ID работы: 8551705

Always together

Слэш
PG-13
Завершён
47
автор
Размер:
10 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Эрик/Чарльз (pg-13)

Настройки текста
Англия, 1790. Холодный ветер срывал последние листья с деревьев. На небе серели тяжелые тучи, грозясь выпустить не то дождь, не то снег. Чарльз Ксавьер, молодой граф, недавно прибывший из Лондона в доставшееся по наследству поместье, пробирался сквозь голые ветки кустов. Местности он совсем не знал и, выйдя на прогулку по аллее, свернул с тропинки и заблудился. Уже несколько часов побродив по лесу, граф вышел к высокой старой усадьбе. Юноша весь продрог и ужасно устал. Чарльз решился попросить помощи. Подойдя ближе к воротам, Ксавьер увидел мужчину, курящего трубку. — Извините, сэр. Не могли бы вы мне помочь? Мужчина повернулся к Чарльзу и окинул его заинтересованным взглядом. Неуверенно подойдя к нему и сжимая в руках трость, взятую по привычке, граф чуть осипшим голосом заговорил: — Я Чарльз Ксавьер, племянник покойного помещика Джона Ксавьера. Я недавно приехал в эти места и, выйдя погулять, заблудился. Не могли бы вы мне помочь? Я не навязываюсь. Покажите, куда мне идти, и я уйду. Обычно уверенный в себе представитель знатного рода, Чарльз рядом с этим мужчиной чувствовал себя нашкодившим мальчишкой. — Племянник старого графа?..- мужчина вновь скользнул взглядом по юноше. — Я герцог Эрик Леншерр. — Ох, Ваше Сиятельство! — Чарльз, спохватившись, склонил голову. —'Не надо этого, мы не на вечере. Я помогу Вам. Однако темнеет. Вы можете остаться на ночь у меня. Вас накормят, подготовят комнату. А утром я дам Вам экипаж и Вы вернетесь домой. — Ох, Ваше Сия… Но грозный взгляд мужчины перебил юношу. — Просто Эрик, мы с Вами почти соседи. И мое предложение не обсуждается. Проходите. —————— — Чарльз, а ты меня познакомишь с герцогом Леншерром? — Конечно, Рейвен. Я же говорил тебе. — А он точно красивый? Не старый? — Нет, сестренка. Он постарше меня, но не на много. А внешность…красивый, и умный. Герцог тебе понравится. С ним интересно разговаривать. Он очень начитанный и образованный. — А еще богатый, — мечтательно вздохнула графиня. Ксавьер лишь покачал головой. Сестра всегда была слишком впечатлительной и летящей. Балы герцог Леншерр проводил очень редко. Он предпочитал тихую, уединенную жизнь вдали от города, шумных праздников и людей. Лучшей компанией для него были камин, фужер с вином и книга. Но в этот праздник герцог не мог не устроить бал и не пригласить гостей. Это был семейный праздник, отмечающийся из поколения в поколение. День установления предков Леншерра звания герцогов. Экипаж графа Ксавьера остановился у наряженной парадной. Наступили сумерки, и вдоль всех многочисленных тропинок светились фонари. Поправив цилиндр и протянув руку Рейвен, граф Ксавьер в сопровождении сестры вошел в дом. Усадьба была непривычно красиво украшена: стояли яркие цветы, горели все лампы. Приехало очень много гостей, и большинство из них Чарльз знал понаслышке. Перед глазами пестрили дамы в ярких платьях и джентльмены в смокингах. Но граф искал одну лишь фигуру. — Друг мой, Вы пришли! Ксавьер повернулся на окликнувший его голос и увидел улыбающегося герцога. — Я не мог не приехать, — Чарльз улыбнулся и слегка склонил голову. Все таки мысль о том, что его новый друг — герцог, не давала ему забывать о проявлении уважении к высшему по роду. — В прошлый раз Вы забыли у меня трость, — Леншерр снова улыбнулся и протянул графу его вещь. — Ох, благодарю Вас. А я думал, где она? — Чарльз взял трость и привычно сжал ее в руках. — Брат вечно все теряет и забывает. Постоянно ему надо о чем-то напоминать. Герцог перевел взгляд с Чарльза на девушку. — Мисс? — Это моя сестра, Рейвен. Она очень хотела познакомиться с Вами. — Хотела увидеть того, к кому Чарльз уезжает чуть ли не каждый день, — хитро улыбнулась графиня. — Очень рада познакомиться с Вами, герцог Леншерр, — девушка слегка присела в поклоне. — Для меня большая честь познакомиться с сестрой моего друга, — Леншерр взял руку Рейвен и слегка поцеловал ее кисть. Щечки Рейвен залил легкий румянец. Молоденькую графиню очаровал герцог. — Но что же, я прошу вас проходить дальше. Бал прошел почти незаметно. Все гости веселились, танцевали. У графини Ксавьер появилось несколько ухажеров, а графу приглянулась дама Мойра Мактаггерт, известная леди в Лондоне. С ней Ксавьер станцевал несколько медленных пьес. Но даже ее затмевал хозяин сего торжества, герцог Леншерр. Чарльз понимал, что это не правильно, что этого, в конце концов, не может быть. Но ему нравился этот мужчина. Он интересовал графа больше наряженных молодых девушек. Его тянуло к герцогу. Ему нравилось в нем абсолютно все: и внешность, и ум, и властность, и сдержанность. В глазах молодого графа Эрик Леншерр был идеалом для мужчин восемнадцатого века. И как же ему хотелось дотронуться до него, хоть до руки, хоть до широкой спины. Но большим соблазном было коснуться лица. Провести пальцами по высокому лбу, очертить почти прямой нос с небольшой горбинкой, дотронуться до тонких губ, а потом зарыться пальцами в рыжеватые волосы, вдохнуть его запах и никогда не отпускать. Но Ксавьер всеми способами отгонял эти мысли и старался вникнуть в разговор с несколькими знатными сквайрами. Но это плохо получалось. Наконец, праздник закончился, и уставшие гости разошлись по предоставленным им комнатам. Сон к графу не шел. Как бы он не старался, но заснуть не помогал даже морозный воздух. Тогда Чарльз решил пойти в библиотеку, которой герцог разрешил пользоваться ему в любое время. Ксавьер зажег свечку и вышел в коридор. Вокруг было тихо, изредка только доносилось сопение из какой-либо комнаты. Вскоре Чарльз дошел до библиотеки и понял, что этой ночью не спится не только ему. В небольшой читательской комнате перед камином сидел хозяин дома, держа в руке бокал с вином и читая книгу. — Что случилось, друг мой? Чарльз вздрогнул, когда герцог обратился к нему. — Ничего серьезного, сэр. После такого праздника тяжело заснуть. Столько эмоций за один вечер. —'Чарльз, сколько говорить Вам. Вы можете звать меня по имени. — Ох, простите, Эрик. Мне сложно к этому привыкнуть. — Присаживайтесь, друг мой. Составите мне компанию. Вино будете? — Не откажусь, — слегка улыбнулся Ксавьер и сел в кресло, приняв бокал. — Очень хорошее вино, — улыбнулся Чарльз. — Конечно хорошее, мой дорогой граф. Одно из лучших в Англии. Его закладывали еще во времена моего прадеда. Герцог отпил немного напитка и, отложив книгу, откинулся на спинку кресла. — Скажите мне, мой друг, Вам приглянулась мисс Мойра Мактаггерт? Чарльз чуть не подавился вином и решил, что лучше его пока оставить. —'С чего такой вопрос, сэ… Эрик? — Вы танцевали с ней больше остальных прекрасных девушек. Так я прав? Она понравилась Вам? Графу тут же показалось, что огонь в камине загорелся сильнее, потому что в комнате стало душно. — Мисс Мактаггерт не дурна собой. Она красивая женщина, образована и начитана. Не удивлюсь, если она Вам тоже понравилась. — Так Вы признаете, что она Вам понравилась? — Понравилась только как человек и хороший собеседник. Но мой друг, с чего взялись такие вопросы? — Мне просто стало интересно, не переживайте, Чарльз. —'Могу Вас заверить, что никаких романтических мыслей у меня не возникало о мисс Мактаггерт. — О, друг мой. Я уже убедился в этом, — герцог как-то странно улыбнулся и отпил еще немного вина. Графу стало откровенно не по себе от таких вопросов. А еще он не мог отвести взгляд от Леншерра. Чарльз следил, как двигается кадык герцога при каждом глотке, как свет от огня бросает тени на красивое лицо, как тонкие пальцы держат бокал. Такие обычные вещи в глазах Ксавьера делали герцога необычайно привлекательным и манящим. И Леншерр заметил взгляд графа, еще на балу. И умному мужчине не составило труда сопоставить эти «факты» и прийти к выводу, который определенно ему нравился. — Что Вы так смотрите, граф? Изучаете? — Нет, что Вы, сэр! Я просто… Неожиданно герцог поднялся со своего кресла и, склонившись над Чарльзом, произнес: — Я Эрик. И накрыл ярко-алые губы Ксавьера своими. От удивления юноша забыл как дышать и просто застыл. Но Леншерр и не торопил. Он просто прижался губами к губам графа и нежно целовал их. Спустя несколько долгих секунд Ксавьер пришел в себя и робко ответил на поцелуй Леншерра. Молодой граф боялся даже дышать, казалось, что это лишь плод его воображения, который сейчас растает. Но герцог был самый настоящий, как и поцелуй. В следующую секунду Чарльз подался навстречу Леншерру, но тот резко отстранился. И граф растерянно посмотрел на него. — Как меня зовут? — хитро улыбнулся мужчина. — Эрик, — выдохнул Чарльз и незаметно для себя облизнул губы. — Правильно, — почти проурчал герцог и снова поцеловал юношу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.