ID работы: 8536382

Per aspera ad veritatem, или Сквозь тернии к правде

Джен
PG-13
В процессе
45
Размер:
планируется Макси, написано 39 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 1. Подкидыш

Настройки текста
Примечания:
      Глава семьи Венато́ри снова поздно вернулся домой — дела в городе отнимали очень много времени, даже слишком много, потому что жена и маленький сын успевали заснуть до его прихода. Корне́лиус привычным лёгким движением снял с себя чёрный камзол* — узкий, длинный, расшитый золотом по краям — и уже начал расстёгивать пуговицы на рубашке, когда в дверь его спальни негромко постучали.       — Прошу прощения, мой господин, — сообщил пожилой слуга, Брандт, учтиво поклонился и переступил порог. — Я бы не посмел потревожить вас без причины, но вам стоит на это взглянуть.       Одетый в чёрные брюки, белоснежную рубашку и фрак, слуга в этот миг показался главе семьи вороном, принёсшим недобрые вести. Мужчина в смятении отправился вслед за Брандтом на первый этаж поместья и немало удивился, обнаружив на столике для цветов простенькую корзину с белым свёртком.       — Что это? — спросил мужчина, склонившись над ней. Он отогнул уголок мягкой хлопковой ткани и тут же отпрянул. — Где ты его нашёл?       — На пороге, мой господин. Кто-то постучался в дверь и убежал, а я не смог оставить малыша на улице в такой холод.       Корнелиус звучно выдохнул, и в ту же секунду «найдёныш» громко заплакал. На крик малыша из спальни выглянула встревоженная молодая женщина с тёмными волосами, немного растрёпанными после сна.       — В чём дело, Корнелиус? — спросила она и почти бегом спустилась по лестнице вниз. — Откуда в нашем доме этот ребёнок?       — Амелия, прости. Я сам не знаю, кто бросил его под нашей дверью.       — На этом ребёнке стоит печать смерти, — мрачно отозвалась Амелия, взяв малыша за крохотную ручку. — Скорее всего, его мать мертва.       — Убита?       — Не могу сказать. Очень слабый след. — Женщина повернулась к стоявшему позади неё слуге. — Брандт, позови, пожалуйста, Э́лис и скажи, чтобы захватила с собой чистые пелёнки.       — Да, моя госпожа.       — Ты сама будешь этим заниматься? — вскинул брови Корнелиус.       — Да. Наши слуги спят, и я не хотела бы будить их сейчас.       — Неудивительно, что они так ценят тебя.       — Корнелиус, дорогой, ты же знаешь моё мнение на этот счёт. Наши слуги – это члены одной семьи, помощники, друзья, но не рабы. Они заботятся о нас, а мы о них.       — Да, я понимаю.       Амелия кивнула, дав понять, что разговор на этом закончен, и спустя буквально пару минут из коридора в противоположной стороне от двери выбежала чуть полноватая служанка. Следом за ней из этого же коридора неспешно вышел Брандт.       Элис поклонилась обоим хозяевам.       — Извини, что разбудила, — произнесла Амелия, и Элис в ответ скромно улыбнулась.       — Я ещё не успела заснуть. — Девушка заинтересованно покосилась на плачущий свёрток. — У нас гости?       — Можно и так сказать. Я бы хотела попросить тебя приглядеть за Магнусом, пока я буду занята этим малышом.       — Так давайте я им займусь.       — Спасибо, Элис, но я сама. Мне нужно его осмотреть.       Амелия сделала очень явный акцент на последнем слове, и служанка быстро сообразила, что речь о магии более высокого уровня, чем у неё имелся. Она послушно кивнула, оставила пелёнки на столике и быстро направилась в спальню госпожи.       — Вряд ли он нуждается в осмотре, — покачал головой Корнелиус, когда служанка закрыла дверь за собой. — Лично я ничего не чувствую, ни печатей, ни какой-либо защиты.       — Я бы тоже не почувствовала, но печать смерти мне однажды уже попалась, и я очень хорошо запомнила её след.       Амелия вынула свёрток из корзины и прижала к себе.       — Этому мальчику от силы пара недель, и магия его действительно почти не коснулась.       Женщина в глубокой задумчивости вздохнула и понесла младенца в ванную, чтобы искупать. Тем временем Корнелиус на дне корзины обнаружил маленькую, свёрнутую вчетверо записку, в которой значилось только имя: «Maximus». При всём этом чутьё опытного мага уловило слабый отголосок скрывающего заклинания, и Корнелиус его с лёгкостью развеял. На желтоватой бумаге стал медленно проступать контур рисунка, и по мере его проявления хозяин поместья терялся всё больше и больше. Спустя четверть минуты символ окончательно налился краской, и Корнелиус с абсолютной уверенностью узнал в нём утраченную печать драконов.       «Ерунда какая-то, — подумал мужчина, не веря своим глазам. — Дракона я бы за сотни актов учуял, а в этом малыше нет ни капли магической силы. Это, похоже, чья-то безумная шутка».       Корнелиус показал жене печать сразу, как только она вернулась из ванной.       — Быть того не может, — мотнула головой Амелия. — Это обыкновенный человеческий малыш. Наверное, какая-нибудь нищенка родила его и бросила, а бессовестный маг решил подшутить над нами. Я не удивлюсь, если именно так и окажется.       — Тогда завтра я отнесу его в Башню. Пусть магистры найдут ему подходящую семью.

***

      С той поры, как магистры отдали подброшенного младенца в семью обыкновенных людей, уже немолодых, но бездетных, прошла неделя. Корнелиус так и пропадал на работе — с такими же магами, как он, разбирался с духами и наводил порядок, а жена его, искренне довольная не то за себя, не то за малыша, вскоре и думать о нём перестала. У неё рос собственный сын, Магнус, уже сейчас обладавший весьма ощутимой магической аурой. Ещё несколько лет, и отец поведёт его в Академию к знакомому учителю, который давно обещал сделать из Магнуса достойного мага и наследника.       Потому Амелию охватила тревога, когда муж пришёл вечером домой и поставил на столик для цветов уже забытую корзину с малышом.       — Почему он опять здесь? — недовольно поинтересовалась она у Корнелиуса. Мужчина выглядел мрачнее тучи.       — Люди, которым я отдал ребёнка, вчера вернули его магистрам. Женщина была в ужасе и умоляла забрать у них это чудовище. Во всяком случае, так мне сказал магистр Гре́гори.       — Это всего лишь ребёнок. Наверное, ему подобрали не ту семью.       — Может, и так. Пока не поздно, я могу сходить и узнать, в чём дело.       — Узнай, пожалуйста, а то меня это начинает пугать.

***

      — Вы Элизабе́тта Ро́уэл?       Корнелиус стоял на расчищенном от снега пороге маленького скромного домика, и на него в упор глядела женщина средних лет с тёмными кругами под глазами и копной частично седых волос, собранных в хвост на затылке.       — Да. А вы кто?       — Я Корнелиус Венатори. Мне хотелось бы узнать, что произошло.       — Покажите вашу печать, пожалуйста.       Мужчина просьбу воспринял как должное. Пока магистры не внесли поправки в закон о печатях, люди много раз натыкались на грубый обман со стороны магов и становились заложниками иллюзий. Теперь же закон обязывал каждого мага вне зависимости от статуса раскрывать печать по первому требованию, и в этом коротком ритуале не было ни единой лазейки для фальши — лжецам он беспощадно прожигал руку до кости.       Корнелиус привычным жестом закатал рукава камзола и рубашки и повернул правую руку запястьем вверх. Печать охотников — оскаленная голова собаки, заключённая в два круга, между которыми вилась затейливая надпись, — мягко засветилась.       — Проходите. Я ждала вас.       Корнелиус переступил порог, и хозяйка дома закрыла дверь на ключ.       — У этого ребёнка ужасные глаза, — негромко проговорила Элизабетта, наливая гостю чай. — Они как бушующее пламя, то жёлтые, то красные, то переливаются из одного цвета в другой. Вы бы знали, как я испугалась, когда впервые такое увидела… — Женщина вздохнула и поставила на стол две чашки: одну для себя, вторую для мужчины. — У малыша было очень горячее тело, и на пятый день я уже не могла держать его на руках. Вот, взгляните.       Хозяйка дома присела за стол и немного спустила с плеча домашнюю кофту — на руках и груди Корнелиус увидел чёткие красные следы термических ожогов.       — Этот мальчик — явный маг, — сказала Элизабетта, надев кофту обратно, в то время как мужчина быстрыми глотками осушил поданную чашку с чаем, — и я не понимаю, почему его так легко отдали в семью обычных людей.       — Малыш неделю назад оказался на пороге моего дома, и ни я, ни жена, ни магистры никакой магии в нём не нашли.       — Эту магию нельзя обнаружить просто так, — отозвался муж Элизабетты, показавшись из-за угла. — Она утрачена, и лишь немногие знают о ней.       — Полагаю, вы один из немногих.       — Да. Мой прадед многое успел рассказать мне, прежде чем умер. Похоже, этот мальчик — последний потомок своей расы, но, честно говоря, я даже не представляю, как он родился, ведь с войны прошла уже сотня лет.       Корнелиус задумчиво сдвинул брови к переносице и невольно вспомнил записку, оставленную кем-то на дне корзины.       «Почему именно мы?»       — В корзине кто-то оставил печать драконов, и я принял всё это за чью-то глупую шутку. Но если Максимус действительно дракон, то он опасен для нас.       — Он последний, как ни прикидывай, — повторил хозяин дома. — Ему некому поставить печать, которая пробудит его сущность, а без печати он не то что не дракон, он даже магом в полной мере стать не сможет.       — То есть, если печати не будет, драконья сила не проснётся до самой его смерти?       — Именно. Жаль, конечно, малыша. Он будет изгоем как среди людей, так и среди магов.       — Я найду для него семью.       — Лучше оставьте себе, — улыбнулась Элизабетта и, заметив, как резко изменился в лице Корнелиус, поспешила добавить: — Этот ребёнок не просто так вернулся в ваш дом. Вы не должны его отдавать.       — У нас уже есть сын. Амелия вряд ли захочет брать на воспитание кого-то чужого.       — Для женщины не бывает лишних детей, и что было прежде чужим, станет своим.       — Это уже решать не мне. В любом случае спасибо за ценную информацию.       Корнелиус поднялся из-за стола, набросил на плечи тёплую мантию, и хозяйка дома открыла перед гостем дверь.       — Вам спасибо, что пришли.       Мужчина вышел на улицу, повернулся к супругам и учтиво поклонился. Амелия встретила мужа в сильном беспокойстве и, как ожидалось, предложение принять в семью потомка драконов восприняла в штыки.       — Я не стану его воспитывать. Он вырастет никому не нужным, и даже слуги принесут куда больше пользы, чем он.       — А что ты предлагаешь? Отнести опять в Башню? Магистр Грегори меня даже на порог кабинета с ним не пустит.       — Среди магов немало бездетных. Попробуй спросить у них.       — Амелия, я целую неделю только и слушал, как мои соратники обсуждали ребёнка. О нём теперь знает как минимум половина магического сообщества, но никто не решился забрать его себе.       — Я тоже не хочу, чтобы он вырос в этом доме. На нас и так ещё долго будут указывать пальцем, и я боюсь, как бы эта жуткая тень на репутации семьи не испортила будущее Магнусу.       — Амелия, — сурово проговорил Корнелиус, — я имею достаточно власти, чтобы оградить нас от грязи, но сейчас я бессилен. Ребёнка некуда отнести, он никому не нужен, и всё, что его ждёт при таком раскладе, — это смерть.       Услышав это, Амелия мгновенно стушевалась, в то время как Корнелиус продолжил:       — Этот мальчик никогда не станет ни полноправным магом, ни драконом. Я хотел дать ему право на сытую жизнь, на защиту и хотя бы какое-то личное счастье, но ты не оставила мне выбора.       Он вынул ребёнка из корзины и взялся за маленькую головку, намереваясь свернуть ему шею на глазах у жены. Та просто оцепенела от происходящего, но случайный испуганный вопль служанки мгновенно привёл её в чувство, и женщина опрометью кинулась к мужу.       — Не смей!       Она вырвала потомка драконов из рук супруга, прижала его громко плачущим к груди, и Корнелиус одарил жену строгим усталым взглядом.       — Максимус не чужой ребёнок, он ничей и не виноват, что так получилось. — Он выдержал паузу, чтобы собраться с силами и заговорить более спокойно. — Если ты согласна взяться за его воспитание, я завтра же всё оформлю.       Амелия промолчала. В чувствах она так сильно сдавила малыша, что мальчик разошёлся в плаче до оглушающего крика, и женщина с безумной неохотой понесла его наверх.       — Я выращу его, — сказала она, поднимаясь по лестнице, — но так, как родного сына, полюбить не смогу.       Корнелиус неотрывно проследил за женой до самой двери спальни. Когда щёлкнул замок, он вернулся мыслями к записке на дне корзины, взял её в руки, внимательно ещё раз изучил и смятой бросил обратно.       «Откуда ж ты только взялся на нашу голову?..»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.