***
До Лондона доехали без происшествий, Гарри на маггловской стороне вокзала встречали дедушка Себастиан и сестра Ирма. Мальчик очень соскучился по своей семье и, забыв про всякие приличия, с разбегу уткнувшись в добрые и заботливые руки своей няни, несколько раз всхлипнул. Потом, вытерев слёзы радости, обнял дедушку, который, нагнувшись, поцеловал его в макушку. — Гарри, смотри, а твои волосы отрастают и принимают свой цвет, — поглаживая по голове своего воспитанника, удивлённо проговорил викарий. — Я всё вам подробнее расскажу дома, — сказал Гарри и помахал рукой вышедшему вслед за ним через волшебный барьер-портал Джастину, которого тоже встречали родители. — Дедушка, Ирма, познакомитесь — это мой лучший друг Джастин Финч-Флетчли, — произнёс Гарри, когда Джастин с родителями подошли к ним. Джастин в свою очередь познакомил родителей с Гарри Поттером, и они все вместе пошли на стоянку автомобилей. Договорившись встретиться после Нового года на зимних аттракционах, куда пригласили Гарри и его семью Финч-Флетчли, друзья разъехались по домам. Рождество — это семейный праздник, и отмечать его надо со своей семьёй и близкими людьми. Конечно, празднование Рождества в семье священника отличается от празднования в семьях других католиков, но Гарри ни на что бы не променял именно такое ощущение радости и свободы, которое он получал, помогая дедушке Себастиану проводить полуночную рождественскую мессу в местном приходе… И только после того, как на огромной ёлке зажигается Вифлеемская звезда, уставшего мальчика отправляют спать домой, а викарий продолжал служить и принимать людей до самого рассвета. А на следующий день, когда викарий отдыхал от суточной службы, Гарри с сестрой Ирмой собирали подношения, которые приносили в церковь прихожане и посещали детские больницы и приюты, раздавая подарки больным детям и сиротам. А потом ехали в монастырь, откуда была сестра Ирма, и проводили там целый день. Гарри нравилась эта добрая и тёплая атмосфера, насыщающая всё его существо верой и надеждой в лучшее и счастливое будущее. Игуменья Меропа, настоятельница женского монастыря, была очень добросердечной и заботливой монахиней. Она каждую послушницу принимала как родную дочь и переживала вместе с ними всё, из-за чего девушкам приходилось прятаться от мирской жизни в монастыре. Сестра Ирма на вопрос Гарри о том, сколько же лет игуменье, не смогла ответить точно. Никто не знает сколько ей лет. «Много», — был один ответ.***
Вечером, за праздничным ужином, когда уже и викарий был свободен от службы, и Гарри с Ирмой закончили все праздничные дела, Гарри рассказал опекунам о жизни и учебе в Хогвартсе. Не всё, конечно, но то, что посчитал, не сильно огорчит родных ему людей. Также рассказал о том, что произошло на кладбище, и что теперь ему надо найти всё про человека по имени Том Реддл и выяснить, как его кровь оказалась на его шапке, которая в тот момент была надета на голову самого Гарри. — Реддл, — задумчиво произнесла сестра Ирма, — я знала одних Реддлов, они жили неподалеку от моих дедушки с бабушкой в местечке Литтл-Хэнглтон. У нас в семье существовала легенда, правда, за достоверность не отвечаю, но что помню, расскажу. Моя бабушка по матери была влюблена в сына зажиточного сквайра Тома Реддла, они уже хотели пожениться. У Реддла было много земли и самый большой особняк в этой округе, который стоял на холме, а внизу располагались дома тех, кто работал на сквайра. Самым неприглядным строением была нищенская хижина, в которой жили колдуны. Двое мужчин, сын и отец, и одна девушка. Вот эта девушка, ведьма, влюбилась в красавца Тома Реддла и опоила его любовным зельем. Тот влюбился в неё и, забыв про невесту и родных, сбежал с этой молодой ведьмой. Правда, меньше чем через год он вернулся назад в отчий дом, но о женитьбе на моей бабушке уже не было никакой речи. Он об этом и слышать ничего не хотел. Что стало с девушкой, он никому не рассказывал, и вообще, казалось что у него помутился рассудок. Моя бабушка не стала ждать, когда тот придёт в себя, и вышла замуж за моего деда, они уехали из этого места, но однажды бабушка приехала к своим родителям, и те рассказали, что Реддлов нашли мёртвыми в доме — и сына, и его родителей — и что перед этим про них спрашивал молодой человек, похожий как две капли воды на молодого Тома Реддла. Вот такая легенда… Мы с братом, когда были маленькими и гостили у прабабушки — прадеда уже не было в живых, — иногда лазили в заброшенный особняк на холме, но ничего странного там не было, а вот в нищенской хижине было жутковато. Казалось, что она живая и пытается нам о чём-то рассказать. И ещё, говорят, видели там странных существ, как будто инопланетян. Гарри внимательно выслушал рассказ Ирмы и попросил, чтобы его отвезли в это местечко. Может, он сможет там встретить призраков и узнать у них правду о Томе Реддле. Дедушка Себастиан пообещал, что после всех праздников они наведаются туда, и даже можно будет поговорить с местным священником…