***
— Я нанимался быть клоуном! Учиться у вас! — Наруто обиженно развёл руками, пытаясь угнаться за мужчиной на рынке. Иногда он был совершенно по-детски наивен. — Не всё даётся сразу, — меланхолично улыбнулся Джирайя, выбирая помидоры. — Клоунада — великое искусство. Не так-то и легко получить место! — Но я мог бы быть вашим подмастерьем, а не помощником этого выскочки! — Знаешь ли, партнеры фокусников тоже важны. Без них фокусы теряют смысл. — Но это женская работа, — Наруто не унимался, но постепенно к нему начинало приходить смирение. — Моя знакомая за такие слова и треснуть может. Джирайя был одним из лучших и известнейших клоунов в стране. Его образ — разбойный гуляка, получающий пощёчины он девушек, которого вечно нужно успокаивать и спасать. Популярный, с учениками, уже не молодой, но клоунам возраст не мешает. — Значит я… — начал Наруто, но его тут же оборвали. — Слушай внимательно, Наруто. Я устроил тебя в этот престижный цирк «Шипуден»? — Устроили… — Я поговорил о тебе лично с начальством? — Поговорили… — Я обещал учить тебя в свободное время? — Обещали… — И вот ты, в одном из самых лучших цирков, я буду тебя учить, ты среди лучших артистов и тут много таких же новичков, как и ты. Что тебя не устраивает? — То, что я буду помогать этому выскочке-фокуснику Саске Учиха! — А что не так? Он талантливый, за него поручился брат. Они прекрасные фокусники, потомственные, и тем более… — Он высокомерный и заносчивый, вечно корчит из себя самого умного, а ещё он… — Наруто. Ты хочешь стать великим клоуном? — Хочу! — не задумываясь уверенно выдал Наруто. — Тогда научись работать со всеми! И хватит жаловаться!***
— Давай помогу раны перевязать, — Саске как-то рассеянно выхватил бинты. — Да ладно уж, сам справлюсь, чай не убил ты меня. — Я бы и не убил. — А то как же. Только и ждёшь удобного случая. Юноши обменялись убийственности взглядами. Со сцены в гримёрку доносилась громкая, но лиричная музыка. После фокусников, как правило, выступали акробаты. — Я не такой дурак, чтобы лишаться помощника, — холодно отрезал Саске. — Ты мне нужен для выступлений. Они работали вместе вот уже несколько месяцев и все никак не могли найти общий язык. Однако, так, почему-то, казалось только им. — Ты так лишь сильнее поранишься, давай сюда, — Саске нетерпеливо вырвал бинты. — Как ты мог так поступить? — Наруто. Это не я. Я что, идиот по-твоему, чтобы убивать человека на глазах у толпы? Там в ящике… там были другие отверстия. Некоторых не было. Надо будет его срочно осмотреть. Понимаешь, о чем я? Где ящик сейчас? — Его убрал технический отдел, наверное. — Его надо найти. Срочно. Идём. — С чего ты взял, что я пойду с тобой? — Наруто завязал тугой узел. — Ты хочешь узнать, пытались тебя убить или нет? — Саске посмотрел на Наруто в упор. Юноша тяжело вздохнул под пристальным взглядом, а потом выдал: — Идём. Я знаю короткий путь.***
— Остолоп! Не сюда ноги ставь. Ты разве не видишь потайную панель?! — Саске громко ударил по ящику. — Да здесь места нет! — взвился Наруто. — Рамена надо меньше жрать, тогда и место появится. — Это я много ем?! И вновь началась перебранка. Как ни странно, остальные члены труппы так к этому привыкли, что и вовсе перестали обращать на постоянные стычки двух юношей внимание. — Снова ссорятся? — спросила Сакура у Ли, поправляющего эластичные бинты, предотвращающие травмы. — Да. Как обычно, — юноша беспечно пожал плечами. — Из-за того ящика. Слишком тесный, видите ли. — Есть надо меньше, — язвительно вставила девушка. — Саске тоже так сказал, только грубее. — Надеюсь, они не подерутся, — девушка бросила обеспокоенный взгляд на бранящихся юношей. — Нет, уверен, их вовремя успокоят. Они часто ругаются, пылкие и юные, в них бурлит дух соперничества! — Наруто не стоит тягаться с Саске. Он же не фокусник. — Клоуном тоже быть непросто. — Говорят, его учит Джирайя, верно? — Не знаю. Но что только не говорят, а? Наруто, как и все мы, наверняка мечтает о личном номере. Или хотя бы парном, как у вас с Ино. — Ой, да брось, — Сакура гордо выпрямилась. — Просто нас готовили и Цунаде замолвила пару словечек перед главным. Наездниц не так уж много, а старые ушли на пенсию. Это везение. Да и в целом, среди наездниц нет такой конкуренции как в клоунаде или акробатике. — А кто говорит, что у нас конкуренция? — грозно переспросил Ли. — У нас все строго, это верно, но ведь гимнастика и акробатика опасны! Особенно воздушная акробатика. Я прав, Тентен? Девушка, сидевшая неподалёку от Ли и долго завязывающая шнурки, резко обернулась: — А? — Ты же занимаешься воздушной акробатикой. Это опасней чем гимнастика? — Опасней ли это того, чем занимаешься ты? — шутливо переспросила девушка. — В зависимости от того, как высоко ты подпрыгнешь от батута или где находятся трапеции. — Как ни странно, — вставила Сакура, — но цирк считают одним из самых травмоопасных мест. — И не зря! — подхватил Ли. — Сколько травм по неосторожности бывает! — Ты же сам недавно навернулся с батута и коленку расшиб! — заметила Тентен. — Шрамы украшают мужчину! К тому же, это всего лишь ушиб. На это заявление Тентен лишь хмыкнула и закатила глаза. — А вы уже работали с кем-то в паре? — поинтересовалась Сакура, пытаясь поддержать диалог. — Мы готовим номер с батутами, и нас там трое, — начал серьезно Ли. — Будет интересно! Меня взяли, но это не чистое везение — я упорно и долго трудился ради этого. — Да, ты молодец — Сакура потрепала юношу по голове. — А ты, Тентен? — Ещё нет, — буркнула девушка. — Только пару раз выполняла соло в общем номере с трапециями. — Это было отличное соло! Сам Гай тебя похвалил! — не унимался восторженный Ли. — Не унывай, Тентен! «Ага, похвалил, » — подумала девушка. — «Он всех хвалит, наш тренер. Поднимает командный дух, так сказать. Вот если бы заметил кто-то еще…» Тентен прекрасно знала — её вряд ли относят к числу звёзд, да и вряд ли кто-то кроме друзей и тренера помнит её имя. Она не звезда акробатики. А вот те двое с лентами… Неджи и Хината Хьюго были, так сказать, потомственными циркачами, с детства занимались гимнастикой, их к этому, можно сказать, готовили. У них, как у немногих, был парный номер на лентах. Воздушные гимнасты под куполом цирка в белых, атласных нарядах и с легкими вуалями, двое словно летали по залу. Ну конечно они были знамениты. Как и вся их семья. Тентен думалось, что, по идее, она должна им завидовать, как и многие вокруг, но нет. Не то чтобы она уж совсем не завидовала, просто иногда ей так нравилось за ними наблюдать. Она снова упустила нить диалога с Ли и Сакурой, обсуждающих парные и групповые номера, наблюдая за тем, как Неджи крутился в воздухе, держась за ленту одной рукой. Тентен тяжело вздохнула и подумала: «Как же красиво…»***
— Я же говорил, — злобно процедил Саске, осматривая чёрный шкаф. — Посмотри сюда. Наруто приблизился и внимательно оглядел ящик. — Не совсем понимаю… — Ну конечно. Смотри сюда. — Что значит: «Ну конечно»?! — Смотри внимательнее. Саске осторожно отодвинул средний ярус шкафа. — Фокус в том, — начал объяснять юноша, разбираясь с ярусами, — что я протыкаю шкаф, потом двигаю три яруса и создаётся ощущение, что ты разрезан на три части. Но, это обман, ведь шкаф специальный, здесь специальные отверстия, а также специальная подкладка, чтобы казалось, что внутри места нет, когда оно есть. Вся фишка в самом шкафу. А теперь глянь сюда. Видишь? — Место для меча… оно прямо там, где я стоял… Мне могло пронзить ногу… — Да! И так ещё в нескольких местах. Если бы я не исхитрился, ты бы не отделался одной царапиной на руке. Кто-то подменил шкаф, понимаешь?***
— Значит, с этим ящиком я должен работать? — возмутился Саске. Чёрный, разукрашенный причудливыми фиолетовыми узорами шкаф выглядел эффектно, но юношу не впечатлял. — А ты думал тебя сразу заковывать начнут, братик? — усмехнулся Итачи, доставая мечи. — Ты неплохо движешься. — Это же элементарная иллюзия! — Эй, это же не разрезание девушки на две половины, а целый шкаф. Мы не в фильме «Престиж»*, знаешь ли. Хочешь работать? Вперёд. Начинай с азов. «Ему легко говорить,» — надулся Саске. — «Он же у нас известный иллюзионист, сам Итачи Учиха. Для него это элементарщина.» — А ещё я нашёл тебе напарника. — Он мне не нужен. — Всем нужен партнёр. Кто же будет отвлекать зрителей? А спину твою прикрывать? У меня это Шисуи. Не волнуйся, уверен, вы сработаетесь! Удачи со шкафом!***
— Зачем ты меня позвал в такую рань? — Наруто устало плюхнулся в кресло, распаковывая свой заказ. — Радуйся, что я позвал тебя сюда, а не в мак, — ответил Наруто, довольно жмурясь. Ему нравилось завтракать в этой лапшичной, тут приветливые повара и лучшая еда, да и от работы недалеко. — Выкладывай, зачем звал. — Надо поговорить о ящике. — Ты рассказал о нем Итачи? — Рассказал. Только он мне не поверил. — Что?! — Наруто даже поперхнулся. — Но почему? — А потому — там была суматоха, у тебя открылась рана и ты побежал к врачам, а я пошёл за Итачи. А когда мы вернулись и я показал ему ящик… это оказался обычный шкаф. Ну тот, который предназначен для трюка. Кто-то подменил его. Снова. — Нам… нам надо сообщить в полицию, пока кто-нибудь ещё не пострадал! — И что мы им скажем? Что я поранил тебя выполняя трюк? Они не поверят. Скажут, что надо было быть аккуратнее, решат, что мы дилетанты. У нас нет улик. Итачи решил, что это просто я был неосторожен, Какузу пообещал лишить премии, ещё и от Конан прилетело, она ж главный зам. — Обидно. Наруто насупился и уставился на лапшу. У него куда-то пропал аппетит. Наконец, он собрался с мыслями и сказал: — Слушай, нам нужно вести своё расследование. — Что? — Это явно был саботаж. Кто-то пытался испортить всё нам двоим. Надо выяснить, кто. Наруто ожидал, что Саске рассмеётся, но тот наоборот молчал, долго и внимательно смотрел на своего собеседника, перебирая в голове разные варианты, а затем ответил: — Ты прав. Не верится, что я это говорю, но ты прав. Если мы найдём улики, то нам поверят, верно? Наруто радостно закивал. «Может он и не такой сноб, каким хочет казаться, » — подумал юноша, принимаясь за свой завтрак. — Доедай скорее и пойдём. Не хочу опоздать. Мне и так выговор сделали. Пока шли до работы, обсуждали варианты произошедшего и подозреваемых. — Наруто, — начал Саске. — Ты же понимаешь, что это был наш коллега? — То есть? — Это был кто-то, кто мог быстро заменить поддельный шкаф настоящим и наоборот. Очень быстро. У него есть доступ. — То есть, нас подставил кто-то из своих? Эта мысль никак не укладывалась в голове Наруто. Значит их кто-то предал? Но кто? И зачем? — Ты уверен, что это… — начал было Наруто, когда они подходили к цирку, но Саске тут же его оборвал. — Что там делает машина скорой помощи? Юноши переглянулись и тут же рванули к зданию, из которого вышла обеспокоенная Сакура. — Сакура! — позвал Наруто. — Эй, Сакура! Что здесь случилось? — Что случилось? — обеспокоено, сбивчиво дыша ответила девушка. — Хината. Она сорвалась с троса.