ID работы: 8546898

Два клинка одного звездочёта

Джен
R
В процессе
118
Ftound соавтор
Размер:
планируется Макси, написана 241 страница, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 29 Отзывы 66 В сборник Скачать

Часть первая

Настройки текста
Несоразмерное лезвие было покрыто золотыми узорами и украшено красными и оранжевыми драгоценными камнями, источающими свет. Яркий, чарующий свет. Он был настолько плотным, что, казалось, в нем можно утонуть. Свет затягивал в омут, повсеместно искажаясь и образовывая воронки. Со всех сторон раздавался странный гул. Его источали трубы и горны, что окружали постамент со всех сторон. Звук был ровным, глухим, напряжённым и, казалось, звучал прямо в голове. Тот кто хоть раз его услышал — больше никогда не мог забыть. Этот звук, для обычного человека, был подобно пытке. Толстый слой пепла покрывал каменный постамент. Чёрный, как смог, он въелся в каждую трещинку, в каждую ямку. Особое внимание привлекали лежащие на земле перья. Красно-чёрные и красно-белые — все они были разной длины и формы. Можно было лишь догадываться, кому могло принадлежать окровавленное оперение, но определённо точно можно было сказать только одно — обладателей таких перьев никто, из живущих сейчас на земле, никогда не видел. Две колонны вздымались в небо, как два мировых столпа, поддерживая собой полумесяц лезвия. Высеченные из слоновой кости, олицетворяющие неприступность. По ним резьбой вились узоры, сплетаясь в удивительные мифические рисунки, хранящие историю мироздания, но при этом, столпы казались абсолютно гладкими. Даже пепел не покрывал их собой. Эти колонны поистине были творением великого мастера. К колоннам крепились золотые цепи, которые оплетали их и стремились к небу. Их концы были заострены и покрыты каким-то тёмным веществом, которое, стекая по цепи, будто рисовало на ней свои узоры. От него исходил противный кислый запах, а по консистенции оно напоминало густую венозную кровь. Красное дерево, растущее позади постамента, раскинуло свои ветви в разные стороны. Но они, изгибаясь, будто под сильным ветром, тянулись только в сторону площади и обвивали колонны и полумесяц, лежащий на столбах, образуя над ними в воздухе воронку, которую венчал огромный красный глаз, наблюдающий за миром сверху. Снизу колонны соединялись белой пластинкой, не доходящей до постамента. Она была закреплена настолько плотно, что между ними нельзя было просунуть и лезвие. В этой пластине было три отверстия. Они явно демонстрировали, что изнутри пластина была полой. А чуть ниже располагался чёрный прямоугольный камень, который изгибался к центру, образуя спад. Прозвучал чей-то рёв. Все звёзды в небе раскрылись, подобно глазам, трубы и горны покрылись золотом и их глас стал ещё громче, а цепи пришли в движение и устремились в небесную высь, пронзая небеса. В пронзительно лунном свете сверкнула сталь полумесяца и он стремительно полетел вниз.

***

Том резко подскочил на кровати и открыл свои глаза, судорожно дыша. Его руки машинально дёрнулись к шее и несколько раз прошлись по белой коже. Словно удостоверившись в чём-то, он, с облегчением выдохнув, упал на белую подушку и прикрыл глаза. Стоящий на тумбе неподалёку будильник ещё не прозвенел, поэтому он решил поспать ещё… — Тооом! Подъём! — над левым ухом послышался до боли знакомый голос. Он принадлежал Геллерту Грин-де-Вальду. — Ты забыл какой сегодня день? Собирайся, тебе пора в школу. — сказал мужчина, подобно заботливому отцу, который заставляет сына учиться. Кажется, ему тоже пришла в голову подобная ассоциация, изрядно его позабавившая. — Точно… — сказал Том и, встав, сонной походкой отправился в ванную комнату. Грин-де-Вальд, удостоверившись в том, что Томас не собирается пропустить свой поезд, спустился на первый этаж особняка. На столе уже стояло две порции яичницы с беконом и гренками. Геллерт заблаговременно позаботился о завтраке. Всё-таки у них не так много времени. Заняв место во главе стола, он начал трапезу. — У нас всё готово? — послышался голос Тома. Мальчик стремительно спустился по лестнице и занял место на противоположном конце стола. Грин-де-Вальд заметил, что он привёл себя в порядок и более не проявлял признаков сонливости. Его волосы не торчали в разные стороны, а глаза были всё такими же холодными, как и обычно. — Да, — сказал мужчина, отложив вилку с ножом. — Всё-таки ты был прав, мешочек золота заметно ускорил процесс создания документов. И это хорошо. Всё-таки фальшивка, хоть и качественная, не будет работать вечно… А так, всё легально. — А я тебе что говорил? — улыбнулся Том, но тут его лицо приняло задумчивый вид. — Подожди, а как ты смог всучить Дамблдору фальшивые документы и при этом не прогореть? — осознал Том. — А те документы были настоящими… На самом деле, всё что я ему дал — это удостоверение личности. Не знаю, как он меня допустил с одним только паспортом… — Грин-де-Вальд закрыл глаза руками и засмеялся. — Всё же в Хогвартсе довольно слабый контроль. Наверное, именно поэтому каждый год там происходят опасные происшествия. Я слышал, что однажды, кто-то отравил всю еду во время завтрака. И все подозрения пали на профессора зельеварения… — Кхм… Значит нужно быть осторожнее и проверять еду перед употреблением… А лучше — купить амулет, — сказал Том и продолжил есть, время от времени глядя на Грин-де-Вальда и ожидая его слов. А тот всё смотрел на блеск янтаря, источаемый глазами мальчика. Отмахнувшись от бессмысленной мечты о богатстве, возникшей при взгляде на янтарь глаз, мужчина ухмыльнулся и достал из кармана какую-то бумажку. Раскрыв её, он начал читать вслух, то и дело играя со своим голосом и тоном. — Томас Джеймс Джаспер — последний представитель древнего Рода Джасперов, основанного в США, штат Вайоминг. В целях сохранности своего рода мигрировал в Великобританию после того, как его отец умер при крайне загадочных обстоятельствах. Собирается поступать в Хогвартс. За ним возможна охота, поэтому в роли телохранителя к нему приставили Даррен Ноя, профессионального мракоборца из Американского Департамента, который будет отвечать за безопасность мальчика на протяжении всего обучения, — дочитав, Геллерт отложил лист, и засмеялся. — Неплохо, да? Правда на это ушло довольно много денег… — Что это? — спросил Том, указывая вилкой на лист. — Одна из страниц какого-то обозревателя, подконтрольного Марку, ну, тому парню, который делал нам документы. Думаю, это не будет лишним, — Грин-де-Вальд откинулся на стуле. —Да, легенда нам не помешает, — сказал Том и закрыл глаза. — Кстати, ты же будешь добираться до Хогвартса камином? — поинтересовался он у Геллерта, открывая глаза и вставая из-за стола. — Посажу тебя на поезд, а затем отправлюсь в замок через каминную сеть, — уточнил Грин-де-Вальд. — Я так и думал, — Том подошёл к вешалке. — Ну что, пойдём? — он был в своём привычном костюме, поверх которого накинул свой любимый плащ с мехом. Данный образ чётко ассоциировался в глазах двух Друидов с аристократией и чем-то возвышенным, поэтому Тому пришлось привыкать к такой одежде и даже самому зачаровывать её. И всё для того, чтобы показать себя представителем древнего чистокровного рода. — Иллюзию на рога накинь и пошли, — ответил Грин-де-Вальд и одел на палец чёрное кольцо. Мальчик, тем временем, прикоснулся пальцем ко лбу, и рога исчезли без следа. После этого он перевёл взгляд на своего «телохранителя». Аура вокруг него заискрилась, и сравнительно молодой блондин резко начал стареть. На его лице начали проступать застарелые шрамы и морщины. Волосы несколько выпрямились и потемнели, а серые глаза наполнились пробирающим до мозга костей огнём. Подобное пламя можно было наблюдать у людей, которые уже повидали смерть, причём не один раз… Его плечи немного расширились, а рост уменьшился. Уже через мгновение, перед Томом стоял Даррен Ной собственной персоной. Именно такой, каким он был на собеседовании. На нём была тёмно-синяя мантия, и чёрные перчатки. На поясе висели ножны. — Хорошо работает? Никаких сбоев или проблем? — вдруг спросил Том, прервав созерцание Грин-де-Вальда самого себя в зеркале. — Да, твой артефакт довольно неплох. Потребление магии стремится к нулю, поэтому я могу не волноваться, что придется его наполнять, как минимум до следующего года. — Всё же я потратил на него довольно много золота и сил… — ответил Том, и его глаза блеснули янтарем. Мужчина посмотрел на Тома странным взглядом, но промолчал. — Пора, — сказал Грин-де-Вальд, посмотрев на часы. Подойдя к Тому, он положил свою руку ему на плечо. В следующий момент коридор опустел — два волшебника отправились на станцию.

***

Четыре человека шли по платформе и смотрели по сторонам. Повсюду слышались крики, разговоры, смех. Все куда-то спешили, совершенно не обращая внимания на этих четверых. Первыми шли полноватый мужчина — Вернон Дурсль, а слева от него — Петуния Дурсль. Он нёс несколько сумок и тащил увесистый чемодан, а она держала в руках билет и внимательно смотрела по сторонам. Позади них шёл Гарри и держал в руках стеклянный куб, в котором лежало чёрное яйцо. А справа от Поттера шёл Дадли. Он вяло плелся за родителями и, по его замученному выражению лица, было совершенно очевидно, что он вовсе не хотел сюда приходить. Но родители заставили его поехать, чтобы проводить своего брата в школу, пригрозив лишением карманных. Впрочем, это не мешало ему спать на ходу. — Нам нужна Платформа номер девять и три четверти… — Петуния остановилась, а вслед за ней и все остальные. Она переводила растерянный взгляд с девятой на десятую платформу, пытаясь понять, есть ли тут какая-то ошибка. Гарри уже несколько раз пытался сказать ей о том, что знает где эта платформа, но после того, как его трижды проигнорировали, отказался от этой затеи и просто следовал за старшими. Но вот он заметил шесть рыжих голов. Гарри осторожно обошёл своих родственников, тихо решающих между собой, как им найти нужную платформу, и спрятался позади них, наблюдая за рыжими через просвет между дядей и тётей. Его родственники, заметив его маневр, также обратили внимание на шумное семейство. — Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов… Гарри окинул взглядом платформу, поезд уже отошёл, и вокруг них почти никого не было. Хмыкнув, он снова обратил все свое внимание на рыжую семью, не стесняющуюся привлекать к себе лишнее внимание. Чем-то его напрягала эта ситуация. Присмотревшись, он заметил вокруг женщины огромное синее облако ауры. А вот вокруг детей аура была почти прозрачной, но и она уже постепенно наливалась синевой, особенно у старших. Вот что значит внушение. Многое сразу стало понятнее. — Какая платформа нам нужна? — громогласно говорила женщина, то и дело смотря по сторонам, будто кого-то разыскивая. — Девять и три четверти, — заученно звонко ответила девочка, стоящая неподалёку от неё, и уже тише. — Мам, а можно я тоже поеду? — Ты ещё слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, иди первым, а мы ещё подождём — сказала женщина, и самый высокий из парней, глубоко вдохнув, побежал в сторону стены между девятой и десятой платформой. В тот момент, когда он должен был столкнуться со стеной и упасть, парень просто исчез, проникнув сквозь барьер. Дурсли удивились, а вот Гарри — нет. Он ведь уже знал как именно попадают на платформу. — Фред, Джордж, вы следующие, — скомандовала женщина, и, после небольшой перепалки, в стене растворились ещё два мальчика. Решившись, Гарри шепнул своим родственникам: — Я пойду. Вон та семья поможет мне попасть на платформу. Вы можете не волноваться, со мной всё будет в порядке. И ещё, я не хочу, чтобы они вас видели, — сказал он, пристраивая куб поудобнее, и подхватил чемодан и сумки. — Я буду писать вам письма, — сказал он, улыбнувшись на прощание, и направился в сторону волшебной семьи, не боявшихся нарушить статут о секретности. Дурсли не придали словам Гарри особого значения, твёрдо уверенные в том, что должны посадить ребёнка на поезд, поэтому решили пойти за ним. Они смотрели в спину спешно удаляющемуся племяннику, а в следующий момент, он пропал из их поля зрения. До них всё таки дошло, что Гарри что-то задумал и решили ему не мешать. Спокойно развернувшись они покинули Лондонский вокзал. А Гарри, тем временем, подойдя к рыжей женщине, тихо спросил: — Извините… — только он успел открыть рот, как его тут же прервали. — О, ты тоже волшебник? Первый раз в Хогвартс, не так ли? Рон, мой сын, тоже новичок, — сказала она, указывая на последнего оставшегося из четырёх мальчиков. В её взгляде мелькнула неприятная искра, а улыбка, растянувшая губы, стала приторной. — Я столкнулся с проблемой, которую просто не могу решить сам… — он развёл руками. — Я не знаю… — продолжил Гарри, косясь на стену с часами, но его опять перебили. — … Как попасть на платформу? — понимающе закончила женщина, и Гарри кивнул. — Не беспокойся, всё что тебе нужно сделать — это просто пройти сквозь барьер, скрытый в этой стене. И ты попадёшь на нужную платформу. Всё просто, не так ли? — сказала она и показала на проход. Подойдя ближе, Гарри обратил внимание на то, что вокруг этой кирпичной стены клубится огромное завихрение магии, которое он не заметил раньше. — Просто разбегись и вбеги в эту стену, — подхватил мальчик, названный Роном. Гарри не очень понял эту фразу, но посыл был понятен. — Хорошо… — Гарри покрепче перехватил свои сумки и побежал. Со стороны это могло выглядеть довольно забавно. Мальчик, которому на вид было не больше девяти-десяти лет, бежит в сторону кирпичной стены, а в руках у него несколько сумок и чемодан, на котором стоит контейнер с яйцом. В этот миг его голова взорвалась болью. В неё проникло болезненное воспоминание. Оно возникло прямо из его подсознания. Мальчик крепко сжимает ручку своего чемодана и пробегает сквозь стену, зажмурив глаза. Он сильно нервничает. Но уже в следующий момент оказывается в волшебном мире. Люди вокруг в мгновение ока поворачивают свои головы в его сторону. Их взгляд тускнеет, а Его глаза горят самоуверенностью и величием, они смотрят на него с уважением, и чем-то похожим на гордость. Они рады, что рождаются великие дети. Их силуэты подёрнулись дымкой. Он открыл глаза и понял, что ничего этого не было. Что люди даже не обратили внимания на его появление на платформе. Никто даже не посмотрел в его сторону. Том Марволо Реддл резко остановился. Его глаза налились кровью, а зубы заскрипели. Они должны гордиться им… Гарри продолжил бег и уже через мгновение оказался в волшебном пространстве. Следом за ним сквозь барьер прошли Рон и его мама с дочерью. Гарри осмотрелся. Платформа совершенно не изменилась за прошедшие годы. Старый локомотив и толпа магов, одетых в старинные мантии и одежды. Волшебники никогда не меняются… — подумал он. — Поспешите, поезд скоро отправляется! — сказала женщина и повела своих детей к ближайшему вагону. Гарри поспешил за ними. Уже через пять минут Гарри сидел в своём купе и смотрел на девочку, сидящую напротив. У неё были пышные непослушные волосы и книга в руках. — Меня зовут Гермиона Грейнджер, — представилась она, заметив его пристальный взгляд. — А меня — Гарри Поттер. Приятно познакомиться, — ответил он и ярко улыбнулся. Это было началом их крепкой дружбы. Через некоторое время к ребятам присоединился Рон. А Гарри осознал: Его путь Волшебника только начинается. Его собственный, не Тома Реддла, а его. Гарри Поттера — Мальчика-который-выжил.

***

Том сидел и смотрел в окно в то время, как открылась дверь купе. В неё вошёл мальчик лет одиннадцати с платиновыми волосами. Спрятав свой чемодан, он занял место напротив Тома и с любопытством начал его разглядывать. — Драко Люциус Малфой. Я — наследник рода Малфоев, одного из самых известных родов Великобритании, — наконец бахвальски представился мальчик и протянул руку. Том холодно взглянул на него. Это смутило Драко, но руку он не убрал. Неизменная малфоевская интуиция подсказывала ему, что этот парень именно тот, с кем нужно налаживать отношения в первую очередь. — Томас Джеймс Джаспер. Наследник рода Джасперов, — чопорно ответил Том и пожал руку Драко. — Джасперы? Я не слышал о такой семье до сих пор… — задумался Драко. Он уже подумал о том, что нужно подробнее расспросить об этой семье отца. — Древний род. Был основан в США. Поэтому и не слышал, — сказал Том, и вернулся к наблюдению за пейзажами. Леса сменялись горами, горы озёрами, а Том всё смотрел. Больше всего его затягивали леса. Перед глазами появились призраки. Те, кого видел только он. Этого у меня не отнять… — проскользнула в голове у Тома мысль. Он смирился… Но не сдался. — Очень интересно… Я спрошу у отца… — прошептал Малфой. Он задумался. В его голове одна мысль сменялась другой, то и дело возвращаясь к одному: Черты лица этого Тома довольно примечательны. Таких ярких жёлтых глаз — я никогда и ни у кого не видел, а серебряные волосы привлекают лишь ещё большее внимание. Кроме того, у этого Тома абсолютно белая кожа… Может ли быть, что в его семье были вампиры? Отец говорил держаться от них как можно дальше, но разве могу я упустить такую возможность? — В твоём роду ведь было какое-то волшебное существо, верно? — спросил Драко. Том промолчал. У него не было абсолютно никакого желания отвечать на такой бестактный вопрос. Хотя он и натолкнул его на определённые мысли, над которыми раньше он никогда не задумывался всерьёз. Единственные существа с которыми у него действительно есть родство — это драконы. Но неизвестно какую сущность они приняли бы в этом мире. Поэтому правильнее всего будет считать, что его объединяет родство с драконами Ансикта. — Твоя семья — истинно чистокровная? — спросил Драко, и тут же пожалел о своём вопросе, поймав взгляд жёлтых холодных глаз. Ему показалось, что на лице новоиспечённого знакомого появилось два солнца, которые прожигали в нём дыру, видели его насквозь. Под напором этих глаз, он потупил взгляд и отвернулся к окну, решив больше не трогать своего соседа. В купе повисло тяжёлое молчание, но длилось оно ровно до тех пор, пока дверь снова не открылась. — Здесь свободно? — послышался голос, который привлёк внимание Тома и Драко. На пороге стояла девочка с пшеничными волосами и зелёными глазами. Хоть внешность её и была тёплой и приятной, голос замораживала своим холодом. — Да, — ответил Том, окинув прибывшую взглядом. Он сразу понял, что она, как и Драко — чистокровная. — Проходи. — Спасибо, — сказала девочка и вошла. Позади неё стоял огромный чемодан. Встав в центр купе, девочка попыталась поднять его и положить на верхнюю полку. Но у неё предсказуемо ничего не вышло. Её повело в сторону, и она выронила багаж из рук. Чемодан должен был упасть прямо на Драко, но его вовремя поймал Том. Выровнявшись, Джаспер отодвинул девочку в сторону, подпрыгнул и закинул чемодан на верхнюю полку. После этого он вернулся на своё место так, словно ничего не произошло. — Мм… Спасибо, — сказала девочка, и села справа от Тома. — Меня зовут Дафна Джейн Гринграсс, — представилась она, глядя на Тома. — Томас Джеймс Джаспер. Приятно познакомиться, — ответил Том, улыбнувшись краешком губ. А уже через миг его взгляд снова вернулся к пейзажу за окном. Его снова поглотили мысли. Гринграсс... Дай-ка вспомнить… «Священные Двадцать Восемь». Семья Гринграсс написана чуть ли не самой первой. Интересно, насколько же могущественны чистокровные волшебники? Смогут ли они удивить меня?  — подумал Том, краем глаза глядя на Драко и Дафну, и предвкушая веселье. Дальнейший их путь проходил в полной тишине. Том смотрел в окно не отрываясь. Казалось, что он впал в транс и даже не моргал. Дафна и Драко иногда смотрели друг на друга. В их взглядах были совершенно разные эмоции. Драко смотрел на Дафну с какой-то влюблённостью и меланхолией. А Дафна отвечала ему презрением и абсолютным холодом. Они были абсолютно разными… Но было в них кое-что общее. При взгляде на Тома, они испытывали одинаковый интерес. Этот человек был для них загадкой. Слишком уж он выбивался из их картины мироздания. И лишь в конце пути Драко взял слово. — Том… Спасибо, за то, что спас меня… Тот чемодан… Он мог меня покалечить… — Внутри Малфоя разгоралась борьба. Борьба растущей не по годам гордости и благодарности к благодетелю, или даже чести, долга. Он не знал, как это возможно… Отец всегда учил его. Отвечать на доброжелательность — благодарностью, и проявлять доброжелательность лишь по отношению к близким, или тем, с кем хочется наладить контакт. — Не за что… — Том замер и прислушался. Он почувствовал приближение огромного источника магии — Хогвартса. — Приехали… — прошептал он и покинул купе, оставив Драко и Дафну наедине. Мы прибывает на станцию через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно. Драко и Дафна переглянулись и отметили, что их глаза отражают одну эмоцию — удивление. Стоило задуматься: «Как Томас смог предугадать приближение к станции? Из окна ведь ничего не видно…» Оправившись от удивления, Дафна сказала: — Выйди. Мне нужно переодеться, — Драко с вызовом на неё посмотрел, обдумывая отказ, но в последний момент передумал и молча покинул купе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.