигейл и Уилла так, словно все, что он когда-либо хотел, находится сейчас в этой комнате. Эбигейл считает, что семья, которую ты выбрал, и которая выбрала тебя, так же важна, как и семья, в которой ты родился. Как могут эти малыши не стать просто прекрасными в этой семье? — Схватки начинаются каждые две минуты, — объявляет Уилл, глядя на Ганнибала с озорным огоньком в глазах. — Тебе, наверное, стоит завести машину. Она признает, что они, вероятно, будут маленькими нарушителями спокойствия. Ганнибал отвечает тем, что пялится на Уилла, беззвучно открывая и закрывая рот, прежде чем резко свернуть в коридор и выйти за дверь, по-видимому, совершенно не осознавая того факта, что он все еще в тапочках и в халате. Эбигейл полагает, что именно поэтому Уилл заставил ее положить больничные сумки в машину неделю назад. — Это может быть весело, — говорит Уилл, подмигивая ей, держа глупо дорогие кожаные мокасины Ганнибала в одной руке, пока она поддерживает его за другую руку и помогает ему выйти к машине. Эбигейл думает, что он может быть прав.

***

Это абсолютно не весело. Потому что, хотя Уилл и знал, что первые роды — которые состояли из почти полных 24 часов боли, действительно неудобных прогулок по больнице, а затем эпидуральной анестезии, которая помогла, но не сделала все это приятным, — должны были занять много времени, он вроде как предполагал, что после всех этих процедур дело пойдет немного быстрее. — Тужься, — умоляет Ганнибал, вторя медсестре и доктору Уотсон на протяжении уже двух часов. Уилл предполагает, что он ошибся. — Скажи мне это еще раз, — говорит Уилл своей паре, совершенно удовлетворённо, за исключением маниакального выражения его глаз. — И я уничтожу весь твой нелепый гардероб. Уилл почти уверен, что слышит хихиканье доктора Уотсон, сидящей между его ног. — На самом деле, дорогой, это не призыв к насилию, — поддразнивает Ганнибал, вытирая вспотевший лоб Уилла холодным компрессом, и Уилл не может решить — предпочел бы он ударить или поцеловать это глупо привлекательное лицо. А потом происходит еще одна схватка, и Уилл удовлетворяется тем, что изо всех сил пытается сломать чертову руку Ганнибала, и тужится. И вот наконец, наконец, с очередным толчком природа берет свое, и первый крик, который издает их дочь, сообщает ему о том, что он должен постараться еще немного для второго малыша. Через несколько мгновений раздается крик их сына, такого же здорового и совершенного, как и его сестра. Уилл сделал много хорошего в своей жизни — спасал людей, садил убийц в тюрьму, спасал бродячих животных. Глядя вниз на два маленьких совершенных личика своих детей в руках своей пары, Уилл знает, что никогда не сделает ничего великолепнее. Наконец-то у Уилла есть семья.

***

Сегодня утром Ганнибал лежит в своей постели. Он один, что бывает довольно редко в последнее время, но смятые простыни рядом с ним и звук шагов на лестнице сообщают ему, что это только временное неудобство. Поэтому Ганнибал остается в постели и ждет. Сцена, открывающаяся его глазам, так похожа на сон, который он когда-то видел. — Смотри, папа, — говорят два маленьких гордых, любящих голосочка рядом с кроватью — смесь буйных пепельных кудрей и голубых глаз Уилла. Элла, его дочь, одетая в белоснежную ночную рубашку, украшенную крошечными белыми розами из ткани, и Алекс, его сын, одетый в мягкую хлопчатобумажную пижаму темно-бордового цвета отцовских глаз, представляют собой его самое любимое зрелище. — Мы приготовили тебе завтрак, — заканчивают они, полные нежного счастья, их аромат свежий и невинный, чистота юности с оттенком запаха его возлюбленной пары. Уилл, его муж, его вторая половина, стоит у двери, наблюдая за ним с огоньком в глазах, говорящим «угадай, кого ты ешь на завтрак этим утром», пока его рука нежно поглаживает тяжелую округлость живота. В его огромном дворце памяти существует дверь, хорошо сохранившаяся и часто посещаемая, на которой весит безукоризненно сияющая табличка Семья. А за этой дверью покоятся сотни различных повторений этой сцены, таких же драгоценных, как и тот первый сон. И Ганнибал Лектер улыбается в этот раз, как и во все другие, самые драгоценные моменты. Он просыпается.

****************************** FIN ******************************

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.