ID работы: 8526711

Ваш дружелюбный сосед

Гет
NC-17
Завершён
210
автор
Размер:
16 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 94 Отзывы 35 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Примечания:
      Когда-то это была чудесная спальня. Резная тяжелая мебель из потемневшего дерева: низкие тумбочки на изогнутых ножках, кровать со столбиками, между которых, как гирлянды, покачивалась паутина; туалетный столик с зеркалом, покрытый пылью. На нем еще стояли какие-то шкатулки и флаконы, а дверца массивного шкафа была приоткрыта.       Но всюду здесь были паутина и пыль, на тяжелых двухслойных портьерах, закрывавших окна, на светильниках в форме цветов, на покрывале, которое Рей откинула, чтобы лечь в постель — и расчихалась, когда пыль взвилась в воздух. Она надеялась, что человекопаук тут единственное насекомое, когда устроилась на старом, комковатом матрасе. Подушка была как камень, покрывало — тяжелым и пахло влажной затхлостью.       Бен устроился прямо над ней на потолке, и от одного взгляда на него у Рей начинала кружиться голова. Она зажмурилась, перевернулась на бок и поджала ноги под покрывалом, мелко трясясь. Бритва, нагретая теплом ее тела, лежала под ней.       — Удобно? — спросил Бен.       — Да, — Рей тяжело сглотнула и, не открывая глаз, спросила:       — Как это произошло? Почему?       — Проклятие?       — Да.       — Не знаю. Мой отец считал, что все дело в индейском кладбище, которое было здесь когда-то. — Голос Бена звучал над ней негромко и размеренно, убаюкивая. — Но я в это не верю. В мире иногда просто происходят плохие вещи, и это одна из них. Для плохого не нужна особенная причина.       — И ничего нельзя сделать? — спросила Рей.       — Можно избегать этого места. Но оно зовет. Все не так плохо. — Судя по звуку, Бен переместился ниже и теперь нависал прямо над Рей. — Это спокойная жизнь, хотя и скучноватая. Никаких хлопот, никаких забот…       Рей почувствовала, как на ее плечо легла рука, и ее затрясло еще сильнее.       — Превращение — удивительная вещь, — продолжил Бен. — Когда я первый раз обратился, то испугался и сбежал. И заметил, что, когда я снова стал человеком, пропал застарелый шрам. Все раны, мелкие и крупные, во время превращения заживают, — он издал тихий смешок. — Очень удобно.       — Да, — отозвалась Рей, сама себе удивившись, — если ты часто покидаешь это место, чтобы получить раны.       — Иногда приходится, — голос приблизился, а Рей почувствовала дыхание на своей щеке. — Но чем дольше я тут, тем меньше мне этого хочется. Спи крепко, Рей. Здесь тебя никто не побеспокоит.       Бен мягко коснулся губами ее щеки, а потом исчез — она слышала шорох, с которым он перемещался по потолку. Скрипнула дверь. Рей наконец-то осталась одна, съежилась, накрывшись покрывалом с головой, и позволила себе немного поплакать.

***

      Она задремала, наплакавшись, но ненадолго. Из сна ее выбросило, будто толчком, и Рей резко села, оглядываясь. Спальня была такой же темной и тихой, но что-то же разбудило ее.       Скрип.       Тихий, еле заметный скрип повторился, донесшись откуда-то из холла. Кто-то открыл дверь, кто-то вошел — или вышел!       Рей соскочила с кровати, и бритва, про которую она забыла, с тихим стуком упала на пол. Подобрав ее, Рей вылетела из комнаты и бросилась к лестнице.       Дневной свет проникал в окна, и запустение, царящее в доме, было еще более очевидным: пятна плесени на потолке и стенах, штукатурка, слезающая целыми пластами, вспучившиеся обои… Рей неслась, шлепая босыми пятками по полу, надеясь, что кто-то еще забрел сюда, кто-то, кто сможет помочь ей выбраться!       Она добралась до лестницы и вынуждена была остановиться, чтобы не слететь вниз. Спускаться нужно было осторожно, и Рей схватилась рукой за перила и наступила на первую ступеньку. Пока удачно. Чуть ниже темнел провал — там, где она чуть не улетела вниз в первый раз. Все что нужно — ощупывать каждую ступеньку, перед тем как встать на нее, да побыстрее…       — О, ты уже проснулась.       Рей развернулась так резко, что голова закружилась. Бен спускался с потолка, перебирая паучьими лапами.       — Мне показалось, я слышала что-то, — пробубнила Рей, нервно поправляя рубашку.       — Это был я, — ответил Бен. — Выходил по делам.       — По каким делам? — спросила Рей.       — Нужно было раздобыть для тебя что-то, — объяснил Бен. — Идем.       Рей оглянулась, не представляя, куда он предлагает ей проследовать, но Бен опустился к ней, взял ее на руки и продолжил спуск по лестнице на всех восьми ногах. Рей прижалась к нему, чувствуя, что ее мутит от того, как плавно он движется, но глаз она не закрывала. Спустившись вниз, Бен направился к одной из дверей, где за коротким коридором оказалась кухня, такая же темная, заросшая паутиной и запустевшая. Но ей явно пользовались. Об этом говорили странные коконы, притянутые паутиной к потолку и стенам. Рей рассматривала их во все глаза, пытаясь понять, что это, когда Бен аккуратно опустил ее на пол.       — Мои запасы, — сообщил он. — Тебе они не подходят.       Рей переводила взгляд с одного кокона на другой. В одном она точно узнала оленя — по рогам. Второй был наполовину вскрыт, но что было в нем, она понять не могла. Ее взгляд остановился на последнем. Это был сероватый кокон, формой очень похожий на человеческое тело. Рей знала, кто внутри, она должна была отвести глаза, но не могла. Ее взгляд цеплялся за мелочи, торчащие из-под паутины: воротник куртки, пальцы, носки ботинок.       Ее начало трясти.       — Приходится ждать, пока они немного подсохнут, — пояснил Бен. — Пожалуйста.       Он подтолкнул Рей к столу, стоявшему в центре кухни, и она послушно села на высокий стул, сжав колени и вцепившись в подол рубашки.       Бен скинул с плеч черный рюкзак и начал выкладывать оттуда консервы: бобы, мясо, еще что-то. Достал из ящика стола консервный нож и вилку и протянул Рей.       — Спасибо, — пробормотала она. Пока Бен смотрел в другую сторону, она зажала бритву между колен и теперь пыталась открыть одну из банок, но руки ее не слушались.       Нужно было сделать что-то. Нужно было бежать отсюда быстрее, иначе он убьет ее. Рано или поздно, от скуки или обнаружив бритву, но в итоге он повесит Рей рядом с По и оленем.       Видя, что у нее ничего не получается, Бен забрал у нее нож и открыл банки.       — Спасибо, — повторила Рей. Ее желудок заурчал, и она вдруг поняла, что очень голодна. Схватив вилку, она принялась торопливо набивать рот едой, и в процессе на нее снизошло озарение.       «Он раздобыл консервы», — подумала Рей.       Он сходил куда-то и достал консервы. Он мог доставать нормальную еду, но вместо этого…       Рей замутило, и она силой заставила себя проглотить то, что у нее во рту. Гребаный урод!       — Все в порядке?       Гребаный урод был совсем рядом и наблюдал, как она ест.       — Да, — Рей кивнула. — Просто в горле сухо. Все нормально.       Под пристальным взглядом Бена она отправила в рот еще одну порцию еды.       Она должна сбежать. Притвориться, что ей плохо — это бы труда не составило — или дождаться, пока он отвернется…       Задумавшись Рей чуть развела колени, и бритва выскользнула, громко стукнув об пол и отскочив куда-то под стол.       Спина у Рей похолодела. Она замерла, не донеся вилку до рта, глядя прямо перед собой, чувствуя, что ее сердце буквально ухнуло куда-то вниз.       — Что это? — спросил Бен.       — Н-не знаю, — ответила Рей, опуская взгляд. Ее руки дрожали.       Бен наклонился, неловко опуская свое паучье тело вниз, чтобы заглянуть под стол — ему это сделать было тяжело — и Рей поняла, что если она не убежит сейчас, то не сможет этого сделать никогда. Крепко сжав вилку, она соскочила со стула и бросилась к дверям.       Она не оглядывалась, зная, что любое промедление для нее будет гибельным, и, вылетев из кухни, бросилась прямо к выходу.       — Рей! — голос монстра, полный гнева, нагнал ее у входа в холл.       Монстр был гораздо ближе, чем она думала, и Рей вложила все силы в рывок до дверей, молясь, чтобы они были открыты. А дальше проще — там машина, запасные ключи По всегда клал в одно место, и очень скоро Рей будет далеко отсюда…       Затормозив перед дверями, она со всех сил дернула створку на себя, и дверь, заедая, с трудом заскользила по полу. Рей не дожидалась, пока она откроется целиком, и проскользнула в щель между створок, когда та стала достаточно широкой. Она почти успела, но в последний момент чужая рука ухватила ее за плечо, сжав так, что Рей вскрикнула и, обезумев от страха, рванулась вперед. Быстрее, быстрее!       Раздался треск рвущейся ткани, и в руках монстра остался рукав рубашки, а Рей вылетела наружу в прохладный весенний воздух и бросилась прочь, на ходу перемахивая через перегораживающие дорогу стволы деревьев.       Машины не было.       Когда Рей поняла это, она едва не споткнулась, зацепившись за очередной ствол. Боль разлилась по ноге от ступни до колена, но Рей не обращала на нее внимания, обшаривая взглядом дорогу перед собой. Куда она делась? Она же не могла исчезнуть?       Рей замедлилась, но делать этого не стоило. Обернувшись назад, она увидела, что двери особняка широко распахнуты, а монстр несется к ней, быстро перебирая всеми восемью ногами. Приняв решение, Рей свернула с дороги и бросилась в лес, напрямик в ту сторону, где, как она помнила, должно было быть шоссе.       Весенний лес полнился препятствиями. То тут, то там из-под плотного ковра палых коричневых листьев торчали обломанные ветви. Множество их за зиму было обломано ветром и снегом, и они тоже составляли естественные преграды, заставлявшие Рей петлять. Ноги скользили по влажным листьям назад, когда Рей начала преодолевать крутой подъем.       Сзади до нее донесся мягкий звук падения и стон, но Рей не обратила на него внимания: она из последний сил взбиралась наверх, чувствуя, что воздух слишком холодный и никак не проходит в горло. Ей нечем было дышать.       — Мы не закончили с тобой, Рей!       Хватая воздух ртом, Рей споткнулась и рванулась вперед на четвереньках, помогая себе руками, цепляясь за стволы деревьев. Лес сливался перед ней в единую стену, сквозь которую ей приходилось процарапывать себе тропу. Что-то острое вонзилось ей в ногу, и Рей тонко взвизгнула, рухнув на землю.       В испуге, она обернулась, и удивилась, увидев, сколько сумела пробежать: дом почти скрылся за деревьями, но Бен и не думал бросать преследование. Он пробирался за ней по лесу, так же тяжело, как она, но неотвратимо. Теперь он уже не был монстром — он был обычным человеком: обнаженным, мерзнущим и очень злым. В своем человеческом обличье Бен двигался уже не так быстро, но он медленно нагонял ее.       — Твою мать! — Рей поднялась на ноги и, оступаясь и прихрамывая, побрела вверх.       Теперь, когда ее преследователь принял человеческий облик, страх перед ним слегка унялся. Теперь Бен не вызывал ощущения животной жути, и Рей почувствовала себя немного увереннее. Она могла обогнать его, могла убежать.       От монстра с восемью ногами убежать гораздо тяжелее.       Но когда Рей обернулась, чтобы проверить, далеко ли ее преследователь, она не увидела никого.       — Что? — выдохнула Рей.       Она остановилась, прислонившись к дереву и тяжело дыша, и стала всматриваться в лес. Никого. Ее взгляд метался между стволами, пытаясь заметить движение или человеческий силуэт, но Рей никого не видела. Но это вовсе не означало, что преследователь пропал, и Рей, покачнувшись, оттолкнулась от дерева, продолжив путь к шоссе.       Бен появился перед ней внезапно. Вынырнул из-за массивного дуба совсем рядом с Рей и попытался схватить ее. Рей отшатнулась, и, не удержав равновесия, упала на землю. Она попыталась отползти в сторону, но Бен настиг ее в два шага и рывком перевернул на спину.       — Мы еще не закончили! — рыкнул он. — И ты никуда не пойдешь!       Рей попыталась ударить его, но Бен легко отбил ее удар и сомкнул свои огромные ладони на ее горле. Он стискивал его, будто хотел переломить шею пополам. Рей тщетно пыталась вдохнуть, сучила ногами, скользя пятками по мокрым листьям, в слабой попытке сбросить с себя Бена, который был раза в два тяжелее ее. Она слышала шум крови в ушах, чувствовала, как пульсируют вены на висках, а на сетчатке отпечаталось лицо Бена, перекошенное от ярости.       Он собирался убить ее, как до этого убил По.       Сжав вилку, Рей с силой вонзила ее в предплечье Бена.       Он вскрикнул и отпустил ее от неожиданности, и Рей, приподнявшись, вырвала вилку и, взмахнув ею, ударила, метя своему мучителю в лицо. Бен в этот же момент подался вперед, пытаясь перехватить ее руку.       И вилка, вместо того, чтобы чиркнуть по скуле или впиться в щеку, вонзилась ему точно в глаз.       Рей отшатнулась, сжавшись. Время будто застыло. Бен стоял над ней, не шевелясь, лишь его грудь вздымалась, и в такт дыханию дрожала вилка в глазнице.       А потом Рей издала яростный, полный боли и отчаяния вопль и бросилась на Бена, желая загнать проклятую вилку ему прямо в мозг. Локтем она ударила ему в грудь, и занесла руки для нового удара, но от толчка Бен не удержал равновесия, упал и покатился по склону, прижимая руки к лицу.       Рей не стала дожидаться, пока он скатится или все же поднимется, а бросилась прочь.

***

      Она вышла на шоссе, спустя несколько часов, уже ничего не соображая от усталости, и ее чуть не сбила какая-то легковушка. Водитель остановил машину, посадил Рей, замерзшую, со сбитыми коленями и расцарапанными подошвами ног, на заднее сиденье и довез до ближайшей больницы.       Уже в больнице, немного придя в себя, Рей обдумала, что именно скажет полиции. Полуправду: ведь никто не поверит, что на нее напал получеловек-полупаук. И о том, зачем они с По полезли в дом, говорить не стоило. Поэтому Рей сказала, что они с другом решили посмотреть на старый дом, потому что знали, что там давно никто не живет. Ворота были не заперты, двери тоже, но внутри на них напал кто-то, лица Рей не разглядела.       Подержав ее в больнице немного, Рей отпустили, а полиция, наведавшись в дом, не нашла там ничего, кроме ее рюкзака. Рюкзак ей вернули. Арестовывать тоже не стали, потому что владелец дома не предъявил ей никаких обвинений. Странно лишь, что тела так и не нашли. Рей продолжала жить в напряжении. Но время шло, полиция не объявлялась у ее дверей, в новостях не объявляли о засушенных трупах, найденных в коконах. По объявили пропавшим без вести, несмотря на слова Рей.       В один из дней, когда стало совсем тепло, а деревья уже оделись листвой, в дверь Рей позвонили. Подойдя к двери и заглянув в глазок, она разглядела только коробку и синюю федэксовскую кепку на человеке, который ее держал. Озадачившись, Рей открыла дверь и выглянула наружу.       — Я ничего не… — начала она, но тут доставщик поднял голову, и Рей увидела его лицо, которое иногда являлось ей в жутких снах, в которых она бродила по заброшенному особняку и никак не могла найти выход, путаясь в паутине.       Ее сердце ухнуло в пятки, но прежде, чем она успела пошевелиться, лже-доставщик бросил в нее коробкой. Она была пустой, Рей механически оттолкнула ее, и потеряла драгоценные секунды. Бен втолкнул ее в квартиру и вломился следом за ней, предусмотрительно захлопнув за собой дверь.       Рей бросилась прочь, забыв про телефон, забыв про то, что нужно кричать: ее мысли были лишь об остро заточенных кухонных ножах. Но Бен одним броском настиг ее и повалил на пол, придавливая своим телом.       — Помогите! — заорала Рей. — Помог…       Бен закрыл ей рот ладонью в перчатке, но Рей все равно попыталась прокусить ее. Она пыталась вырваться, но Бен вжимал ее в пол, не давая шевельнуться. Он сумел схватить Рей за руку и заломить ее за спину. Рей почувствовала, как что-то холодное защелкнулось на ее запястье, и взвыла. Биби, испуганный шумом и суетой, забился под диван и шипел оттуда, блестя зрачками.       Чтобы застегнуть наручники на обеих руках, Бену пришлось убрать ладонь от ее рта, и Рей воспользовалась этим, завопив вовсю глотку. Ненадолго — покончив с руками, Бен бесцеремонно запихал ей в рот кляп из скомканного носового платка, а потом поднял Рей на ноги и швырнул на диван.       Рей уставилась на него расширившимися глазами. Ее взгляд зацепился за шрам, слегка исказивший форму его века — там, куда она ударила его вилкой. Зрачок теперь занимал всю радужку и был неправильной формы — почти вертикальным, как у зверя.       Как рана могла зажить так быстро? Почему он не сдох в том лесу?!       И тут она вспомнила его слова: что после превращения любые раны заживали. Он скатился по склону обратно… и превратился в паука. И выжил!       Рей снова взвыла и попыталась вскочить на ноги. Бен толкнул ее обратно.       — Как я уже говорил, — сказал он, — мы еще не закончили.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.