ID работы: 8553450

Цирк «Шиппуден»

Смешанная
PG-13
В процессе
13
автор
kynaygekyo соавтор
miss Overly бета
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Испорченный ящик

Настройки текста
       — Что это было? Ты меня чуть не убил! — Наруто гневно скинул красочный воротник. — Я не для того сюда нанимался, чтобы ты меня угробил!        — Заткнись, — резко оборвал Саске. Он тяжело дышал, мысли путались. — Если бы не я, ты был бы мертв!        — Это же не сложный фокус. Просто проткнуть мечом ящик в нужных местах, — Наруто судорожно перевязывал бинтами раненную ладонь. — Ну как, как можно было так напортачить, а?!        — Можно. Можно и хуже. Если сам ящик подменят.

***

       — Я нанимался быть клоуном! Учиться у вас! — Наруто обиженно развёл руками, пытаясь угнаться за мужчиной на рынке. Иногда он был совершенно по-детски наивен.        — Не всё даётся сразу, — меланхолично улыбнулся Джирайя, выбирая помидоры. — Клоунада — великое искусство. Не так-то и легко получить место!        — Но я мог бы быть вашим подмастерьем, а не помощником этого выскочки!        — Знаешь ли, партнеры фокусников тоже важны. Без них фокусы теряют смысл.        — Но это женская работа, — Наруто не унимался, но постепенно к нему начинало приходить смирение.        — Моя знакомая за такие слова и треснуть может.        Джирайя был одним из лучших и известнейших клоунов в стране. Его образ — разбойный гуляка, получающий пощёчины он девушек, которого вечно нужно успокаивать и спасать. Популярный, с учениками, уже не молодой, но клоунам возраст не мешает.        — Значит я… — начал Наруто, но его тут же оборвали.        — Слушай внимательно, Наруто. Я устроил тебя в этот престижный цирк «Шипуден»?        — Устроили…        — Я поговорил о тебе лично с начальством?        — Поговорили…        — Я обещал учить тебя в свободное время?        — Обещали…        — И вот ты, в одном из самых лучших цирков, я буду тебя учить, ты среди лучших артистов и тут много таких же новичков, как и ты. Что тебя не устраивает?        — То, что я буду помогать этому выскочке-фокуснику Саске Учиха!       — А что не так? Он талантливый, за него поручился брат. Они прекрасные фокусники, потомственные, и тем более…        — Он высокомерный и заносчивый, вечно корчит из себя самого умного, а ещё он…        — Наруто. Ты хочешь стать великим клоуном?        — Хочу! — не задумываясь уверенно выдал Наруто.        — Тогда научись работать со всеми! И хватит жаловаться!

***

       — Давай помогу раны перевязать, — Саске как-то рассеянно выхватил бинты.        — Да ладно уж, сам справлюсь, чай не убил ты меня.        — Я бы и не убил.        — А то как же. Только и ждёшь удобного случая.        Юноши обменялись убийственности взглядами. Со сцены в гримёрку доносилась громкая, но лиричная музыка. После фокусников, как правило, выступали акробаты.        — Я не такой дурак, чтобы лишаться помощника, — холодно отрезал Саске. — Ты мне нужен для выступлений.        Они работали вместе вот уже несколько месяцев и все никак не могли найти общий язык. Однако, так, почему-то, казалось только им.        — Ты так лишь сильнее поранишься, давай сюда, — Саске нетерпеливо вырвал бинты.        — Как ты мог так поступить?        — Наруто. Это не я. Я что, идиот по-твоему, чтобы убивать человека на глазах у толпы? Там в ящике… там были другие отверстия. Некоторых не было. Надо будет его срочно осмотреть. Понимаешь, о чем я? Где ящик сейчас?        — Его убрал технический отдел, наверное.        — Его надо найти. Срочно. Идём.        — С чего ты взял, что я пойду с тобой? — Наруто завязал тугой узел.        — Ты хочешь узнать, пытались тебя убить или нет? — Саске посмотрел на Наруто в упор. Юноша тяжело вздохнул под пристальным взглядом, а потом выдал:        — Идём. Я знаю короткий путь.

***

       — Остолоп! Не сюда ноги ставь. Ты разве не видишь потайную панель?! — Саске громко ударил по ящику.        — Да здесь места нет! — взвился Наруто.        — Рамена надо меньше жрать, тогда и место появится.        — Это я много ем?!        И вновь началась перебранка. Как ни странно, остальные члены труппы так к этому привыкли, что и вовсе перестали обращать на постоянные стычки двух юношей внимание.        — Снова ссорятся? — спросила Сакура у Ли, поправляющего эластичные бинты, предотвращающие травмы.        — Да. Как обычно, — юноша беспечно пожал плечами. — Из-за того ящика. Слишком тесный, видите ли.        — Есть надо меньше, — язвительно вставила девушка.        — Саске тоже так сказал, только грубее.        — Надеюсь, они не подерутся, — девушка бросила обеспокоенный взгляд на бранящихся юношей.        — Нет, уверен, их вовремя успокоят. Они часто ругаются, пылкие и юные, в них бурлит дух соперничества!        — Наруто не стоит тягаться с Саске. Он же не фокусник.        — Клоуном тоже быть непросто.        — Говорят, его учит Джирайя, верно?        — Не знаю. Но что только не говорят, а? Наруто, как и все мы, наверняка мечтает о личном номере. Или хотя бы парном, как у вас с Ино.        — Ой, да брось, — Сакура гордо выпрямилась. — Просто нас готовили и Цунаде замолвила пару словечек перед главным. Наездниц не так уж много, а старые ушли на пенсию. Это везение. Да и в целом, среди наездниц нет такой конкуренции как в клоунаде или акробатике.        — А кто говорит, что у нас конкуренция? — грозно переспросил Ли. — У нас все строго, это верно, но ведь гимнастика и акробатика опасны! Особенно воздушная акробатика. Я прав, Тентен?        Девушка, сидевшая неподалёку от Ли и долго завязывающая шнурки, резко обернулась:        — А?        — Ты же занимаешься воздушной акробатикой. Это опасней чем гимнастика?        — Опасней ли это того, чем занимаешься ты? — шутливо переспросила девушка. — В зависимости от того, как высоко ты подпрыгнешь от батута или где находятся трапеции.        — Как ни странно, — вставила Сакура, — но цирк считают одним из самых травмоопасных мест.        — И не зря! — подхватил Ли. — Сколько травм по неосторожности бывает!        — Ты же сам недавно навернулся с батута и коленку расшиб! — заметила Тентен.        — Шрамы украшают мужчину! К тому же, это всего лишь ушиб.        На это заявление Тентен лишь хмыкнула и закатила глаза.        — А вы уже работали с кем-то в паре? — поинтересовалась Сакура, пытаясь поддержать диалог.        — Мы готовим номер с батутами, и нас там трое, — начал серьезно Ли. — Будет интересно! Меня взяли, но это не чистое везение — я упорно и долго трудился ради этого.        — Да, ты молодец — Сакура потрепала юношу по голове. — А ты, Тентен?        — Ещё нет, — буркнула девушка. — Только пару раз выполняла соло в общем номере с трапециями.        — Это было отличное соло! Сам Гай тебя похвалил! — не унимался восторженный Ли. — Не унывай, Тентен!        «Ага, похвалил, » — подумала девушка. — «Он всех хвалит, наш тренер. Поднимает командный дух, так сказать. Вот если бы заметил кто-то еще…»        Тентен прекрасно знала — её вряд ли относят к числу звёзд, да и вряд ли кто-то кроме друзей и тренера помнит её имя. Она не звезда акробатики. А вот те двое с лентами…        Неджи и Хината Хьюго были, так сказать, потомственными циркачами, с детства занимались гимнастикой, их к этому, можно сказать, готовили. У них, как у немногих, был парный номер на лентах.        Воздушные гимнасты под куполом цирка в белых, атласных нарядах и с легкими вуалями, двое словно летали по залу. Ну конечно они были знамениты. Как и вся их семья.        Тентен думалось, что, по идее, она должна им завидовать, как и многие вокруг, но нет. Не то чтобы она уж совсем не завидовала, просто иногда ей так нравилось за ними наблюдать.        Она снова упустила нить диалога с Ли и Сакурой, обсуждающих парные и групповые номера, наблюдая за тем, как Неджи крутился в воздухе, держась за ленту одной рукой. Тентен тяжело вздохнула и подумала: «Как же красиво…»

***

       — Я же говорил, — злобно процедил Саске, осматривая чёрный шкаф. — Посмотри сюда.        Наруто приблизился и внимательно оглядел ящик.        — Не совсем понимаю…        — Ну конечно. Смотри сюда.        — Что значит: «Ну конечно»?!        — Смотри внимательнее.        Саске осторожно отодвинул средний ярус шкафа.        — Фокус в том, — начал объяснять юноша, разбираясь с ярусами, — что я протыкаю шкаф, потом двигаю три яруса и создаётся ощущение, что ты разрезан на три части. Но, это обман, ведь шкаф специальный, здесь специальные отверстия, а также специальная подкладка, чтобы казалось, что внутри места нет, когда оно есть. Вся фишка в самом шкафу. А теперь глянь сюда. Видишь?        — Место для меча… оно прямо там, где я стоял… Мне могло пронзить ногу…        — Да! И так ещё в нескольких местах. Если бы я не исхитрился, ты бы не отделался одной царапиной на руке. Кто-то подменил шкаф, понимаешь?

***

       — Значит, с этим ящиком я должен работать? — возмутился Саске.        Чёрный, разукрашенный причудливыми фиолетовыми узорами шкаф выглядел эффектно, но юношу не впечатлял.        — А ты думал тебя сразу заковывать начнут, братик? — усмехнулся Итачи, доставая мечи. — Ты неплохо движешься.        — Это же элементарная иллюзия!        — Эй, это же не разрезание девушки на две половины, а целый шкаф. Мы не в фильме «Престиж»*, знаешь ли. Хочешь работать? Вперёд. Начинай с азов.        «Ему легко говорить,»  — надулся Саске. — «Он же у нас известный иллюзионист, сам Итачи Учиха. Для него это элементарщина.»        — А ещё я нашёл тебе напарника.        — Он мне не нужен.        — Всем нужен партнёр. Кто же будет отвлекать зрителей? А спину твою прикрывать? У меня это Шисуи. Не волнуйся, уверен, вы сработаетесь! Удачи со шкафом!

***

       — Зачем ты меня позвал в такую рань? — Наруто устало плюхнулся в кресло, распаковывая свой заказ.        — Радуйся, что я позвал тебя сюда, а не в мак, — ответил Наруто, довольно жмурясь. Ему нравилось завтракать в этой лапшичной, тут приветливые повара и лучшая еда, да и от работы недалеко.        — Выкладывай, зачем звал.        — Надо поговорить о ящике.        — Ты рассказал о нем Итачи?        — Рассказал. Только он мне не поверил.        — Что?! — Наруто даже поперхнулся. — Но почему?        — А потому — там была суматоха, у тебя открылась рана и ты побежал к врачам, а я пошёл за Итачи. А когда мы вернулись и я показал ему ящик… это оказался обычный шкаф. Ну тот, который предназначен для трюка. Кто-то подменил его. Снова.        — Нам… нам надо сообщить в полицию, пока кто-нибудь ещё не пострадал!        — И что мы им скажем? Что я поранил тебя выполняя трюк? Они не поверят. Скажут, что надо было быть аккуратнее, решат, что мы дилетанты. У нас нет улик. Итачи решил, что это просто я был неосторожен, Какузу пообещал лишить премии, ещё и от Конан прилетело, она ж главный зам.        — Обидно.        Наруто насупился и уставился на лапшу. У него куда-то пропал аппетит. Наконец, он собрался с мыслями и сказал:        — Слушай, нам нужно вести своё расследование.        — Что?        — Это явно был саботаж. Кто-то пытался испортить всё нам двоим. Надо выяснить, кто.        Наруто ожидал, что Саске рассмеётся, но тот наоборот молчал, долго и внимательно смотрел на своего собеседника, перебирая в голове разные варианты, а затем ответил:        — Ты прав. Не верится, что я это говорю, но ты прав. Если мы найдём улики, то нам поверят, верно?        Наруто радостно закивал. «Может он и не такой сноб, каким хочет казаться, » — подумал юноша, принимаясь за свой завтрак.        — Доедай скорее и пойдём. Не хочу опоздать. Мне и так выговор сделали.        Пока шли до работы, обсуждали варианты произошедшего и подозреваемых.        — Наруто, — начал Саске. — Ты же понимаешь, что это был наш коллега?        — То есть?        — Это был кто-то, кто мог быстро заменить поддельный шкаф настоящим и наоборот. Очень быстро. У него есть доступ.        — То есть, нас подставил кто-то из своих?        Эта мысль никак не укладывалась в голове Наруто. Значит их кто-то предал? Но кто? И зачем?        — Ты уверен, что это… — начал было Наруто, когда они подходили к цирку, но Саске тут же его оборвал.        — Что там делает машина скорой помощи?        Юноши переглянулись и тут же рванули к зданию, из которого вышла обеспокоенная Сакура.        — Сакура! — позвал Наруто. — Эй, Сакура! Что здесь случилось?        — Что случилось? — обеспокоено, сбивчиво дыша ответила девушка. — Хината. Она сорвалась с троса.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.