ID работы: 8534760

Древняя, как мир, магия

Джен
R
Завершён
877
автор
Размер:
536 страниц, 101 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
877 Нравится 463 Отзывы 436 В сборник Скачать

Глава 82. С днем рождения, Гарри. Часть 2.

Настройки текста
— Могу я войти? Северус приоткрыл дверь в комнату сына и заглянул внутрь. Гарри сидел на кровати с книгой в руках. Гермиона, забравшись в кресло у окна, листала какой-то журнал. — Я не могу тебе запретить, — равнодушно произнёс Гарри, поднимая зелёные глаза на вошедшего. — Гарри, перестань вести себя как ребёнок, — возмутилась гриффиндорка и со злостью кинула журнал на подоконник. — Мы же обсудили с тобой, что вам необходимо поговорить! Поэтому сейчас я выйду и оставлю вас наедине, а ты попробуешь спокойно выслушать профессора Снейпа! Не дав Гарри вставить и слова, девушка решительно вышла из комнаты. Повисло неловкое молчание, нарушать которое никто не спешил. Наконец решив, что так дальше продолжаться не может, Северус подошёл ближе к кровати, на которой сидел юноша, и заговорил: — Гарри, послушай… Я сожалею об утреннем инциденте. Мне не следовало набрасываться на тебя. Подросток упрямо молчал, зажав книгу между коленей и не отводя взгляда от покрывала у своих ног. — Скажи что-нибудь, — напомнил о своём присутствии мужчина. — Что мне нужно сделать, чтобы ты простил меня? — Ничего… — пробурчал Гарри, так и не подняв глаз на отца, и снова умолк. — Мне было очень обидно, — услышал тихое признание Северус некоторое время спустя. По крайней мере, сын с ним заговорил. Мысленно поздравив себя с небольшой победой, мужчина присел рядом с подростком на край кровати. — Знаю. Я не должен был так поступать… Прости, что испортил тебе праздник. Слова возымели своё действие. Гриффиндорец оторвался от созерцания узоров на покрывале, оценивающе взглянул на Северуса и, найдя, вероятно, его извинения достаточно искренними, вздохнул: — И ты меня… За то, что накричал… — Прощаю, — улыбнулся уголками губ мужчина. — Забудем об этом? — рука Северуса привычным жестом взъерошила волосы на голове сына. — Угу, — подросток придвинулся ближе и уткнулся лбом в ткань отцовского сюртука. — Пап?.. А ты правда не сердишься? — Конечно, нет, глупый ребёнок, — мягко произнёс Северус, прижимая Гарри к себе, приобняв за плечи. — Но тебе стоит извиниться перед мадам Клодеттой. Ты хоть понимаешь, что она едва на ногах устояла, когда ты мимо промчался? — Я извинюсь, честно… Смотри, мне Гермиона браслет подарила, — подросток приподнял рукав и продемонстрировал свой подарок. — А крёстная книгу. Вот эту. Гарри протянул отцу томик, который зажимал между коленей. — «Певереллы. Воспетые бардом Бидлем», — прочёл Северус вслух название книги. — Это же книга, которую написал Гильермо Антарес. Тут и автограф автора стоит… И как тебе? — Интересно, — улыбнулся, наконец, Гарри. — А профессор Антарес ещё вернётся? — Возможно, — пожал плечами мужчина. — У него вроде курс лекций запланирован ближе к зиме в Магическом университете. Не хочешь узнать, какой подарок я для тебя приготовил? — Я должен угадать? Можешь хотя бы намекнуть, что это? — прищурился лукаво гриффиндорец. — Что ж… Могу сказать, что ты долго это искал, — мужчина скрестил руки на груди и испытующе взглянул на сына. — Искал… Что же я искал то?.. — невнятное бормотание Гарри донеслось до слуха зельевара. — Я понял! — подросток посмотрел на мужчину сияющими изумрудно-зелёными глазами. — Неужели ты нашёл её?! Ведь это книга, я прав? Северус не стал мучить подростка ожиданием. Ухмыльнувшись, он извлёк из кармана сюртука магически уменьшенный свёрток и применил обратное заклинание; прямо на глазах у юноши подарок, обёрнутый в ярко-зелёную бумагу и украшенный серебристым бантом, принял свои истинные размеры. — Открывай, — кивком головы зельевар указал на свёрток. — С днём рождения, сын. Уговаривать гриффиндорца не пришлось. Гарри с энтузиазмом взялся за свёрток, и уже через несколько мгновений комната огласилась радостным криком: — Пап, спасибо! Не представляю, как ты нашёл её! Это же очень редкое издание, коллекционное… Я в столько магазинов отправлял заказы, и ничего! А ты нашёл! — юноша с трепетом пробежался пальцами по золотому тиснению " Мунго. Колдомедицина: от древности до наших дней». *** К обеду Гарри и Северус спустились вместе, чем очень порадовали мадам Клодетту, Гермиону и вернувшуюся к этому времени Марису, так что настроение за столом царило самое праздничное. Торт был великолепен! Недаром мадам Клодетта так нахваливала талант эльфийки Лорри, служащей кухаркой в замке ЛеРой. Насладившись кулинарными шедеврами, все домочадцы переместились в любимую малую гостиную, чтобы выпить по чашечке кофе. — Чем планируете заняться? — удобно расположившись на небольшом диванчике рядом с Марисой, начал издалека Северус, обращаясь к подросткам. — Не знаю, — Гарри задумчиво прикусил нижнюю губу. — Наверное, пойдём прогуляться. Может быть, полетаю немного. — Жаль. Я надеялся, что вы поможете мне с зельями для Больничного крыла, — разочарованно заметил мужчина, украдкой взглянув на Гермиону. — Ох, там ведь, наверное, очень много работы? — тут же включилась в игру девушка. — Гарри, мы должны помочь профессору. Это же просто нечестно, что он один должен варить зелья на весь Хогвартс! — Ну, да… Наверное… — протянул неуверенно Гарри. — Нет, если тебе не нужна практика по лекарственным зельям — я не настаиваю, — Северус, приподняв бровь, взглянул на сына. — Но ты же вроде хотел поступать в Академию Целительства? Неужели передумал? — Ничего я не передумал, — ответил юноша возмущённо. — Вот и отлично! — заключила Гермиона. — Значит, решено. Идём помогать профессору Снейпу. А полетать ты и в Хогвартсе сможешь. Правда, сэр? Вы ведь нас отпустите? — Поможете подготовить ингредиенты и будете свободны, — согласился зельевар. — Вот видишь! — Гермиона счастливо улыбнулась. *** — Мисс Грейнджер… Гермиона… — профессор зельеварения подошёл к девушке, воспользовавшись отсутствием Гарри, который убежал за своей Молнией. — Ваши друзья уже должны были собраться. Когда прибудем в Хогвартс, я оставлю вас под предлогом необходимости возвращения в Шато-ЛеРой и предложу прогуляться пока по школе. Надеюсь, вы не заблудитесь по дороге в Большой зал? — губ мужчины коснулась лёгкая улыбка. — Нет, сэр, — просияла в ответ гриффиндорка. — Профессор, а вы? — У нас с Марисой есть планы, мисс Грейнджер, но вас я посвящать в них не стану, — мужчина тоном дал понять, что расспросы на этом лучше прекратить. — Уверен, вы хорошо проведёте время. *** Порт-ключ ЛеРоев привычно перенёс гриффиндорцев в сопровождении зельевара в гостиную профессора истории магии в Хогвартсе. С последнего визита сюда прошло чуть больше месяца, но у Гарри было впечатление, что он находится тут впервые. В поисках изменений, юноша огляделся. — Гарри, что-то не так? — голос отца заставил подростка прервать свои изыскания. — Если ты уже насмотрелся, то, может быть, пропустишь и нас с мисс Грейнджер? Только тут Гарри заметил, что стоит истуканом посреди гостиной. Смутившись, юноша повернулся к отцу: — Тут был ремонт? Комната как будто стала шире, или мне кажется? — И правда… — Гермиона тоже огляделась. — Вы могли бы и сами догадаться, если бы немного подумали, — хмыкнул Северус. — Хогвартс, как магический замок, принял наш с Марисой изменившийся статус. Теперь это наши общие апартаменты: гостиная, спальня… А вот за этой дверью проход, который ведёт прямиком в мои комнаты в подземельях; там остались моя личная лаборатория и рабочий кабинет, — мужчина указал на дверь, которую подростки сразу не заметили. — Ух ты! Здорово! — Гарри тут же попытался открыть созданную магией Хогвартса дверь, но та не поддалась. — Ты же не думал, что на ней не будет пароля? — саркастически изогнул бровь мужчина. — Даже не надейтесь, что я позволю вам двоим пользоваться этим ходом ради развлечения. — Ну, пап! Почему сразу развлечения? — возмутился юноша. — А вдруг мне или Герми срочно понадобится твоя помощь? Нам что, через весь замок бежать? — А вы постарайтесь не влипать в неприятности, — сверкнув чёрными глазами, строго произнёс зельевар, — тогда и бежать никуда не придётся. Хватит разговоров, у нас много работы. — Мы готовы, сэр, — воодушевлённо откликнулась девушка. — Тогда пойдём. Мужчина сделал несколько шагов по направлению к выходу и вдруг остановился: — Мордред… Так и знал, что-нибудь забуду… — Отец? — Учебные планы для директора Дамблдора… — мужчина оценивающим взглядом посмотрел на гриффиндорцев. — Мне нужно вернуться в Шато-ЛеРой. — А мы? — Гарри растерянно взглянул на отца. — Ну, не знаю… Погуляйте пока по школе, — предложил профессор. — Надеюсь, я могу вам доверять и мне не придётся вытаскивать вас из очередной переделки по возвращении? — Всё будет в порядке, сэр, — улыбнулась Гермиона. — Я прослежу. — Рассчитываю на вашу сознательность, мисс Грейнджер. *** — Сюрприз! — раздалось дружное многоголосье, стоило только Гарри с Гермионой открыть двери Большого зала и войти. — С днём рождения, Гарри! Обступив гриффиндорца со всех сторон и отрезая ему пути к отступлению, смеясь и перебивая друг друга, гости принялись тискать и поздравлять растерявшегося от такого напора юношу. Кто-то надел на голову именинника разноцветный колпак. Перекрывая радостный гомон собравшихся в зале подростков, то тут, то там раздавался пронзительный свист и громкие хлопки магических хлопушек. Со всех сторон, искрясь и переливаясь множеством оттенков, посыпалось волшебное конфетти, собираясь в воздухе в оживающие фигурки забавных животных. — С днём рождения, дружище! — ещё больше подросший и раздавшийся в плечах Рон сдавил Гарри в дружеских объятиях. — Так здорово, что Дамблдор разрешил отметить твой день рождения тут, в Хогвартсе! Всегда мечтал побывать здесь летом! Как тебе удалось?! — Это не я! — Гарри со смехом поднял руки, давая понять рыжему, что он тут совершенно ни при чём. — Герми, скажи ему! — Ну разумеется, — хмыкнула девушка и, выдержав паузу для усиления эффекта, невинным тоном добавила: — Потому что Дамблдора уговорил профессор Снейп. — Ты шутишь?! Снейп?! — Уизли недоверчиво уставился на Гермиону. — Профессор Снейп, Рон, — поправила девушка рыжего менторским тоном. — И нет, я вполне серьёзна. Что тебя так удивляет? — лукаво улыбнувшись Гарри, она вскинула бровь « а-ля профессор Снейп». — Мерлинова борода! Похоже это заразно! — рассмеялся Рон. — Надеюсь, вы оба не превратитесь в него окончательно к началу нового учебного года? Что я тогда делать то буду? Мне и одного Снейпа хватает! Хорошо хоть на зелья к нему больше ходить не придётся, — Уизли по привычке взлохматил рукой волосы на затылке. — Тогда новость тебе не понравится, — хмыкнул Гарри. — Отец в этом году будет вести защиту, а на зелья Дамблдор какого-то бывшего профессора позвал. Только это между нами, — добавил юноша, понизив голос и подмигнув приятелю. — Вот чувствовал я, что какая-нибудь гадость будет! — Рон раздосадованно всплеснул руками. — Мне Лав так и сказала, что меня плохие новости ждут, когда я ей свой сон рассказал! Слушайте… А может я тоже того?.. Ну, как Трелони, вещие сны могу видеть?! — Что ж, Рон, покидать пределы разума ты, похоже, уже научился, — улыбнулась Гермиона и снисходительно похлопала Уизли по плечу. — Пойдёмте лучше за стол, все уже собрались и ждут только нас. В подтверждение намерения, девушка взяла под руку виновника сегодняшнего торжества и решительно направилась с ним в сторону накрытого эльфами стола. Рон Уизли, всё ещё находясь под впечатлением от озарившего его предположения, медленно двинулся следом за друзьями.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.