ID работы: 8542095

"Всё, что я делаю, я делаю ради тебя"

Слэш
PG-13
Завершён
158
автор
Размер:
70 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 20 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
"..Кто удержит тебя, Когда ты дрожишь? Кто придёт, Когда ты сломаешься? Ты можешь продолжать думать, Что всё правильно, но... Кто отвезёт тебя домой сегодня вечером?.." (с) The Cars - Drive ________________________________ 3. --- Жизнь Джона чётко разделилась на то, что он называл "До Рейхенбахского Падения" и "После". Так вот он знал, что "До Падения" Шерлок спал чутко, словно поверхностно, часто разговаривал во сне и один раз даже лунатил - он перешёл со своей кровати на диван в гостиной, а утром совершенно не помнил, как он там оказался. Но теперь же, в жизни, именуемой как "После", Шерлок являл собой наглядный пример поговорки "Спит, как мёртвый" - Джон заметил это ещё в ту самую первую ночь после его таинственного воскрешения. Тогда он подумал, что это было временное явление. Но, когда два дня спустя зашёл посреди ночи в комнату к Шерлоку (он не мог заставить себя перестать проверять у него наличие пульса по пять раз за сутки), то с ужасом увидел, что тот вытянулся на кровати абсолютно неподвижно и на первый взгляд даже не дышал. На какое-то мгновение Джону показалось, что Шерлок умер, и его охватила паника - память услужливо подкинула ему воспоминание о том ужасном моменте у госпиталя Сент-Бартса, когда он, не теряя безумной надежды, пытался нащупать у мёртвого друга пульс. И тогда, в спальне Шерлока, Джон мог бы тихо подойти к детективу и проверить его витальные показатели, но вместо этого он кинулся к кровати и принялся тормошить Шерлока, в панике повторяя его имя, отчего Холмс подскочил и уставился на него огромными от удивления и неожиданности глазами. Всё это Джон вспоминал сейчас, расположившись на своей застеленной кровати не снимая футболки и джинсов, положив под спину подушку и наблюдая за Шерлоком поверх книги "Лапароскопические методы лечения заболеваний в абдоминальной хирургии", которую пытался читать при свете настольной лампы. Шерлок лежал в отключке на кровати у противоположной стены, и это снова выглядело жутковато. Да, именно так это назвал бы Джон - "лежал в отключке", потому что на обычный сон детектива это было не похоже. Джон со вздохом убрал в сторону книгу, положив её вниз раскрытыми страницами, и, поднявшись со своей кровати, подошёл к Шерлоку и коснулся кончиками пальцев его еле тёплого запястья. На лучевой артерии пульс практически не определялся, и Джон переместил свои указательный и средний пальцы на сонную артерию, и только тогда добился результата. Он взял Шерлока за плечо и аккуратно повернул его на бок, чтобы тот не лежал лицом в подушке. Раньше Холмс проснулся бы от любого прикосновения, но теперь никак не отреагировал на эту смену положения. "- Он не агрессивен? - Вовсе нет. Наоборот, я бы сказал, что он стал несколько... заторможенным... медлительным. Несколько... -..Несколько мёртвым?" Такой диалог состоялся у него с Грегори Лестрейдом на утро после той самой безумной ночи в жизни Джона. Сейчас Шерлок уже, конечно, не был ни заторможенным, ни медлительным: когда он бодрствовал, он снова был самим собой, каким Джон знал его в жизни "до Падения". Но тогда почему каждую ночь происходит... это? Джон вздохнул, чувствуя, как по спине пробежали мурашки от ощущения некоторой жути. Вообще-то он по праву считал себя храбрым: даже в Афганистане он, как правило, никогда не паниковал и ещё умудрялся успокаивать товарищей. Даже в случае с бассейном он не чувствовал в полной мере того ужаса, который должен чувствовать человек, из которого в буквальном смысле смастерили "самодельное взрывное устройство". Джон помнил тот момент в бассейне, словно это было только вчера. Этот запах хлорированной воды, ощущавшийся даже в раздевалке, и запах мятной жвачки Мориарти, который занимался тем, что привязывал к его телу взрывчатку. "..Я написал сценарии ко всем этим великолепным преступлениям. Я нанимал людей и тратил много денег на их исполнение - как ты думаешь, для чего?.." - шипел криминальный гений на ухо Джону, пока по его лбу прыгала красная точка от прицела винтовки. - "Только для того, чтобы развлечь его и дать ему Работу и интерес к этой жизни. А что можешь дать ему ты? Заботу? Дружбу? А может быть, любовь?.. Так ему это не нужно. Шерлок - второй я. И только я достоин стоять рядом с ним." Мориарти дёрнул последний узел, сделал шаг назад, любуясь проделанной работой, а затем добавил: "Но скоро в его жизни больше не станет Вас, доктор Ватсон. Мы будем играть только вдвоём, и ты здесь лишний. А если он не захочет присоединиться ко мне - я уничтожу и его. Мне не нужен скучный, предсказуемый и зависимый от кого-то Шерлок Холмс..." Джон потёр виски, отгоняя прочь непрошеные неприятные воспоминания, и тогда вдруг заметил, что Шерлок еле заметно нахмурился, а затем чуть шевельнул рукой. Джон удивлённо замер: неужели... неужели Шерлоку стало что-то сниться? Он опустился в кресло и принялся неотрывно наблюдать за детективом в ожидании новых признаков. Он чувствовал, что напряжение постепенно отпускает его. ..Шерлок не мог вспомнить, когда и что он ел в последний раз (и впервые подумал, что, возможно, он зря следует своему правилу "не ем, когда работаю", если дело затягивается больше, чем на двое суток), поэтому собирался хотя бы для начала заварить чай. Он расчистил немного места на кухонном столе, отодвинув папку с документами и штатив с пробирками, и протёр освободившееся место влажным полотенцем. Затем открыл кухонный шкафчик и принялся копаться там в поисках френч-пресса и жестяной баночки с крупнолистовым "Английским завтраком". Со стороны лестницы послышались шаги, и вскоре в дверном проёме кухни показался Джон. Шерлок обернулся к нему и заметил в его взгляде удивление и что-то вроде... досады. Но ещё больше Шерлока озадачил чемодан, который Ватсон поставил рядом с собой на пол. - Чёрт... - произнёс Джон, неловко переступая с ноги на ногу и почесал затылок. - В квартире было так тихо, и я подумал, что ты на расследовании. - Я был в своей комнате. А разве это имеет значение - то, что я сейчас дома? - спросил Шерлок, всё ещё недоумевая, что к чему. Он кивнул на чемодан. - Ты уезжаешь на конференцию? Надолго? Чая вдруг перехотелось, и Шерлок отошёл от шкафчика, не зная, куда деть внезапно ставшие нервными руки. Джон покачал головой. - Надолго, Шерлок. Но не на конференцию - я уезжаю насовсем. Я оставил тебе записку в своей комнате. Шерлоку показалось, что он ослышался. Ему =хотелось=, чтобы он ослышался. На слове "насовсем" его пульс мгновенно подскочил с семидесяти до ста двадцати в минуту. Он не хотел, чтобы Джон заметил это, но сейчас на нём не было его пальто, подняв воротник которого можно было бы это скрыть. Но Джон, конечно же, заметил, судя по тому, как усмехнулся, бросив быстрый взгляд на его шею. - Ч-что?.. - спросил Шерлок, ощутив, что его подводят собственные голосовые связки. - Почему? Куда?.. - Мы с Сарой решили жить вместе. Наверное, я забыл сказать тебе, что мы снова встречаемся, - спокойно отозвался Джон. Он прошёл к шкафчику и достал оттуда свою кружку, собираясь забрать её с собой. Шерлок наблюдал за его действиями с отчаянием человека, которого ведут на эшафот. В глубине души Холмс знал, что когда-нибудь это может произойти, но также он знал, что никогда не будет к этому готов. Особенно сейчас. - Иногда мне кажется, что тебе без меня было бы лучше, - продолжал Джон. - Что ж, теперь квартира остаётся в твоём полном распоряжении, и ты можешь делать здесь буквально всё, что захочешь. Хотя, ты ведь и так всегда это делал, верно? Шерлок шагнул к нему на нетвёрдых ногах. - Мне не нужна квартира в полном распоряжении. Мне нужен ты. Здесь... со мной. Но Джон, кажется, не обратил внимания на него, потому что молча поднял свой чемодан и стал спускаться по лестнице. Шерлок кинулся следом за ним. Он не знал, что ему следовало сделать, чтобы остановить Джона. Да и имел ли он на это право? Он ведь не мог привязать его к себе и лишить возможности жить нормальной жизнью. Но дело было ещё в том, что Шерлоку всегда казалось, что именно то, что у них всегда было Джон и считал нормальной жизнью. Разве нет?.. - Джон... - снова позвал его Шерлок, пытаясь собраться с духом для своего первого в жизни признания в своей зависимости от кого-то. Джон остановился, повернувшись к нему лицом. Шерлок тоже резко замер и сжал пальцами левой руки деревянные перила лестницы. В прихожей повисла зловещая тишина, разбавляемая лишь громким тиканьем настенных часов. - Ты серьёзно думал, что я могу полюбить тебя? - Ватсон удивлённо приподнял брови, а затем усмехнулся. - Пора посмотреть правде в глаза, Шерлок. Ты не способен на какие-либо чувства. Ты мёртв - как внутри, так и снаружи. Ну же, погляди на себя! Джон кивком головы указал на зеркало, висевшее на стене в прихожей. Шерлок вздрогнул - слово "мёртв" резануло его слух. Нет-нет, он ведь уже живой, снова живой, благодаря Джону! Так какого чёрта он говорит?.. Джон снова настойчиво указал на зеркало. - Я хочу, чтобы ты убедился. И Холмс, тяжело сглотнув, послушно подошёл к зеркалу. Но он в ужасе отшатнулся от него, стоило ему только поднять взгляд на своё отражение. Из зазеркалья на него смотрело нечто: засохшая кровь на лице и в волосах, мутные зрачки, синюшные губы и отвратительная дыра в щеке, через которую виднелись его верхние зубы. Шерлок схватился за голову, рухнул на колени и закричал так отчаянно, как не кричал ещё никогда в жизни... ..Внезапно Шерлок обнаружил себя в углу своей кровати: он сидел в изголовье, подтянув к себе ноги и уронив подушку на пол. Ещё не адаптировавшиеся к полутьме глаза выхватили тёмную фигуру рядом, которая держала его за плечо и, кажется, что-то говорила, но из-за шума в ушах Шерлок не мог разобрать, что именно. Холмс тряхнул головой, полностью избавляясь от оков сна, и тогда обнаружил, что с силой сжимает в пальцах предплечье Джона - а это был, разумеется, он. - ..понимаешь? Просто сон, - спокойно продолжал говорить с ним Джон, не пытаясь высвободить свою руку, хотя ему наверняка было, как минимум, неприятно. - Всё хорошо. Шерлок поспешно выпустил руку Джона, глубоко вздохнул и провёл языком по сухим губам. В наступившей тишине тиканье настенных часов показалось ему особенно громким - почти как во сне. - Извини, - проговорил он неожиданно хрипло и с удивлением заметил, что его горло немного саднит. Джон, кажется, даже не обратил внимания на такой, по его мнению, пустяк, как проявляющийся синяк на его руке. - Ты только больше не кричи так, договорились? - его губы растянулись в улыбке, которая, тем не менее была не слишком уж весёлой. - А то соседи подумают, что я тебя тут убиваю, и прибегут на выручку. Шерлок покачал головой и сжал пальцами виски. Ему было всё равно, что подумают соседи, а вот сон до сих пор маячил перед глазами. - Ужас... - пробормотал он, имея в виду всю ситуацию в целом. Он вскинул руки к своему лицу и принялся нервно ощупывать его кончиками пальцев. Всё было в порядке - он ощущал привычную гладкость и нежность идеальной кожи. Никакой крови. Никакой дыры в щеке. Ничего этого не было. Это был сон. Отвратительный, ужасный, но, как уже сказал Джон, просто сон и ничего более. - Знаешь, при ПТСР иногда кричать во сне - это нормально, - продолжал успокаивать его Джон, и его взгляд снова стал внимательным. - Тебе приснилось Падение? - Хуже, - отозвался Шерлок, не поднимая взгляда. Брови Джона на мгновение взметнулись вверх. - Боже, что может быть хуже? Шерлок посмотрел на него и сразу отвернулся, но Джон успел разглядеть в его взгляде ответ. - Понятно, - кивнул он. - Это был я? Я что-то сделал, что так напугало и расстроило тебя? Шерлок замотал головой, стиснув зубы. - Пожалуйста, не спрашивай. Я... не хочу вспоминать это. Может быть, когда-нибудь... Но не сейчас, пожалуйста. Джон, внимательно наблюдающий за ним, согласно кивнул. - Хорошо, я понимаю. Некоторые сны действительно хочется забыть, едва откроешь глаза, и уж никак не пересказывать их. Но всё же, что бы я там ни сделал или сказал, я хочу, чтобы ты знал: здесь, в реальности, ты мне очень дорог. И я до сих пор не могу понять, чем я вообще заслужил преданность такого удивительного человека. Он машинально положил руку на шею Шерлоку и стал успокаивающе поглаживать его за ухом большим пальцем. - Ведь ты намного умнее и интереснее меня. Красивее, в конце концов. И ты действительно делаешь этот мир лучше. И то, что я могу помогать тебе в этом - и составляет смысл моей жизни. Шерлок медленно поднял на него взгляд, шокированный этим откровением. Уже на второй день их знакомства он узнал, что Джон - храбрый солдат, опытный врач и хладнокровный стрелок. А чуть позже стало ясно, что он ещё верный и заботливый друг, который пойдёт ради него на всё: примчится по первому требованию с другого конца города, и закон вместе с ним нарушит, если это потребуется, и сломает нос шефу полиции за оскорбление, и бросит вызов самой Смерти, а в перерывах между всем этим ещё сделает чай, подаст что нужно, и подлатает ранения, если таковые имеются. И иногда ему действительно казалось, что он просто не заслуживает такого замечательного человека. "..Пора посмотреть правде в глаза, Шерлок. Ты не способен на какие-либо чувства. Ты мёртв - как внутри, так и снаружи." - говорил ему во сне Джон. Конечно, в реальности Джон не сказал бы ему такого, но Холмс решил, что всё равно не будет признаваться ему в своих чувствах сейчас. Просто не будет, и всё - по крайней мере, не сегодня. К тому же, должно быть, Джон и так это знает: потому что обычно людям не свойственно лишать себя жизни ради спасения человека, который им безразличен. - Помнишь, когда мы только познакомились, я позвал тебя с другого конца города, чтобы ты отправил SMS убийце? - но всё же хоть что-нибудь Шерлок сказать сегодня хотел. - Ты ещё тогда спросил, почему я не взял телефон у миссис Хадсон. Я и правда тогда мог спуститься к ней, но я просто хотел... чтобы ты приехал. Джон кивнул, как-то странно улыбнувшись, и Шерлок в очередной раз подумал, что в житейских вопросах и касающихся чувств и эмоций, его друг всё же понимает намного больше. - Я догадался, - подтвердил он. - Не в ту же минуту, конечно, но уже тогда, как только ты снова позвал меня с собой на слежку. Шерлок моргнул в замешательстве. Неужели это выглядело настолько очевидно? - Ты сможешь сейчас уснуть? - спросил Джон и, получив в ответ резкий отрицательный жест головой, добавил: - Я тоже. Давай подумаем, чем можно заняться в два часа ночи?.. Шерлок издал шипение, приглушённое подушкой, и сделал попытку дёрнуться в сторону, но твёрдая рука Джона удержала его на месте. - Лежать, - приказал Ватсон и довольно добавил: - Я нашёл её. Шерлок отозвался на это ругательством сквозь стиснутые зубы и немного свёл выступающие лопатки, когда Джон снова принялся с нажимом массировать большим пальцем болезненную точку между ними - вероятно, это было его проблемное место. - А ты как думал? - пробурчал Джон, но, вопреки укоризненному взгляду, в его голосе отчётливо слышались извиняющиеся нотки. - Это мануальная терапия, а не обычный массаж. Это всё из-за твоих неудобных поз, в которых ты зависаешь по много часов подряд. Ты отказался от здешнего массажа, как и от большинства процедур, вот и терпи теперь. Шерлок, наконец, оторвал лицо от подушки и повернул голову набок, чтобы Джон мог нормально слышать его, и уже собирался что-то сказать, но Джон вдруг схватил его за плечо одной рукой, удерживая на месте, а второй сделал какое-то неуловимое быстрое движение, отчего между лопатками Шерлока на мгновение хрустнуло. Шерлок удивлённо ойкнул и замер, а Джон с улыбкой проговорил: - Вот, позвонок тебе вправил. Он был немного не на месте, но уже всё в порядке. Не думаю, что это спондилолистез - так, небольшая нестабильность. Он отпустил детектива и выпрямился, довольно потерев руки, а затем стал просто легко поглаживать его спину. - Спасибо... - осторожно поблагодарил Шерлок и поинтересовался всё с той же интонацией: - А что ты делаешь сейчас? - Это один из основных приёмов обычного массажа, - пояснил Джон. - Поглаживание. Есть ещё разминание, массирование и вибрация. Всё это для того, чтобы расслабить мышцы и убрать боль напряжения. Шерлок выдохнул и снова уткнулся лицом в подушку. - Это довольно приятно. Лучше, чем то, что ты делал до этого. Прозвучавшее в его голосе удивление заставило руки Джона замереть. - Тебе когда-нибудь делали массаж раньше? Шерлок пожал плечами, насколько ему позволяло его положение лёжа на животе. - У меня никогда не было проблем со спиной до этого дня. Джон покачал головой, словно детектив мог его видеть сейчас. - Я имел в виду не мануальную терапию. А вот это - просто для расслабления. Спина Шерлока на мгновение напряглась. - Нет. Кто бы мог это делать? - Ну... - Джон на мгновение задумался. Действительно, кто?.. - Например, твоя мама? Когда ты был маленьким. Холмс еле заметно повёл плечами. Родители никогда не делали попыток сблизиться с ним и временами смотрели на него так, словно... несколько опасались его. Собственно, он понимал, почему: Майкрофт сказал ему однажды, что их родители ждали девочку, а не ещё одного странного мальчика - ещё более странного, чем их старший сын. В конце концов в возрасте семи лет они отправили его учиться в Итон - как говорится, с глаз долой, из сердца вон. Его одноклассники не понимали его и злились, что не были настолько умными, и часто пытались доказать ему это, применяя грубую силу. Тогда-то Шерлок и освоил приёмы самообороны и основы уличных драк. В университете все старались держаться от него подальше. "..Он посмотрит на тебя и всю правду о тебе узнает. Всех нас запугал, мы его ненавидели!" - сказал Джону Себастьян Уилкс в прошлом году во время дела о "Слепом банкире". При первой встрече многие находили Шерлока привлекательным, но только до тех пор, пока он не открывал рот. После этого уже обзывали психом и ненормальным и посылали в разные пешие маршруты. Или сами стремились отойти от него подальше, как от заразного, не желая находиться под этим внимательным изучающим взглядом или слушать неожиданные умозаключения о них или окружающих. При первой встрече Салли Донован назвала его "фриком", и с тех пор это прозвище так и прижилось в Скотланд-Ярде наравне с Психом и Чудиком - кто на что был горазд. Фразу "Похоже, придётся звонить Фрику" можно было услышать гораздо чаще, чем "Похоже, без Холмса не обойтись". Более того, отчего-то Салли была уверена, что он опасен, о чём не раз говорила всем в округе. Считала, что его помешанность на загадках и расследованиях однажды приведёт к тому, что он сам совершит преступление, чтобы развлечь себя и показать всем какой он умный. Несколько позже, в случае с Рейхенбахом, эта уверенность Салли в своих убеждениях сделала её саму невольной его убийцей, но едва ли это заставило её изменить мнение по этому поводу. Шерлок знал, что всегда и везде будет "чужаком" для людей, и бОльшую часть времени он это принимал, как должное. Но всё же однажды, за год до встречи с Джоном, он достал кокаин и устроил себе передозировку, после чего Майкрофт совсем слетел с катушек: сначала упрятал его в клинику, пообещав, что там из него выбьют эту дурь, словно Шерлок был заправским наркоманом. А потом натыкал по всей его квартире камеры и принялся следить за каждым его шагом и искренне недоумевал, почему Шерлок стал враждебно к нему настроен, ведь, по его мнению, это означало заботу. А Лестрейд же, который тогда и обнаружил Шерлока во время рейда в наркопритон, периодически стал заявляться к нему домой с обыском, игнорируя доводы Холмса, что он "чист". До встречи с Джоном единственным человеком, которому Шерлок нравился, была Молли. Но он считал, что это только потому, что Молли сама была несколько странной, да и к тому же её в большей степени занимали его внешность и весь образ, а не то, что было в его душе и беспокойной голове. Отношения же с Лестрейдом можно было назвать просто приятельско-рабочими, и ни у одной из сторон ни разу не возникала мысль о возможном сближении - инспектору просто нужен был помощник в раскрытии сложных преступлений, а Шерлоку нужна была работа ума. Лестрейд - открытый и бесхитростный человек, конечно он не использовал обидных прозвищ, не старался обойти Холмса стороной при встрече и не обижался, когда Шерлок время от времени называл его идиотом. На какие-то причуды Шерлока он закрывал глаза (лишь бы преступление раскрыл), каким-то удивлялся и крутил у виска, какие-то вызывали у него неверие в реальность суждений, и, если уж на то пошло, за пять лет их знакомства он ни разу не восхитился им - вслух уж точно никогда. По большей части Лестрейд не понимал Шерлока, и они практически никогда не разговаривали на отвлечённые темы, не касающиеся работы, и дело было даже не в разнице в возрасте в семнадцать лет - они просто были очень разными. Честно говоря, Шерлок опасался, что Джон не придёт смотреть квартиру после того, как в лаборатории Бартса, в их первую встречу, Холмс не сдержался и выдал Ватсону почти всю его подноготную, а потом умчался, оставив своего нового знакомого пребывать в немом шоке. Но всё же на следующий день Джон пришёл на Бейкер-стрит, и более того, неожиданно принял предложение поехать с ним на расследование. И то, что тогда на заднем сидении такси Джон сказал ему "Восхитительно!" и "Потрясающе!" вместо привычного слуху "Пошёл к чёрту!", заставило внутренности Шерлока сделать сальто, а его самого - на несколько секунд замолчать от шока и понимания того, что это было сказано искренне. Именно после этого момента Шерлок понял, что не позволит этому человеку уйти, и что делить его ни с кем не намерен - немного эгоистично, да, но это было так. Впрочем, его опасения оказались напрасными: какую бы странность Шерлок ни выкинул, Джон всегда оставался рядом и даже и не думал о том, чтобы уехать с Бейкер-стрит, хотя материальный вопрос теперь уже не был для него проблемой. - Я никогда не хотел, чтобы ко мне кто-либо прикасался, - ответил, наконец, Шерлок, вернувшись из своих Чертогов. И собственно, это было чистой правдой. - Мне всегда было неприятно даже при мысли об этом. - Но я сейчас касаюсь тебя. Шерлок снова пожал плечами, насколько ему позволяло его положение. - Ну, это же ты, - пояснил он это, как само собой разумеющееся и добавил после небольшой паузы: - У тебя руки такие... тёплые. И тут Джон с удивлением обнаружил, что большой палец его левой руки обводит выступающий седьмой шейный позвонок Шерлока, словно действуя сам по себе, не сообщаясь с его разумом. Он поспешно вернул руки на плечи, попутно подумав, что сейчас рискует снова нарваться на тот разговор, что произошёл у них с Шерлоком ещё на второй день знакомства в ресторане у Анджело. Тогда Джон попытался "прощупать почву", весьма неосторожно, как оказалось, и был тактично послан на хутор бабочек ловить, из-за чего некоторые вопросы снялись с повестки дня. Нет, Джон не хотел повторения того разговора, как и не хотел, чтобы Шерлок смотрел на него с презрением или ещё хуже - с жалостью, потому что в этом случае ему останется только пойти и утопиться в ванне. На самом деле, в том, что он тогда выставил себя идиотом перед своим новым соседом были виноваты и обстоятельства, на которые был богат тот день и которые Джон ошибочно принял за своеобразные намёки Судьбы. Началось всё с миссис Хадсон, которая без обиняков поинтересовалась нужны ли им разные спальни и шёпотом заговорщицы поведала, едва ли не сияя от восторга, что "у миссис Тёрнер живут однополые супруги". Затем на месте преступления Донован издевательски спросила у Шерлока: "Откуда у тебя вдруг коллега? Может, он просто провожает тебя домой?". После этого добавил масла в огонь Майкрофт, с сарказмом предположивший, что "Наверное, к концу недели появится счастливое объявление в газетах" (хотя Джон всегда искренне недоумевал, зачем люди придают огласке такое личное действо, как помолвка). И закончил этот хит-парад дурацких намёков пожилой владелец итальянского ресторана на Нортамберленд-стрит, поставив им на стол свечу, "чтобы было романтичнее". И всё это безумие произошло в течение каких-то нескольких часов. Джон считал, что было бы просто замечательно, если бы после случая в ресторане Анджело он перестал выставлять себя идиотом перед Шерлоком, но нет - подобное произошло ещё дважды. Второй раз случился до событий в бассейне, ещё во время "Большой игры" с Мориарти и его загадками, которые он присылал на розовый телефон: тогда Шерлок увлёкся настолько, что перестал замечать что-либо вокруг, и все его мысли были только о криминальном гении. И однажды, прежде чем Джон успел сообразить, его предательский рот открылся и с ревностью произнёс: "Надеюсь, вы будете счастливы вместе". Ему очень повезло, что Шерлок тогда мыслями был не в их комнате и ничего не заподозрил, потому что явно пропустил это мимо ушей. Тогда Джон обозвал себя кретином и пообещал себе, что будет стараться больше так не делать. Но уже через несколько месяцев, на их первое совместное Рождество, сдал себя с потрохами перед Лестрейдом, назвав точное количество SMS, которые Ирэн присылала Шерлоку и на которые тот ей ни разу не ответил - по сути, заявил, что он вёл счёт этим сообщениям. Себе Джон давно "поставил диагноз" в виде тройки по шкале Кинси с небольшой градацией в ту или иную сторону. Шерлок же определялся гордым значением Х, и он, похоже, на самом деле гордился этим. Ему никогда не были нужны эти, по его мнению, бессмысленные и утомительные человеческие отношения, и не нужны они ему и сейчас. Он просто выше всего этого. Джон опустил взгляд на светлую кожу спины, не тронутую солнцем, и на мгновение ему действительно показалось, что лопатки Шерлока - это зачатки крыльев. И он подумал, что не имеет права трогать его своими недостойными руками. Никто не имеет права. Он поднялся с кровати и уже открыл рот, чтобы сказать "Сеанс окончен", но заметил, что детектив даже никак не отреагировал на его передвижения. Тогда Джон наклонился к нему, присмотрелся и с удивлением понял, в чём было дело. Шерлок спал, как младенец. * * * Виктория Лефарж жила в небольшом частном домике в пригороде Уэйбриджа и засадила весь двор разномастными цветами, отчего он напоминал одну здоровенную клумбу - фантазию сумасшедшего садовода. Джон даже пошутил, что эпилептикам вход во двор мисс Лефарж строго запрещён - от такой пестроты в глазах вполне можно словить приступ. Но ему очень понравилась идея с виноградными лозами на изгороди и крыше, о чём он сообщил Шерлоку, пока они пробирались к дверям дома через всё это цветочное великолепие. - Мои родители жили в частном двухэтажном доме, и я всегда мечтал, что у меня будет такой же, и я заведу двух больших собак, - добавил Джон. - В родительском доме сейчас живёт Гарри, а мне всё-таки, похоже, придётся взять рассрочку для исполнения своей мечты. Внешне Шерлок ничем не выдал своей реакции на его слова, но внутри у него всё на мгновение сжалось. Некстати вспомнился и сегодняшний сон, но Холмс отогнал от себя мысль о том, что Джон может покинуть их уютную квартиру на Бейкер-стрит. На самом деле, подобная мысль его иногда посещала и раньше, но пугала настолько, что Шерлок не давал ей задерживаться у себя в голове дольше одной минуты. Вот и сейчас эта мысль, привыкшая к тому, что её всё время шпыняют и гонят прочь, не сильно сопротивлялась. - Это... - начал Шерлок и кашлянул, чтобы убрать лёгкую охриплость в голосе. - Это замечательно, Джон. То, что у тебя есть такая мечта. Хозяйка дома, невысокая кареглазая блондинка, открыла почти сразу, как только Холмс нажал на дверной звонок. Должно быть, она ещё в окно увидела, как у её ограды припарковался чёрный "Гелендваген", потому что из-за двери своего дома она показалась с выражением беспокойства на лице. - Полиция, - представился Шерлок за них обоих, снова продемонстрировав корочки Лестрейда и в который раз пожалев, что так и не завёл себе собственное удостоверение частного детектива. - Добрый день, мисс. Можно войти? Увидев удостоверение, Виктория заметно расслабилась, убрав цепочку, открыла дверь сильнее, и кивнула Джону в ответ на его приветствие. - Здравствуйте. Да, конечно, - она сделала паузу и несколько смущённо добавила: - Просто я смотрю много криминальных сериалов, вот и испугалась, увидев большой чёрный автомобиль. Джон улыбнулся. - Недавно получили повышение, только и всего. Он заметил, как Шерлок, мимолётно оглядев прихожую, удовлетворённо хмыкнул. - Проходите, пожалуйста, в гостиную, - пригласила их хозяйка дома, скрываясь в вышеупомянутом направлении. - Мисс Грей здесь, - шепнул Шерлок в ответ на вопросительный взгляд Джона и на такую же немую просьбу объяснить, добавил: - Позже. Расположившись в кресле напротив дивана, где разместились неожиданные посетители, Виктория нервно сцепила руки в замок. - Вы ведь расследуете дело о пропаже Маргарет, моей подруги? - спросила она. - У вас уже есть предположения, где она может быть? Шерлок кивнул, оценивающе прищурившись. Он заметил, как в комнате напротив, от щели закрытой двери по полу мелькнула бесшумная тень. - Да, мисс, мы нашли её. Маргарет Грей в Вашем доме, а если точнее - вон в той комнате, стоит за закрытой дверью, чтобы было лучше слышно наш разговор. Виктория на несколько секунд опешила, но затем взяла себя в руки. Она вздохнула, и в её взгляде читалось раскаяние. - Вы правы. Извините меня за эту маленькую ложь - я всего лишь хотела защитить свою подругу. Отчего-то она боится разговаривать даже с полицией. Должно быть, думает, что вы сочтёте её сумасшедшей. Мисс Лефарж обернулась в сторону спальни и позвала: - Маргарет, пожалуйста, выходи! Это полиция. Они только хотят помочь тебе! Спустя несколько секунд ожидания, в этой почти оглушительной тишине раздался еле слышный скрип, а затем дверь открылась, и в гостиную несмело шагнула щуплая шатенка - один в один как та, что Шерлок видел на фотографии на месте преступления. - Здравствуйте, мисс. Проходите сюда, пожалуйста, - обратился к ней Джон и кивнул на свободное кресло. - Чего Вы так боитесь? - Я чуть не совершила самоубийство, - тихо отозвалась Маргарет, опускаясь в соседнее от подруги кресло, и слегка сжала ладонями колени. - А ещё на меня пало проклятье моей тётки. Шерлок едва удержался от того, чтобы не закатить глаза. Кроме того, что ему нужно было расположить потерпевшую к разговору, ему в последнюю секунду вспомнилось, как Джон с Лестрейдом шутили насчёт этого. "Если бы существовали Олимпийские игры по закатыванию глаз, Шерлок бы точно взял там первое место!" - прозвучал смеющийся голос инспектора в его голове. - Смею Вас заверить, никакого проклятия не существует, - произнёс Шерлок. - Но зато существует человек, который хотел довести Вас до сумасшествия или до этого самого суицида, который Вы чуть не совершили. Мы уже успели кое-что выяснить, но, прежде чем я расскажу Вам о наших догадках, сначала попрошу Вас рассказать, как всё было. Только честно и с самого начала. Маргарет снова тихо вздохнула и отозвалась: - Я не знаю, что вы сочтёте важным, а что - нет, но я просто расскажу с того момента, как переехала в Вирджинию-Уотер... Родственницу, что оставила мне дом, я никогда не видела вживую, но мама говорила мне, что её старшая, сводная по отцу сестра была... в некотором роде ведьмой. Уж не знаю, чем она на самом деле таким занималась, но с ней не общался никто из нашей малочисленной семьи, и я, честное слово, была удивлена, когда узнала, что тётя Аделаида завещала мне свой дом. Несмотря на мои предрассудки и религиозные убеждения, я не смогла отказаться от такого щедрого подарка, потому что всю жизнь мотаюсь по съёмным квартирам. Я как чувствовала, как знала, что ведьмино завещание не может принести счастья... Маргарет замолчала, и уголки её губ чуть опустились. Виктория встала, налила ей воды в стакан, а когда мисс Грей взяла его и сделала маленький глоток, Джон кивнул ей, этим жестом подбадривая и предлагая продолжить свой рассказ. - Вскоре после того, как мы с мужем переехали в новый дом, я окончательно поняла, что мы с ним не можем более оставаться вместе - ну вы знаете, когда человек вдруг понимает, что ему с кем-то не по пути?.. И мы развелись. Я уже стала жалеть об этом, когда вдруг случайно встретила... его, - Маргарет смущённо улыбнулась. - Брэдфорда Рассела. Мужчину моей мечты. Он очень отличался от Луиса, и я не заметила, как влюбилась, хотя на тот момент мы были знакомы всего пару недель. Он приходил ко мне в гости, дарил подарки... И, так как я думала, что однажды мы поженимся, я рассказала ему о том, что меня тревожило всё это время: рассказала всё об этом доме, как он мне достался. Я даже показала ему листок бумаги со странным посланием моей тёти - я хотела, чтобы он успокоил меня. Но... На последних словах Шерлок, который слушал до этого внимательно и молча, вдруг оживился. Он взмахнул изящной ладонью, попросив сделать паузу, и обратился к мисс Грей: - Что за послание от Вашей тёти? Вы помните, что там было написано? Мэгги покачала головой, но потом скользнула ладонью в карман джинсов и достала оттуда сложенный в несколько раз тетрадный листок. - Я не знаю, зачем я тогда ночью захватила его из шкатулки, - неуверенно проговорила она, протягивая его Шерлоку. - Просто это случилось как-то... неосознанно, наверное. Также, я не знаю, почему я не уничтожила его, как только обнаружила при переезде. Он пугает и интересует меня одновременно. Шерлок быстро развернул листок и пробежал глазами по строчкам. Джон, сидящий справа от него, тоже не смог сдержать своего любопытства. На первый взгляд там была написана полная бессмыслица: "Солнце было над вязом. Тень была под дубом. На север - семь и семь, на восток - пять и пять, на юг - три и три, на запад - один и один и потом вниз." Шерлок довольно усмехнулся. - А у Вашей тётушки была отличная смекалка, и она явно хотела, чтобы это, чтобы оно там ни было, попало в руки такому же умному человеку - она надеялась, что Вы догадаетесь. Поздравляю, мисс Грей: теперь я точно уверен, что в Вашем саду спрятано нечто драгоценное. У меня в руках ориентиры того места в виде несложной загадки. Но Маргарет неожиданно не обрадовалась - она обхватила плечи руками и воскликнула: - Значит, это правда!.. Значит, всё, что говорил Брэдфорд - правда! Шерлок удивлённо приподнял брови. - А с этого места, попрошу, подробнее. Что там говорил Вам мистер Рассел? Девушка снова поёжилась. - Я не знала, что тётушка оставила мне что-то ещё, помимо дома, но Брэд был уверен, что она оставила ещё и деньги - как он говорил, колдовские деньги, которые не принесут нам счастья. Он был уверен, что я знаю, где они, и убеждал меня сказать ему: он говорил, что от них надо избавиться, потому что, если моя родственница была связана с нечистой силой, то на меня вместе с её завещанием перейдут её грехи, от которых она хотела таким образом откупиться перед смертью. Но я правда не знала, что где-то что-то есть, о чём ему и говорила... Джон подумал, что уже давно не слышал чего-то более бредового и мракобесного: ведь логично же, что тот мужчина просто бессовестно манипулировал бедной наивной дурочкой, верящей в проклятия, чтобы присвоить себе неожиданное богатство. Странно, что Маргарет сама этого не поняла. Неужели чувства настолько вскружили ей голову? Он кинул взгляд на Шерлока, и детектив ответил ему тем же, что явно говорило о том, что они подумали об одном и том же. - И вот однажды вечером, уже в сумерках, я шла по просёлочной дороге... - продолжала Мэгги, и вдруг её голос стал на октаву тише. - И... увидела большую чёрную, лохматую собаку! Она неторопливо бежала мне навстречу, но в нескольких ярдах от меня вдруг остановилась, а потом свернула с дороги и словно растворилась в кустах... Я чуть не умерла от страха: потому что я помню, как мама рассказывала мне легенду о Чёрном Шаке, встреча с которым всегда к большой беде или даже смерти. Вот тогда я вспомнила про проклятие, о котором говорил мне Брэд, и бегом кинулась домой. В ту ночь мне казалось, что я слышу шорохи на крыше, и уснуть мне помогла только таблетка снотворного... На следующий вечер по пути с работы я снова увидела собаку, хотя и не настолько близко, но ещё и услышала: она выла. Можете себе представить мою панику?.. Я прибежала домой и решила, что не буду дожидаться того дня, когда меня собьёт машина или произойдёт ещё что похуже. Я решила, что если уж суждено умереть, то пусть это будет в моём доме, тихо и спокойно. - Господи, неужели ты серьёзно хотела покончить с собой, Мэгги? - вдруг воскликнула Виктория. - Какая же ты идиотка! Почему сразу мне не позвонила? Маргарет неловко пожала плечами. - Я боялась, что никто мне не поверит. Только получила бы билет в сумасшедший дом. А так я взяла таблетки и хотела выпить их, вымаливая у мамы прощения за это и надеясь, что мы с ней встретимся. - Но неожиданно увидели что-то в окне, так? - спросил Шерлок. Мисс Грей посмотрела на него с удивлением. - Да, но не сразу. Сначала, как только я уже собиралась закинуть таблетки в рот, вдруг погас свет. Я щёлкнула выключателем - и ничего. Пришлось включить большой ручной фонарь и положить его на стол. Потом я снова вернулась на это же место напротив комода и... не знаю, что заставило меня посмотреть в окно... А там, во дворе, стояла какая-то старушка в тёмном строгом платье и платке, и словно укоризненно качала головой. Я испугалась до жути и упала в обморок. Когда очнулась, поняла, что нос расшибла, и таблетки все раскатились в разные стороны. За окном уже никого не было, и мне стало страшно ещё и от того, что я чуть не натворила. Тогда я сняла окровавленную майку, вытащила из шкафа первую попавшуюся кофту, схватила деньги и этот листок с посланием, взяла фонарик и мобильный телефон, и бросилась бежать к дороге. Там поймала попутку и приехала в Уэйбридж, к Викки. Маргарет перевела дух от долгого повествования и в несколько глотков допила воду. - И вот знаете... - неожиданно добавила она. - Можете все считать меня сумасшедшей, но я на самом деле видела эту старушку за окном. Она словно была расстроена тем, что я собиралась сделать. Я даже подумала: а вдруг это была моя покойная тётя? Шерлок в задумчивости сложил ладони под подбородком. - Нет. Я более чем уверен, что этот маскарад устроил Ваш сожитель с целью запугать Вас. А вообще, конечно, очень интересный рассказ, мисс Грей. Но позвольте спросить: Вы звонили Брэдфорду хоть раз с той ночи? Или, может быть, он звонил сам? Девушка покачала головой. - Его телефон всё это время не доступен. Я звонила ему тогда из попутки, а второй раз вчера днём, но у него, похоже, что-то опять со связью. - Видимо, всё-таки придётся разбить Ваши розовые очки, мисс Маргарет, - заявил Шерлок, больше не церемонясь. - Брэдфорд Рассел - коварный преступник, без зазрения совести пользующийся Вашей доверчивостью и чувствами к нему. Правда, пока не совсем понятно, как ему удалось провернуть этот фокус собакой - только если это собака его или его знакомых, которой он незаметно давал команды, прячась в лесу. Он ведь знал, в какое время и по какой дороге Вы возвращаетесь с работы... Но совершенно точно, что он разыграл весь этот спектакль для того, чтобы запугать Вас и заставить выдать ему тайну о деньгах, или же просто довести до самоубийства, чтобы Вы не мешали ему спокойно заниматься поисками сокровищ во дворе вашего дома. Увы, но он совсем не любит Вас, и в отношениях искал только выгоду. Странно, что Вы не поняли это, когда он придумал неправдоподобную легенду про проклятье "колдовских денег". Мэгги всхлипнула, поднеся руку ко рту, и перевела беспомощный взгляд на Джона. После того, как тот кивком головы подтвердил слова Шерлока, она так же посмотрела на свою подругу, и вот когда и она молчаливо согласилась с версией детектива, Маргарет вдруг беззвучно расплакалась. Виктория вскочила со своего места и кинулась обнимать её. - Вот же идиотка ты, наивная дура... - беззлобно приговаривала она. - С этой минуты выкини из головы даже мысли о всяких проклятиях и том, что твоя тётушка была плохая и желала тебе зла. Джон тоже поднялся с дивана. - У Вас есть какое-нибудь успокоительное? - обратился он к Виктории. - Валокордин, Нейроплант, Валемидин или что-нибудь вроде того? Хозяйка дома кивнула в сторону кухни. - Да, есть что-то в аптечном шкафчике. Буду признательна. Шерлок вздохнул: вообще-то он не хотел такой бурной реакции на свои слова, но, может быть, хоть так до легко внушаемой девушки хоть немного дойдёт? - На самом деле, для Вас всё хорошо закончилось, - обратился он к ней. - Вы живы и здоровы, и Вам больше ничего не угрожает. Драгоценности тоже пока в сохранности, потому как преступник ещё до них не добрался. Сегодня ночью, если повезёт, мы его задержим, и тогда завтра Вы уже сможете вернуться к себе домой. А там я помогу Вам разобраться с этим шифром, что оставила Ваша тётушка, если Вы, конечно, уже не боитесь и хотите получить ещё одну законную часть своего наследства. Маргарет кивнула, вытирая слёзы рукавом кофты. - Спасибо, - сказала она Шерлоку и, приняв стакан с успокоительным, который принёс ей Джон, кивнула ему тоже. - И Вам спасибо. Господи... Какая же я глупая... А потом вдруг вскинула голову и попросила, глядя на Шерлока: - Пожалуйста, поймайте его, и пусть его посадят. Я не хочу больше бояться. * * * Ночь выдалась на редкость безоблачная и светлая: идеально ровный оранжевый круг полной Луны нависал почти над самыми верхушками деревьев, делая возможным передвижение без дополнительных источников света. Впрочем, Шерлок и Джон пришли к своему наблюдательному пункту ещё в ранних сумерках, едва только исчезли последние закатные лучи. И теперь, когда над ними уже давно светила Луна, оказалось, что температура воздуха весьма и весьма прохладная. Джон сунул руки в карманы куртки, стоя за одним из высоких, раскидистых кустов дикого шиповника, окружающих их со всех сторон, и неотрывно наблюдал за двором мисс Грей, бОльшую часть которого было видно из этих зарослей как на ладони. Не то, чтобы это было очень удобное для длительного наблюдения место, да и находилось оно за пределами двора, но зато их самих невозможно было заметить среди этого буйства листьев и розовых цветов. Рядом послышалось шуршание, затем тихий щелчок, и Джон опустил взгляд на источник шума, что отвлёк его: Шерлок, расположившийся прямо на полусухой траве, открыл небольшой термос и налил в крышку немного горячего чая, который Джон предусмотрительно прихватил с собой в эту экспедицию. Детектив сделал маленький глоток и стал просто греть ладони, держа тёплую крышку в руках, но тут же поднял взгляд на друга. - Будешь? - предложил он, протягивая ему свой чай. Джон отрицательно покачал головой, возвращаясь к своему наблюдению. - Нет, спасибо. Я пока ещё не замёрз. А вот ты грейся, пожалуйста. Если бы он не додумался взять с собой чай, то сейчас точно ругал бы себя за это упущение, потому что Шерлок часто мёрз даже в своём "Белстаффе", стоило только отметке на термометре опуститься ниже девяти градусов по Цельсию - особенно, если это сопровождалось пронизывающим ветром. Хотя, при этом он почти никогда не застёгивал пальто... - Благодарю, - пробормотал Шерлок. Он всегда удивлялся тому факту, что часто Джон знал лучше него самого о том, что ему требуется или может потребоваться в тот или иной момент. - Что именно в прихожей Виктории Лефарж дало тебе знать о том, что Маргарет точно у неё? - обратился к нему Джон. Хотя Ватсон и не смотрел на него в этот момент, Шерлок всё равно привычно пожал плечами. - Обувь. Там было множество пар одного размера и практически одного фасона: каблуки, какие-то ремешки, заклёпки... В основном выглядело так, словно в этом только по подиуму ходить. Но одна пара, стоящая чуть в стороне, явно отличалась: это было что-то не очень новое, на плоской подошве и, навскидку, на два размера меньше, хотя и тоже женское. Вчера в прихожей дома мисс Грей, куда нас пригласил инспектор Флинт, я видел нечто подобное. Джон удивлённо приподнял брови. Он подумал, что вот лично он стал бы обращать внимание на обувь явно не в первую очередь. Но таков был его чудный друг - всегда замечал то, что другие в упор не видели. Шерлок сделал очередной глоток и, поняв, что чай уже почти остыл, незаметно вылил его в кусты и плеснул себе горячего из термоса. - Этот Брэд Рассел, конечно, действовал весьма хитро, когда запугивал свою жертву, но всё же он, как видно... мягко говоря... не очень умный человек, - фыркнул Холмс. - Загадка, что оставила тётушка Маргарет, проста как день. Вязов во дворе три, дубов - два, и нужно было только посмотреть над каким вязом стоит в зените Солнце и, следовательно, под какой дуб падает тень. Затем просто отсчитать нужное количество шагов от этого ориентира на четыре стороны света, как и указано в записке. В завершение там даже значится "..а потом вниз". - На первый взгляд это действительно кажется бессмыслицей, но только если не знаешь, о чём речь, - согласился Джон. - А уж, выйдя во двор, можно было догадаться. - И весело предположил: - Может, мистер Рассел просто в ботанике полный профан? Вот и не отличил ясень от дуба, а вяз - от вишнёвого дерева. Шерлок хихикнул, прикручивая крышку обратно к термосу. А затем поднялся на ноги, поправил шарф и отряхнул пальто от приставших к нему маленьких сухих травинок. - Всё, я устал сидеть. Давай меняться. Джон стоял совсем рядом с ним и он слегка повернул к нему голову, специально сильнее втянув носом эти типично "шерлоковские" запахи, которые он узнал бы и с закрытыми глазами: шампунь с кедровыми нотами и ненавязчивый парфюм "Bleu de Chanel", который Шерлок всегда наносил кончиками пальцев за уши и на точки пульса. В ту ночь, когда Шерлок ожил и вернулся на Бейкер-стрит, от него пахло кровью, лесной землёй и прошлогодними листьями. И теперь он не мог перестать так банально обнюхивать его, чтобы в очередной раз убедиться в том, что всё происходящее сейчас - реально. - Джон? - обратился к нему Шерлок. - Да, мой дорогой?.. - на автомате отозвался Джон и тут же удивлённо моргнул. Какого хрена? Он что, действительно произнёс это вслух? Шерлок, кажется, не заострил на этом внимание, потому что как ни в чём ни бывало сказал: - А в конный клуб я всё-таки ещё хочу. Джон уже открыл было рот, чтобы заверить его, что они обязательно пойдут туда хоть завтра, но неожиданно его взгляд уловил какое-то движение со стороны двора мисс Грей. Неизвестный высокий мужчина в тёмной одежде и с холщовым мешком в правой руке украдкой подошёл к невысокой плетённой ограде, огляделся, и, не заметив для себя ничего подозрительного, перемахнул через неё, после чего направился прямиком вглубь сада. Шерлок достал мобильный, быстро набрал номер инспектора Флинта и сообщил, что их готовая группа по задержанию может выдвигаться. Но по его взгляду Джон видел, что в этот самый момент больше всего на свете Шерлок хочет собственноручно поймать Рассела на месте преступления. - Он может уйти, - сказал Холмс напряжённым голосом. - Нам нужно вмешаться. Джон сжал зубы и кинул взгляд на тёмную фигуру, уже вовсю копающую землю под деревом с помощью маленькой лопаты. - Ладно, но это больше для перестраховки и твоего спокойствия. Мы просто попробуем бесшумно подобраться к нему поближе, и если вдруг он решит бежать, заметив что-нибудь подозрительное, я его задержу. Шерлок кивнул, и его глаза засветились азартом. - Тогда разделимся, - шепнул он и исчез из поля зрения, практически бесшумно выскользнув из зарослей шиповника. Внезапно Джон тоже ощутил это знакомое покалывание в ладонях. Он умел подбираться незаметно и надеялся, что останется незамеченным - благо, во дворе мисс Грей было достаточно кустарников для маскировки. Осторожно перебежав несколько ярдов открытой местности, Джон спрятался за куст остролиста и кинул взгляд на тёмную фигуру: преступник трудился, как говорится, в поте лица, и не замечал слежки. Тогда Джон поискал взглядом Шерлока, но нигде его не обнаружил. И когда он уже собирался перебраться к вишнёвому дереву, следующему "остановочному пункту", неожиданно со стороны просёлочной дороги послышались звуки мотора и шуршание шин. Рассел вскинулся и уставился в сторону дороги напряжённым взглядом. Естественно, мигалки у автомобиля не были включены, но каким-то образом мужчина сумел разглядеть их на крыше машины в лунном свете. Неожиданно он схватил лопату и со всех ног бросился бежать, намереваясь скрыться в лесу, что начинался уже в нескольких десятках ярдов от ограды. Джон тут же кинулся в погоню, но краем глаза заметил, как из-за одного из кустарников, что находился гораздо ближе к месту раскопок, (а, следовательно, и к Брэдфорду), метнулась тёмная тень. Шерлок. Ну конечно, а кто же ещё? Никакого чувства самосохранения. - Стой, идиот!.. - закричал ему вслед Джон, и мысль, что внезапно пронзила его, словно молния, окатила паникой. "Преступник может быть вооружён!" Почему никто из них раньше об этом не подумал? Шерлок, возможно, его не услышал, потому как даже и не собирался останавливаться. Брэдфорд швырнул лопату в кусты и, схватившись рукой за невысокую ограду, перепрыгнул её. И Шерлок точно так же с лёгкостью перемахнул через ограду следом за ним. Но в следующий момент Рассел резко остановился и развернулся к преследующему его детективу. И, к ужасу Джона, рука Брэда дёрнула "молнию" на куртке, скользнув за неё с очевидным намерением. Правда, совершить задуманное преступник не успел. Потому что Шерлок, ничуть не притормозив и не раздумывая, бесстрашно налетел на него и сбил с ног, и они вдвоём, едва ли не в обнимку, покатились по траве. И в этот самый момент раздался выстрел. Джон резко затормозил у самой ограды, которую уже намеревался перепрыгнуть, и его тело на несколько секунд сковал ужас. Он опустил взгляд и понял, что не может заставить себя посмотреть в ту сторону. Потому что было бы слишком - снова увидеть это. Кровь, которой слишком много. Она течёт из него. И собирается вокруг него в большую алую лужу. И его глаза снова безжизненные и смотрят в никуда. "Боже, дай мне сил!" Проходит мгновение, и Джон чувствует ярость. Он выходит из этого минутного коматоза и делает шаг к ограде, представляя, как свернёт Расселу шею. Но к реальности его возвращает чуть хрипловатый и запыхавшийся голос Шерлока: - Джон, пожалуйста... Не мог бы ты... Я его еле держу. Первую секунду Джон не может поверить, в следующую же ощущает, как с его плеч свалился грёбаный Эверест, но тут же моментально берёт себя в руки. Детектив сидел верхом на пояснице Рассела, удерживая его за скрученные за спиной предплечья, и Джон, подойдя к ним в упор, с одного точного и сильного удара отправил Брэдфорда в нокаут. Затем он сдёрнул Шерлока с его спины, быстро удостоверился в отсутствии огнестрельного ранения и других повреждений, а потом вытащил ремень из джинсов преступника и стянул им его же запястья. В тот же момент подоспел инспектор Флинт со своей группой захвата, которая уже, собственно, не очень нужна была здесь. Джон "передал в руки" полицейским задержанного Холмсом преступника и указал место, куда Рассел закинул свою лопату. Шерлок толкнул носком обуви пистолет, который он ранее выбил из рук Брэдфорда, и незнакомый ему сержант наклонился и поднял оружие, собираясь забрать его в участок. - Замечательно сработано, друзья мои! - в восхищении повторял Оливер, пожимая руку сначала Шерлоку, а затем и Джону. - Если бы не вы, боюсь, к нашему прибытию он бы уже скрылся в лесу, и ищи потом... Жду вас завтра в участке для дачи показаний. - Мисс Грей там тоже завтра будет, - отозвался Шерлок, желая поскорее отделаться от инспектора и поговорить с Джоном. Он буквально кожей ощущал, как тот на него злится. - Вот кому есть, что рассказать Вам... Едва они остались одни, Шерлок несмело шагнул к другу. - Джон... - начал он. Ватсон успел заметить, что Шерлок и сам всё ещё выглядел испуганно, но в данный момент он был слишком сердит на него, чтобы успокаивать. - У тебя совсем тормоза отказали?! - обернулся к нему Джон, сверкнув глазами. - Я... просто... я ведь... - забормотал Шерлок, неожиданно едва не заикаясь и с трудом составляя слова, словно у него порвался пакет с буквами. - Мы ведь могли упустить его, если бы я не... - И чёрт бы с ним! Пусть бы хоть провалился в ад! - зло прервал его Джон и вдруг тяжело вздохнул. - Я больше не смогу... не смогу второй раз тебя оживить, если снова что-то случится! Ты понимаешь? Шерлок замер, когда вдруг вспомнил, как стоял у больницы Сент-Бартса и смотрел на самого себя, лежащего на тротуаре. Это казалось чем-то иррациональным, но Холмс мог поклясться чем угодно, что он видел это собственными глазами: и себя, и толпу людей, и Джона, схватившего его руку и которого пытались оттащить от него. Джон, никогда прежде не терявший оптимизма, всегда пытавшийся его подбодрить, убедить, что всё хорошо и всё будет в порядке - в тот момент упал на колени и выглядел так, словно он и сам умер в ту же минуту, когда Шерлок сделал свой шаг с крыши. Шерлок вспомнил, как стоял рядом и старался не сойти с ума от того, что может видеть и слышать всё происходящее. А люди - медперсонал и зеваки из толпы - инстинктивно шарахались от него в сторону, словно могли каким-то шестым чувством ощущать присутствие чего-то потустороннего. - О Боже... - пробормотал Шерлок. Теперь он действительно вспомнил всё. И даже то, как прыгнул с того поезда, везущего в загробный мир - и сейчас он понял, что это не было просто сном. Он не знал, почему не помнил ничего этого раньше и почему вспомнил именно сейчас... но теперь он уже не мог и дальше утверждать, что не видел там ничего. Когда Шерлок пришёл в себя от этих неожиданных и пугающих воспоминаний, он обнаружил, что Джона рядом с ним нет, и в панике бросился за ним. Он догнал его у дома Маргарет Грей. Шерлок снова позвал Джона по имени и протянул руку, собираясь схватить его за плечо, но тот резко развернулся и неожиданно толкнул Холмса к стене. - Джон?.. - выдохнул детектив, удивлённо округлив глаза, и замер. Шерлоку на мгновение показалось, что Джон собирается врезать ему, и он, собственно, даже ждал этого. Он понимал, что заслужил, и не собирался сопротивляться. Но неожиданно на лице Джона появилось выражение, которое Шерлок затруднялся идентифицировать. Он не знал, о чём таком вдруг подумал Ватсон, но стало ясно, что тот совершенно точно пересмотрел свои намерения. - Нет, - проговорил Джон, отступая назад. Но тут же потребовал: - Пообещай, что больше так не сделаешь. Ты больше не будешь рисковать жизнью так бездарно, понял? - Понял, - отозвался Шерлок тихо, а потом вдруг улыбнулся. - Обещаю, что не буду рисковать так бездарно. - Ты... Я бы сказал, кто... Ты... - пробурчал Джон и облизнул губы, очевидно, перебирая в голове все известные ругательства. Но, возможно, на подсознании поняв, что ни одним не смог бы обозвать Шерлока, неожиданно выдал с глуповатой улыбкой: - ..не джентльмен. Шерлок удивлённо моргнул, а потом чуть запрокинул голову и звонко рассмеялся. И Джон, лишь мгновение помедлив, присоединился к нему. - ..Ну вот что мне с тобой делать? - поинтересовался Джон спустя несколько минут, смахнув с ресниц правого глаза слезу от смеха. Шерлок переступил с ноги на ногу, слегка нервно поправил шарф и глубоко вздохнул, как перед прыжком в воду. - Наверное... Должно быть... - а потом неожиданно выпалил: - Я думаю, всё, что пожелаешь. Два месяца спустя ..Шерлок ворвался в небольшую комнатушку одноэтажного домика, словно ураган: коротко кивнув присутствующим в знак приветствия, он быстро сменил свои кожаные перчатки на нитриловые и развернулся, взметнув вокруг себя полы своего пальто и приятный, бодрящий аромат от "Hugo Boss No.6" с нотками кедра. И это немного сбило Лестрейда с толку, потому что, насколько он помнил, Шерлок всегда предпочитал молодёжный "Bleu de Chanel" - а уж Лестрейд-то разбирался в хорошем парфюме. Но тогда почему Холмс сменил духи? И почему "Hugo Boss" кажется Грегу тоже таким знакомым? У кого ещё из их окружения такие? Он обязан вспомнить это. Шерлок, тем временем, принялся творить своё волшебство, и со своего места Лестрейду казалось, что он слышит, как в голове у детектива работает мощный процессор. То, что Джон каждый день с лёгкостью выдерживал всё это, было на самом деле удивительно. Кстати, а вот и он. Коротко поздоровавшись с Джоном и пожав ему руку, Лестрейд незаметно принюхивается, улыбается и чувствует себя словно в костюме овцы - как он смог подняться до инспектора Скотланд-Ярда, когда он иногда такой невнимательный?.. Джон тоже быстро натягивает перчатки и начинает осматривать труп жертвы, позволяя Лестрейду вернулся к наблюдению за Шерлоком. Грег снова удивился тому, как это возможно - быть таким свежим и полным энергии в такую рань, особенно учитывая тот факт, что Шерлок совершенно не был жаворонком и понятие утра у него, как правило, вообще отсутствовало. Даже несмотря на недавно произошедшие в его жизни изменения, вряд ли Холмс стал бы отказываться от своей привычки полуночничать над очередным экспериментом или же вообще сорваться в ночной забег по Лондону за каким-нибудь подозреваемым, а после этого ещё и обшарить несколько мусорных баков в поисках улик. "Молодость..." - мысленно пробормотал Лестрейд, стараясь, чтобы это не прозвучало слишком завистливо. Идеальная светлая кожа Шерлока, без единого изъяна, вкупе с мощным "компьютером" в его голове сеяли сомнения в том, что детектив вообще человек. Вообще-то, Лестрейд совсем не считал себя старым, хотя и отметил в этом году сорок четвёртый день рождения. Но всё менялось, стоило рядом с ним оказаться Шерлоку, разница с которым у них составляла ни больше ни меньше семнадцать лет. Из задумчивой созерцательности в реальность инспектора вернул голос Тобиаса Грегсона, решившего зачем-то вставить свои "пять пенсов". - Я уже осмотрел комнату и заметил, что на окне подозрительно не хватает нескольких болтиков, а это... - начал он с напускной важностью. - У тебя в голове болтиков не хватает, - незамедлительно отозвался Шерлок в своей привычной манере. - И не нескольких. Прилично так... И Лестрейду пришлось укусить себя за щёку, чтобы предотвратить готовый вырваться смешок. - Навылет, пуля ушла в матрац, - констатировал Джон. - Судя по тому, как точно попали в сердце, выстрелили из винтовки с прицелом. Скорее всего это что-нибудь вроде "Ли-Энфилд", она довольно лёгкая и не требует установки на земле - приклад как раз умещается на плече. Я видел такие в действии. Но наверняка можно будет узнать только после отчёта баллистиков. Прищурив левый глаз, Шерлок сделал несколько шагов к окну, стараясь совместить пулевое отверстие в стекле с кровавым пятном на спине трупа. Совмещение произошло, когда до окна осталось каких-нибудь полтора метра. - Если бы выстрелили с такого близкого расстояния, учитывая длину винтовочного ствола, то стекло разлетелось бы вдребезги, - сказал Холмс. - Значит, стрелявший находился от окна значительно дальше и, судя по траектории полёта пули, должен быть очень высокого роста - не менее двух с половиной метров. - Но ведь это невозможно! - возразил Тобиас Грегсон. - Не бывает людей с таким ростом. Разве что только он был на ходулях. Шерлок кинул на него красноречивый взгляд "куда-бы-тебя-услать-с-глаз-моих-подальше". - Он был на лошади, ведь тогда "рост" получается в самый раз. И с вероятностью в 99% убийца - Остин Эллиот. Ещё один процент я оставляю на то, что он мог нанять кого-нибудь, но это вряд ли, - выдал Шерлок и, заметив удивлённые, требующие объяснений взгляды остальных присутствующих, принялся аргументировать. - В тумбочке у мистера Кэмпбела, нашей жертвы, я нашёл два поддельных паспорта с его фотографиями на разные имена, а также несколько других, явно сделанных по просьбе его заказчиков - он занимался изготовлением фальсифицированных документов. Среди этих документов есть паспорт на имя Гленна Оруэлла, который у него заказал мистер Эллиот - это очевидно, ведь там его фотография, а Остина Эллиота я знаю в лицо, он проходил подозреваемым по делу об ограблении три года назад. Далее - смотрим в мобильный телефон мистера Кэмпбела. Последний исходящий звонок абоненту, который значится в его телефонной книжке как "Эллиот" - они разговаривали целых двадцать минут. А последующие звонки от Остина были сброшены. Мистер Эллиот довольно богат, и Стив Кэмпбел решил пойти на шантаж - вполне вероятно, что он собирался завязать со своим рискованным бизнесом, но ему захотелось напоследок получить куш побольше, чем он получил бы просто за изготовление этого паспорта. С утра он собирался бежать отсюда - видите эти чемоданы у двери? Наверняка Остин Эллиот пообещал перевести деньги ему на карту, вместо того, чтобы отдать в руки, а тот, в свою очередь, прислал бы ему паспорт по почте. Но он абсолютно не ожидал, что мистер Эллиот оседлает одного из своих коней - а он держит прекрасных чистокровок, - приедет к его дому через лес, чтобы не привлекать внимания и заодно сбить с толку следствие, и всадит пулю через окно ему в спину, пока тот спит. Шерлок снова подошёл к окну и указал на него рукой в белой нитриловой перчатке. - Он остановился вот на этом пригорке и легко попал в цель, так как из-за полнолуния и отсутствия облаков сегодняшняя ночь была очень светлая. На земле наверняка остались следы копыт, потому что этой ночью дождя не было, но зато он был вчера утром. Хотя и без этого можно считать, что моя версия верна - просто навестите мистера Эллиота с ордером на арест. И, не удержавшись, усмехнулся: - Выходит прямо как в стихотворении одного русского поэта. "А подо мною... не конь, а старая скамья. Вот что случается порою." [1] - Блестяще! - искренне восхитился Джон. - Боже мой, это действительно великолепно! Губы Шерлока тронула еле заметная улыбка - уж сколько раз он слышал похвалу от Джона, но всё-равно каждый раз был словно первый. В попытке скрыть заалевшие скулы, детектив стянул с ладоней смотровые перчатки и поправил поднятый воротник своего пальто. И обернувшийся в этот момент к нему Грегсон замер, удивлённо таращась на его руки. Вернее, на левую ладонь. А уж если быть совсем точным - на золотой ободок на его безымянном пальце. - Это что... - воскликнул Грегсон, не в силах сдержать своё удивление и любопытство. - ..обручальное кольцо?! Лестрейд как-то странно улыбнулся, словно знал что-то, в отличие от своего коллеги. - Давно было пора, - туманно сказал он. Шерлок закатил голубые глаза. - Твой острый ум не перестаёт удивлять меня, Грегсон, - с сарказмом протянул детектив-консультант в ответ Тобиасу и проигнорировав реплику Лестрейда. - Я считаю, тебе стоит участвовать в субботней викторине на ITV, подумай над этим. Тобиас несколько раз подряд открыл и закрыл рот, видя, что Шерлок и не собирается ничего отрицать. Он прекрасно помнил, как до появления доктора Ватсона в жизни Шерлока, в Ярде ходили шуточки, что если бы даже на Лондон внезапно обрушилась тридцатиградусная жара, то всё живое в радиусе десяти ярдов от Шерлока Холмса всё равно бы замёрзло. И тут вдруг - свадьба? - Но я думал... Ты ведь... Ты же всегда такой... - Тобиас пытался сказать, что он, как и все в округе, всегда представлял детектива свободолюбивым помешанным на работе безумцем, но отчего-то не мог сказать этого прямо. - Никогда и никто... И вдруг... Серьёзно?.. Но зачем... Шерлок усмехнулся и чуть взмахнул изящной ладонью, прервав этот бессвязный поток сознания. - Я рад узнать твоё мнение, Грегсон. Всегда жажду его, знаешь ли, и каждую ночь, когда ложусь спать, вспоминаю события дня и про каждое задаю один и тот же вопрос: "А как бы на моём месте поступил Тобиас Грегсон?", - проговорил он снисходительно, отчего вышеупомянутому Грегсону захотелось съездить ему по физиономии. Вытащив из кармана пальто свою миниатюрную лупу, Шерлок ещё раз медленно прошёл вдоль окна, рассматривая внимательнее небольшие пятна неизвестного происхождения на подоконнике и пулевое отверстие в стекле, вокруг которого разбежались трещины. Грегсон проводил детектива взглядом и снова обернулся к Лестрейду и Джону. - Доктор Ватсон, Вы что-то знаете об этом? - спросил он, чуть понизив голос, но даже не скрывая своего любопытства. Джон кивнул с еле заметной улыбкой. - Разумеется. Шерлок ведь мой лучший друг - как я могу что-то о нём не знать? На лице Тобиаса промелькнула досада от того, что он упустил возможность погулять на свадьбе не кого-нибудь там, а самого Шерлока Холмса - событие само по себе очень неожиданное, учитывая то, насколько он нестандартный экземпляр Homo sapiens. - Должно быть, Вы, доктор Ватсон, были шафером, - предположил Тобиас. Лестрейд обернулся к коллеге, сияя, как начищенный чайник, и ответил вместо Джона: - Уверен, он бы отлично справился, но предложили мне. Разумеется, я согласился, и, думаю, у меня вышло ничуть не хуже. По крайней мере, для человека, который никогда до этого ничем подобным не занимался. Инспектор снова улыбнулся и, заметив досаду Тобиаса, добавил: - И это была не свадьба со множеством столов и весельем, а просто небольшая церемония, на которую были приглашены только самые близкие - всего шесть человек. Грегсон потёр переносицу, наблюдая за тем, как Лестрейд жестом отослал подальше отирающегося рядом фотографа из судебно-медицинской комиссии. - Но, чёрт возьми, кто же совершил столь невозможное, и как ему это удалось? - с любопытством пробормотал Тобиас. - И интересно, как Шерлок вышел из своей зоны комфорта. - Меня пришлось связать, - заявил Шерлок, появившийся возле них, словно чёртик из табакерки. Он произнёс это с непроницаемым выражением лица и тем самым тоном, когда невозможно было определить серьёзен ли он или же это его привычный сарказм, явно говорящий "вы все идиоты". Джон замаскировал смешок под кашель и, заметив, что находится в поле зрения Шерлока, незаметно для остальных просигналил ему Морзянкой по краю стола: .-.- / - . -... .-.- / .-.. ..-- -... .-.. .. [2] Шерлок отреагировал на это слегка приподнятыми уголками губ, а затем ещё раз обвёл комнату взглядом и сказал Лестрейду: - Я увидел здесь всё, что мне было нужно. Следуйте моим указаниям, и пишите SMS, если всплывут ещё какие-то факты. И, если вы уже закончили обсуждать мою личную жизнь, то я думаю, мы можем быть свободны. Шерлок развернулся и решительно направился к двери. - "Личную жизнь", - передразнил Грегсон. - Зато теперь хоть есть, что обсуждать! Детектив, конечно, гордо проигнорировал его реплику, скрывшись за дверью, и Грегсон обернулся к инспектору. - На первый взгляд он просто ангел, но на самом деле это же дьявол самый настоящий... - пробурчал Тобиас, качая головой. - Сочувствую Джону и тому несчастному человеку, которому принадлежит второе кольцо: они связались с настоящим стихийным бедствием. Лестрейд в ответ на это только весело хмыкнул и пожал плечами. - А они уверены, что Шерлок - самый отзывчивый, самый преданный и замечательный человек в мире. Я думаю, так и есть. Они уж точно знают его лучше, чем кто-либо другой. ..Едва оказавшись на улице, Шерлок качает головой и ворчит в удивлении: - Ставлю пятьдесят фунтов, что здесь даже кретин Андерсон бы догадался!.. Джон со смешком кивает ему и, спохватившись, что так и не снял свои нитриловые перчатки после осмотра, поспешно стягивает их с ладоней и прячет в карман куртки, сделав себе мысленную пометку выкинуть их в первую попавшуюся мусорку. А затем несколько секунд любуется видом блеснувшего золотого кольца, точно такого же, как и у Шерлока, но на размер побольше. - Поразительное тугодумие, - соглашается Джон. - Учитывая то, что в Ярде о нас сплетничали ещё с того самого вечера, как мы впервые появились вместе в Лорристон-гарден... Он достал из кармана джинсов ключи от машины, и стоящий неподалёку "Гелендваген" мигнул фарами и отозвался коротким звуком отключения сигналки. А затем Джон шагнул к Шерлоку, обхватил пальцами левой руки его подбородок, притянул его лицо к своему и от души поцеловал его идеальную по форме верхнюю губу в виде "лука Купидона", к которой у него была настоящая слабость. - В следующий раз, когда мы не будем на месте преступления, я собираюсь сделать так же у всех на виду, чтобы Лестрейд уже, наконец, выиграл в их Ярдовском тотализаторе, - Джон широко улыбнулся и подмигнул Шерлоку. - Как тебе это нравится? - Вообще-то, не очень, - чопорно отозвался Шерлок, поправляя воротник пальто тем самым привычным жестом "не-трогайте-меня-и-даже-не-приближайтесь", но по его глазам Джон видел, что тот говорит это только из упрямства. Джон приподнял брови в притворном удивлении. - И это говорит мне человек, заявившийся в Букингемский дворец в одной простыне, - И неожиданно засмеявшись, в шутку добавил: - Удивляюсь, как тебе ещё не пришла в голову идея выйти на площадь и сказать людям, чтобы тебя закидали камнями, как великого грешника... - Похоже, Лестрейд заметил, - сказал Джон уже в салоне. Он повернул ключ в замке зажигания и включил поворотник, собираясь выезжать на дорогу. - Смену твоего парфюма, я имею в виду. На самом деле, он намного наблюдательнее, чем хочет казаться. Шерлок откинулся спиной на сиденье, даже не думая пристёгиваться, и, уткнувшись носом в поднятый воротник своего "Белстаффа", пробормотал: - Ну и ладно. Мне нравится пахнуть тобой. Джон обернулся к нему. - Иногда ты очень милый, ты знаешь об этом? - Не знал. Но теперь буду, спасибо, - со смешком отозвался Шерлок. Пальцы его левой руки принялись ненавязчиво отбивать словно какой-то простенький ритм на приборной панели, но Джон сразу понял, что это была за "мелодия". Он знал азбуку Морзе как второй родной язык, и, незаметно досмотрев до конца, расшифровал ответ на его собственное тайное послание. .-.- / - --- ...- . / .-.. ..-- -... .-.. ..-- / - . -... .-.- "Я тоже люблю тебя" Джон улыбнулся. Им действительно иногда не нужно было произносить эти слова вслух. Потому что они оба и так это прекрасно знали. "..Ни одна любовь не похожа на твою, И никто не смог бы любить так, как ты. Нет ничего, если ты не со мной, И так будет всегда." (с) THE END. _________________ [1] Строчка из стихотворения А.С. Пушкина. А Шерлок имеет в виду скамью подсудимых :) [2] "Я тебя люблю" (Азбука Морзе)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.