Great Beautiful Terrible Things (Великие, прекрасные и ужасные вещи)

Перевод
G
Завершён
115
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 9 625 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
115 Нравится 5 Отзывы 25 В сборник

Часть 1

Настройки
      Мемфис, Теннесси. Лето 1994       Телефон звонил, но Калеб Ривз старался не обращать на него внимания, сосредоточившись на длинноногой рыжеволосой Аманде, сидевшей на табурете перед ним. Последние пять часов он шерстил самые темные улицы Мемфиса. Было начало седьмого, и он не собирался отвечать на звонок Бобби, который отправил его в погоню за гусями. Кроме того, девушка улыбалась без слов говоря, что он будет занят до конца вечера, получая столь необходимый южный комфорт.       К сожалению, сотовые телефоны были печально известны отсутствием чувства романтики или времени. Проклятая штука продолжала звонить, пока Ривз, наконец, не ответил на звонок.       — Что?! — рявкнул он в трубку. — Клянусь Богом, Бобби, если речь идет о том, чтобы я тайком протащил ЭМП в гребаный Грейсленд…       — Калеб?       Знакомый голос, сопровождаемый совершенно нехарактерной для него дрожью, заставил охотника рефлекторно сжать мобильный. Сердцебиение ускорилось, когда Калеб проглотил горький привкус страха.       — Двойка? — Он сильнее прижал телефон к уху, чтобы заглушить рев блюзового оркестра в баре. — Что происходит?       — Я… я в тюрьме.       — Что? — Калеб стряхнул руку Аманды со своих волос, которая в данный момент пыталась вернуть его внимание. — Что, черт возьми, ты сделал? Где Джон?       — Папа работает в Джонсборо, Арканзас, — ответил Дин, немного успокоившись. — Пастор Джим сказал, что ты поблизости от нас.       Калеб взглянул на свою спутницу.       — Эй, ты знаешь, как далеко отсюда Джонсборо, штат Арканзас?       Рыжеволосая поставила свой бокал на стойку и задумалась, наклонив подбородок, словно собиралась сделать операцию на мозге.       — Это близко к Литл-Року?       — Черт, как далеко ты от Литл-Рока? - спросил он Дина.       — Неподалеку.       — Тогда я чертовски близок к вам. Что, черт возьми, произошло?       — Сэмми… Калеб, они забрали Сэмми. Я не знаю куда.       — Кто? — Ривз встал, схватил свою кожаную куртку с пустого табурета по другую сторону от него и направился к двери, несмотря на протесты рыжей. — Кто забрал Сэмми?       — Чертовы костюмы, чувак, — задохнулся Дин. — Детская служба, наверное. Я боролся с ними… и они заковали меня в наручники.       — Просто успокойся, малыш. — Он вышел из бара на густой, душный вечерний воздух Ривз почти мог представить обезумевшего подростка, Дин был сильным, но Сэм был его ахиллесовой пятой. — Мы вернем его. Где именно ты находишься?       — Муниципальное Здание Джонсборо.       — Расскажи мне, что случилось, — попросил Калеб, открывая дверь своего джипа.       — Я подрался с ребятами.       — И?.. — Охотник завел двигатель. Звучит не так уж плохо.       — И я увлекся, — на этот раз голос Дина прозвучал в трубке тише. — Двое из них были без сознания… Я мог убить одного.       Ладно, все становилось не очень хорошо.       — Черт возьми, Дин! — Прошипел старший охотник, стукнув ладонью по рулю. — Ты знаешь, что не стоит привлекать к себе внимание. Ради Бога, тебе четырнадцать. — Какая ирония. Сколько раз Калеб закатывал глаза, когда Джон говорил что-то похожее, когда Ривз был в возрасте ребенка и ввязался в глупую драку.       — Чертов кусок дерьма ударил Сэма!       Экстрасенс вздохнул, выезжая со стоянки на дорогу, которая должна была привести его к главному шоссе. Теперь все обрело смысл.       — Двойка, ты звонил отцу?       — Да. И копы тоже.       — И?       — Его голосовая почта взяла трубку.       Калеб потер усталые глаза. У Джона была привычка выключать мобильник, втягиваясь в охоту, чтобы больше ничего не замечать.       — Ты знаешь, где он?       — Где-то в Озарках. Он сказал, что вернется только завтра.       — И ты позвонил Джиму?       — Он тоже не смог с ним связаться, и пастор Джим слишком далеко.       — Я знаю. — Калеб знал, что Джим был страховочной сетью Джона, но иногда Винчестер забывал, что пастор не мог волшебным образом перенестись через всю страну.— Послушай, я буду там меньше чем через час. Просто держись.       — Поторопись, — в голосе Дина звучала мольба, которую Калеб не слышал уже много лет, и это ранило его до глубины души. — Но сначала найди Сэмми. Ему было страшно… и больно.       — Я позабочусь об этом. Обещаю. — Ривз прервал связь и сразу набрал номер Мака, оглядывая приборную панель в поисках проклятой карты.       — Алло.       — Папа, мне нужно одолжение.       — И мне приятно слышать твой голос, сынок.       Калеб услышал шуршание бумаг, и представил взволнованный взгляд отца, сидящего за столом из красного дерева.       — Мне нужны срочные документы на опекунство.       — Что? — Он услышал вздох Мака и приготовился к следующим словам. — Ты, должно быть, хотел набрать номер Джошуа? Разве он не твой личный Рембрандт по документам?       — Нет. Мне не нужны документы, у меня есть один для Винчестеров. Мне просто нужны официальные документы суда.       — Винчестер?       Калеб почувствовал волну беспокойства, как будто он был в одной комнате с Эймсом, а не за сотни миль. Он заметил, как изменился тон отца, из саркастического он мгновенно превратился в обеспокоенный.       — Что случилось?       — Я не знаю всех фактов, но Дин и Сэм в беде… социальные службы, этот тип проблем.       — Где Джон?       Младший охотник не ответил. Он не хотел слушать речь Мака о правильном воспитании в тысячный раз. Калеб был уверен, что где бы Джон ни был, у него была веская причина быть там.       — Сынок? Я спросил, где их отец.       — Работает, — наконец признался Ривз.       — Ты имеешь в виду охоту?       — Это тоже самое, — хрипло ответил Калеб. — Дин позвонил мне после того, как Джим сказал ему, что я рядом.       — С ними все в порядке?       Ривз мог слышать тревожный оттенок, и это заставляло его нервничать.       — Дина арестовали, он казался потрясенным. Он сказал, что Сэм ранен.       — Черт побери!       Редкое проклятие заставило Калеба слегка отодвинуть телефон от уха.       — Нам понадобится адвокат?       — Я не знаю подробностей, папа. Просто перешли мне эти чертовы бумаги! — Калеб так или иначе все исправит.       — Где я могу раздобыть эти документы, Калеб?       — Используй временные, которые ты нарисовал для меня, когда я был ребенком, и не говори мне, что у тебя нет их цветовой ксерокопии и они не хранятся где-то у тебя под рукой. Впиши нужные имена. Это не должно быть идеально, просто достаточно хорошо, чтобы я мог получить доступ к ним. Остальное сделаю я.       — Это подделка, не говоря уже о подражании. Ты не брат Джона, как утверждает фальшивое удостоверение.       — И что?       — Неужели я ничему тебя не научил? — вздохнул Мак.       — Ты научил меня верности.       — Да. — Последовала небольшая пауза, и Ривз понял, что сейчас добьется своего. — Куда мне отправить акт преступления?       — Муниципальное здание в Джонсборо, Арканзас. И не повредит, если один из твоих приятелей-адвокатов будет готов поручиться за меня, на всякий случай.       — Ты же знаешь, что охота и реальный мир плохо сочетаются.       — Я знаю.       Мак тяжело вздохнул, и Калебу стало плохо, что он не виделся с отцом больше месяца. Возможно, Джон был не единственным, кто похоронил себя в охоте.       — Хорошо, я посмотрю, что можно сделать. Позвони мне, как только вытащишь мальчиков.       — Я так и сделаю.       — И Калеб…       — Да?       — Постарайся использовать хотя бы малую толику сдержанности, когда будешь иметь дело с властями.       — Ты намекаешь, что у меня будут проблемы с полицией?       — Я ни на что не намекаю. Я просто не хочу собирать деньги для залога в такой поздний час.       Калеб ухмыльнулся.       — Хорошо. Я буду хорошим мальчиком.       И он собирался вести себя хорошо, пока не увидел лицо Сэма.       — Какого черта? — Закричал он, от чего симпатичная блондинка, рядом с ним подпрыгнула. — Вы позволили врачу осмотреть его?       — Мы вызвали медсестру, но Сэм отказался от осмотра. — Женщина, представившаяся как Ким, спокойно объяснила: — Он казался скорее расстроенным, чем раненым.       — Так вот почему у него заплыл глаз? От расстройства?       — Уверяю вас, мистер Винчестер, с вашим племянником все в порядке. — Партнер Ким, Миллз, был наполовину так же вежлив и чертовски уродлив. — Он был неуправляемым, когда мы его привезли, поэтому нам пришлось поместить его в отдельную комнату, для его собственной безопасности.       — Ему только десять! — Крикнул Калеб, указывая на двустороннее зеркало, за которым они стояли. То же самое стекло отделяло его от Сэма, который забился в угол комнаты. — И он весит около пятидесяти пяти фунтов. Ты не смог с ним справиться, крутой парень?       Лысеющий следователь нахмурился.       — Вы предпочитаете, чтобы я связал его?       — Радуйся, что не сделал этого. — Голос охотника был смертельно серьезен. — А теперь открой эту чертову дверь, пока я ее не вышиб.       Сэм поднял глаза, когда дверь открылась, и его взгляд мгновенно остановился на единственном знакомом лице в комнате. Удивление и облегчение боролись за доминирование на его молодых чертах, когда он встал.       — Привет, малыш. Готов уйти отсюда?       — Калеб? — ребенок осторожно двинулся вперед и подождал, пока Ривз обойдет соцработников, прежде чем двинуться в его сторону.       — Ты в порядке, Сэмми? — Спросил Калеб, наклоняясь к мальчику, чтобы лучше рассмотреть его лицо. У десятилетнего будет внушительный синяк под глазом, а нижняя губа распухла от небольшого пореза. — Ты ранен?       Сэм покачал головой, его длинные каштановые волосы упали на глаза. Калеб не пропустил, как его правая рука была прижата к его маленькому телу. Он потянулся и отвел руку мальчика в сторону, потом приподнял слишком большую фланелевую рубашку, которая, как он догадался, принадлежала Дину, и увидел окровавленную футболку.       — Черт, — прошипел он, бросив сердитый взгляд на мужчину и женщину позади него. — Вы называете это «не ранен»?       Он был несколько удовлетворен, когда лицо Ким побледнело и ее взгляд метнулся к напарнику, который также выглядел потрясенным.       — Он никогда ничего не говорил.       — Да, он очень тихий ребенок. — Калеб оглянулся на Сэма, зная, что мальчик, о котором идет речь, может безропотно справиться со своей долей травм. Но синяк от обуви не был одной из обычных ран.       — Где Дин? — Наконец спросил Сэм, вцепившись в рубашку Калеба. — Я хочу видеть Дина.       Ривз посмотрел ему в глаза.       — Мы найдем его, Сэмми, но сначала нам нужно позаботиться о тебе.       Сэм нахмурился, его широко раскрытые глаза, полные слез, не скрывали страха.       — Где папа?       — На работе.       — Мы оставили ему сообщение по номеру, который ваш племянник дал полиции. — Ким задумчиво прикусила нижнюю губу. — Он не ответил на наш звонок. Мы собирались позвонить в приемную семью.       Калеб бросил на нее сердитый взгляд. Ни за что на свете Сэм не попадет в систему, даже на одну ночь. Молодой охотник имел опыт в приемных семьях, и семья Мака была исключением, а не правилом.       — Джон придет, когда получит это проклятое сообщение, но Сэм не останется здесь, и он не пойдет в чужой дом. Я могу гарантировать вам это.       — Ты уже достаточно взрослый, чтобы иметь временную опеку? — Миллз помахал перед Калебом какими-то бумагами, и на его пухлом лице отразилось сомнение. Он посмотрел на порванные джинсы, длинные волосы и байкерские ботинки парня и сделал все неправильные выводы. — Потому что на мой взгляд, это не совсем так.       Охотник встал в полный рост и повернулся к лысому сыщику.       — Ты достаточно умен, чтобы быть на этой работе? Потому на мой взгляд, это не совсем так.       — У него есть документы, Сид. — Ким бросила извиняющийся и несколько оценивающий взгляд в сторону Калеба. — Ты знаешь, что лучше отпустить ребенка к родственнику, если он доступен и подходит по параметрам. — Она снова посмотрела на длинноволосого парня. — Я буду рада вызвать одну из наших медсестер, чтобы осмотреть Сэма, пока вы будете заполнять соответствующие документы.       — Нет, — Сэм крепче сжал руку Калеба. — Я хочу пойти с тобой. Я хочу видеть Дина.       — Эй. — Ривз присел на корточки и положил руку на плечо мальчика, слегка сжав его. Он понизил голос: — Твой брат и твой отец надерут мне задницу, если с тобой что-нибудь случится. Позволь им проверить тебя. Хорошо?       — Ты не оставишь меня здесь?       Охотник вздохнул, когда глаза Сэма наполнились слезами. Он понимал, насколько страшным было это испытание. Несмотря на то, что ребенок видел за свою короткую жизнь, он был защищен, когда дело доходило до некоторых вещей в реальном мире. Сэм полностью зависел от Дина и отца, и даже Калеб сделал бы все, чтобы защитить его, но это было не по его части, черт возьми. Плачущие женщины были достаточно плохими, но утечка Сэма была совершенно другой дилеммой.       Калеб проглотил свои хорошо отточенные инстинкты и притянул Сэма к себе для короткого объятия, он видел, что Дин иногда делал это. Это было неудобно и неловко, но чувство комфорта, которое это, очевидно, давало ребенку, стоило того. Он слегка оттолкнул Сэма и взъерошил ему волосы.       — Я не собираюсь оставлять тебя здесь. Ты застрял со мной.       Десятилетний мальчик вытер глаза тыльной стороной ладони.       — Мне все еще нужно видеть медсестру?       Черт, он был хитрым.       — Да, — Калеб распознал тактику и отвел взгляд. Он посмотрел на Ким. — Убедитесь, что вы остаетесь с ним, а не с Мистер деликатность.       Женщина кивнула.       — Агент Миллс поможет вам с документами.       — Верно, — проворчал Миллс. — Я буду держать его за руку, пока он будет писать карандашом свое имя. — Мужчина повернулся, чтобы уйти, не дожидаясь Калеба.       — Он всегда такой дружелюбный? — Спросил охотник, все еще держа руку на плече Сэма.       Ким улыбнулась.       — Миллс работает в системе уже двадцать лет. Он немного грубоват, но действительно заботится о детях. Он хочет лучшего для них.       — Например, запереть их в комнатах с мягкой обивкой и разлучить с семьями?       — Брата Сэма забрала полиция, а не мы. Мы не могли оставить десятилетнего ребенка одного, без присмотра. Не думаю, что ты бы этого хотел.       — Дин не сделал ничего плохого. Он защищал меня и Зака от мистера Брюстера, — громко защищался Сэм.       — Это он тебя ударил, Сэмми? — Калеб посмотрел на мальчика. — Этот Брюстер?       Парень колебался, его брови нахмурились, когда он посмотрел на Ривза. Калеб понимал эту нерешительность. Большая часть их мира была окутана тайнами, ребенку было трудно понять, когда можно быть честным. Он мог только догадываться, насколько запутанным это может быть для Сэма.       — Все в порядке, Сэмми. Ты можешь сказать ей.       — Да, он ударил меня и Зака, — признался Сэм, кивнув.       Ким вздохнула.       — За эти годы мы получили несколько отчетов из этого дома, но так и не смогли получить достаточно доказательств, чтобы обвинения подтвердились. Другого ребенка мы тоже взяли под опеку, его мать уже в пути.       — Вы сказали об этом полиции? О других отчетах? — Спросил Калеб.       — Они хорошо осведомлены о ситуации. Я действительно не думаю, что они выдвинут обвинения против вашего племянника.       Калеб кивнул и провел рукой по темным волосам. Это больше, чем он мог надеяться.       — Надеюсь, вы правы. — Последнее, что ему было нужно, это спланировать побег из тюрьмы. Мак не обрадуется, если уголовные преступления начнут накапливаться.
115 Нравится 5 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (2)