ID работы: 8553100

one, two, Three

Гет
R
В процессе
381
автор
Размер:
планируется Макси, написано 176 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
381 Нравится 117 Отзывы 87 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Когда мотоцикл пролетел надпись «Добро пожаловать в Хоукинс» Эбби Мэйфилд знатно занервничала.       Что принято говорить своей маме при встрече, когда она в течении восемнадцати лет думала, что ты мертва? — она ломала голову над этим вопросом в течении всей поездки, но так и не придумала, как начать разговор. Кроме как: «Сьюзан Мейфилд? Добрый день, я из лаборатории на севере Флориды и они проводят акцию: «Возвращение пропавшей девятнадцать лет назад дочери»! В общем, я Ваша дочь Эбби и я не умерла при родах. Сюрприз!».       — Бред, — произнесла она вслух своим мыслям и еле успела затормозить перед выезжавшей со стоянки магазина машины.       Шины громко взвизгнули и она сама, чуть не перелетела через руль мотоцикла и чуть не распласталась на капоте машины. Чудом, она только высоко подскочила на сидении мотоцикла и с размаху шмякнулась обратно.       Из голубого BMW вылез растрёпанный парень, держа в руках банку пепси и отряхивая свитер от пятна, оставленного напитком.       — Черт, это был мой любимый свитер, — протянул он немного недовольно и взглянул на девушку на мотоцикле.       — А это была моя любимая задница, так что мы квиты, — пробормотала в ответ Эбби.       — Прости, я не заметил тебя, когда выезжал, да и ты ехала слишком быстро, — улыбнулся парень. — Ты не местная, — скорее с утверждением, чем с вопросом сказал он. — Проездом или что-то ищешь? — настороженно спросил он, потому, что после того, как ученые убрались из лаборатории из-за газетного скандала, поднятого Нэнси и Джонатаном все новые люди в городе главным образом были репортёры, которые приезжали покопаться в грязном белье города, что внезапно стал популярным.       — Ищу кое-что. Мне нужен дом Мэйфилдов.       — Мэйфилдов? — удивлённо вскинул брови парень.       — Именно, — стянула девушка шлем с головы, что мешал ей нормально рассмотреть собеседника.       Перед ней стоял брюнет с приятной внешностью, к чьим уложенным волосам, не смотря на утреннею потрёпанность, хотелось прикоснуться. Видимо, парень не так давно встал с кровати или у него была бессонница, и направился в магазин за пепси, надеясь, что сахар и кофеин, что в неё входят, помогут взбодриться.       Он как раз отпивал глоток из банки, как поперхнулся и закашлялся, когда Эбби сняла шлем. Девушка, что предстала перед ним была копией, той новой девчонки по которой сох Дастин — Макс. Те же рыжие кудрявые волосы, только короче, те же голубые глаза, та же форма носа. Ладно, может какая-то дальняя родственница, ведь вроде бы у Мэйфилд не было братьев и сестёр кроме сводного козла Харгроува.       — Ты в порядке? — спросила девушка, наблюдая за кашлем парня.       — Да-да, в полном. Просто… Да нет, забей. Значит дом Мэйфилдов.       — Ага, — подтвердила она, покусывая губы, что начали неметь от холода.       — Тебе нужен дом Харгроувов. Единственная Мэйфилд, которую я знаю, живёт там.       — Окей, значит дом Харгроувов. Спасибо.       Но она не спешила никуда уезжать, её глаза пытливо рассматривали парня, потом её взгляд остановился на пепси и она, перед тем как надеть шлем и газануть дальше по дороге, улыбнувшись, сказала:       — Если хочешь взбодриться, долей в пепси немного крепкого кофе.       Девушка укатила, а Стив Харрингтон, который даже не успел спросить её имени так и остался стоять, смотря ей вслед, пока сзади не засигналила машина, от чего он вздрогнул, быстро сел в машину и направился домой, где собирался воспользоваться советом незнакомки, касательно кофе. ***       На календаре было второе февраля, счастливый бал Максин Мэйфилд закончился пятнадцать дней, девять часов и сорок минут назад, когда она, попрощавшись с Лукасом села в машину к сводному брату и в полной тишине поехала домой. Они с Билли всё ещё не разговаривали, да и Макс не была против, ей и не хотелось с ним говорить.       Билли был гавнюком, и не раз это доказывал своими поступками, потому, когда он не разговаривал с ней, она только радовалась тому, что его рот надёжно закрыт, а значит новых неприятных и обидных слов не последует.       Сегодня начались каникулы, и она собиралась отправиться с парнями поиграть на автоматах, но позже ей пришлось переменить свои планы. Мама затеяла масштабную уборку и припахала дочь. Мужская же часть семейства целое утро занималась уборкой двора.       Возможно, это, конечно, и к лучшему, ведь потом они все собирались сходить навестить Дину, которая всё ещё должна была отсиживаться дома, да и к Мэйфилд эта девчушка нежных чувств не питала. Но всё же, может сегодня, если она пойдёт, то у неё будет шанс с ней подружиться?       — Мам, я закончила с гостиной и своей комнатой! Можно, я теперь пойду, погуляю с друзьями?       — Ещё нет, вынеси мусор для начала, — пробормотала Сьюзан, начищая до блеска окна.       Макс недовольно бурча себе под нос, схватила два огромных мешка с мусором, почти с неё размером, и поволокла на улицу.       Весь город за ночь усыпало снегом и теперь дома по всей улице выглядели, как пряничные домики залитые глазурью.       Макс улыбнулась, глядя на эту красоту. Ей хотелось вернуться назад во времени, снова станцевать с Лукасом и поцеловать его. Ей нравился этот мальчик, без сомнений, хотя пару месяцев назад даже при мысли, что её может поцеловать мальчик тянуло блевать.       Девочка дотащила мешки до мусорника, открыла крышку и остановилась, взвешивая свои силы. Но не успела она продумать план, как закинуть мешки, как чьи-то крепкие руки по очереди закинули оба мешка в контейнер.       Макс удивлённо подняла глаза и встретилась взглядом с улыбающейся ей девушкой «Черт, что это за девчонка?» — промелькнуло в голове у младшей Мэйфилд, пока она её разглядывала. Когда она рассмотрела все черты её внешности, то её глаза расширились от удивления. — «Что за чертовщина!».       — Макс, что ты там так долго? Ещё и без куртки, простудишься ведь, — Сьюзен вышла на порог и замерла в непонимании, когда увидела ещё одного человека, кроме дочери во дворе.       Сердце женщины кольнуло. Она как была в тапках бегом спустилась с порога и подошла к двоим девочкам.       Женщина не верила глазам. Она уже не верила тому, что помнила, уже поверила врачам, что это были болевые галлюцинации, что ребёнок тогда не плакал. Но Патрик верил, что она жива, он копался в этом деле в надежде её разыскать.       Постоянное бередящие раны расспросы мужа её доконали, и она, сказав, что он поехавший развелась с ним. Но вот, она здесь. Ведь не может быть настолько похожего на неё и Пата человека.       Женщина расплакалась и дотронулась к руке девушки, чтобы проверить, не бредит ли она. Сью сжала руку Эбби и та легонько стиснула её в ответ и улыбнулась.       Макс удивлённо переводила глаза с плачущей матери на удивительно похожую на неё незнакомку. Ей хотелось задать кучу вопросов, но она не знала каких, потому молчала и продолжала смотреть на этих двоих.       Наконец, Сьюзен, некогда Мэйфилд, а теперь Харгроув заговорила:       — Эбби? — спросила она, с надеждой глядя в её глаза, хотя материнское сердце и так уже знало ответ на этот вопрос.       Девушка закивала и женщина, руководствуясь эмоциональным порывом кинулась обнимать девушку.       Та сперва оторопела от неожиданности, но потом в ответ крепко обняла женщину, прижимая её к себе.       — Я дома, мам. Я наконец-то дома…       Макс ещё больше растерялась. У неё никогда не было старшей сестры, что если это какое-то инопланетное существо, которое загипнотизировало маму? Но потом она вспомнила истории отца о правительственном заговоре, похищении новорождённых. И в голове всплыл разговор с мамой о том, что неё есть старшая сестра Эбби, которая таковой была бы, если бы не умерла при родах. Но папа настаивал на том, что её украли и подсунули труп другого новорождённого.       Судя из услышанного ею только что, отец был прав всё это время. Ведь вот она, её старшая сестра и абсолютно живая. Но вот только где она пропадала все эти восемнадцать лет?       Сьюзен наконец-то выпустила дочь из объятий и, вспомнив, что на улице не так уж и тепло, начала загонять двоих девочек в дом.       Эбби ещё при входе в дом сняла и отряхнула куртку от снега, чтобы не нести его в дом. Сьюзен всё ещё пребывая в немного шоковом, но радостном состоянии пошла на кухню, чтобы поставить чайник. Мысли о том, где она пропадала всё это время, только начали шевелиться на дне её сознания, как младшая дочь, по-деловому держа руки в замке, уселась за стол, откинув назад свои длинные волосы, задала вопрос:       — Значит ты моя старшая погибшая/пропавшая сестра? И где же ты была, когда папа тебя искал, и мама постоянно ругалась с ним и называла его помешенным? — её глаза серьёзно уставились на новоприобретённую сестру.       — Я была в одном очень нехорошем месте с очень нехорошими людьми, больше я ничего не могу сказать, — сказала Эбби, натягивая и так длинные рукава свитера дальше на ладони, как делают люди, когда нервничают или им неловко.       Макс с подозрением уставилась на её руки. Что-то в ней было странным, в этой сестре, ну кроме того, что она считала её мёртвой всё это время. Надо будет показать её ребятам, интересно, что они скажут.       — А где папа? — спросила Эбби, поворачиваясь к матери, что так и замерла с заваркой, что собиралась насыпать в чашки.       — Он, — начала, было, Сьюзен, но закончить у неё не получилось, младшая дочь закончила раньше.       — Он с нами не живёт. Они с мамой развелись.       — Максин! — возмутилась женщина, с негодованием, взглянув на свою младшую дочь.       — А что? Она спросила, я ответила. Ты же не собиралась ей врать. Наша мама ушла от него и вышла за другого. Теперь у нас с тобой есть отчим и сводный брат придурок, — добавила она с ироничной улыбкой.       — Максин! — легко шлёпнула девчонку полотенцем мать.       Словно на подтверждение слов младшей сестрёнки задние двери дома открылись, и в них вошел мужчина с двумя снегоуборочными лопатами и парнем, что зашел в дом и обтряхнул на чистый пол грязный снег с ботинок.       — Мы с Билли уже закончили, Сью, но правда, думаю, не долго двор продержится, снова пошел снег и… — тут он запнулся, увидев за столом незнакомого человека и, уперев руки в боки, как часто делают мужчины, когда ничего не понимают, но стараются не терять лицо хозяина дома и главы семьи, взглянул на жену. — Сьюзен?       Парень оторопев, тоже смотрел на старшую Мэйфилд, она даже заметила, как его губы чуть заметно шевельнулись, издав тихое: «Черт, ещё одна!».       — Ох, Нейл, это Эбби. Она… моя старшая дочь. Давай я тебе позже всё объясню, а сейчас садитесь за стол с Билли, выпьем чаю, вы согреетесь, и я немного приду в себя, — расплылась в нервной улыбке Сьюзен, чуть не скинув чашки с тумбы, но Эбби неимоверно быстро оказалась там, словив их, и поставив на место.       — Мам, сядь отдохни, ладно? Я сама.       — Но…       — Мам, я справлюсь, сядь, — девушка усадила женщину на место, где сидела раньше, а сама принялась готовить чай.       Всё семейство наблюдало за ней, пока она возилась возле плиты, чтобы залить чай в чашках.       Эбби спиной чувствовала эти взгляды, и ей было жутко некомфортно из-за этого, словно снова оказалась на очередном досмотре у Кеслера, перед тем, как к ней присоединят очередные проводки и заставят делать то, чего ей не хочется. Потому она постаралась закончить всё как можно быстрее, чтобы эти взгляды хотя бы не буравили ей спину.       Она по очереди выставила на стол чашку, для каждого присутствующего, над каждой из них клубился приятный приторный запах чая с лимоном.       Но даже чай не придал атмосфере в кухне приятной теплоты. Да Эбби нашла мать и сестру, но она чувствовала себя чужой из-за наличия двух особей мужского пола, которых наличие ещё одной женщины в доме явно напрягало.       Её младшая сестрёнка с усмешкой взглянула на Эбби из-за чашки и почти залпом выпила кипяток. Она с громким стуком поставила чашку, от чего все за столом нервно дёрнулись, и повернувшись к маме сказала:       — Мам, я же договорилась с друзьями о встрече, помнишь? Можно я уже пойду?       — Мне тоже надо ехать у меня свидание, — встал из-за стола Билли.       — Значит подвезёшь и заберёшь сестру, — наставническим тоном заявил старший Харгров, смотря прямо в глаза сыну.       — Но я еду в другую часть города… — замямлил ему в ответ сын.       — Билли!       — Я могу её подвезти, куда надо и забрать, мистер Харгроув, — вмешалась Эбби, тоже вставая из-за стола. — За одно город посмотрю, и нам надо многое наверстать с сестрой, так что я не против.       Уж лучше смыться, куда подальше из этого дома с сестрой, пускай взрослые сами между собой объясняются, она предпочтёт исключить себя из этого разговора.       — Но ты только приехала, дорогая. Я хочу с тобой поговорить. Нам надо поговорить о многом, — цепкой хваткой ухватилась за неё Сьюзен Харгроув.       — Мам, не переживай, у нас ещё будет много времени. Я вернусь и мы поговорим. Обещаю, я больше не исчезну, я вернусь, мама, — улыбнулась девушка, сжимая руки матери.       Та нехотя, но всё же кивнула и села обратно за стол, отпуская дочь.       Эбби кивнула Макс, чтобы та шла за ней и обе Мэйфилд, словно из пушки вылетели из дома, даже еле успели похватать куртки с вешалок.       — А у тебя есть машина? — спросила Макс, разглядывая улицу в поисках необычной машины таинственной старшей сестры.       — Не-а, у меня мотоцикл, — кивнула девушка с ухмылкой на, стоящий внизу байк.       — Черт, круто! — юная Мэйфилд тут же принялась его рассматривать со всех сторон. — Здорово. Научишь меня на нём ездить как-нибудь?       — Как-нибудь, — кивнула она, протягивая единственный шлем сестре.       Та с радостью нахлобучила его себе на голову и залезла на байк, за спину сестры, обхватив её за талию.       — Держись крепче, дорога скользкая. И куда мне надо ехать? — спросила Эбби, заводя байк, на этот раз уже ключами, которые она выторговала у парня на одной из заправок в автомастерской вместе с правами, за свиснутые из сейфа Кеслера деньги.       — Прямо по этой дороге, а потом надо будет свернуть на право, но я тебе скажу когда.       — Как скажешь, Макс, — усмехнулась Эбби и дала по газам.       Макс сильнее сжала в объятьях сестру, потому что побоялась свалиться. А потом подставила лицо ветру и испустила довольный визг на всю улицу.       Эбби улыбнулась от такой бурной реакции сестры и довольная продолжила путь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.