ID работы: 8561353

Темное дитя

Смешанная
NC-17
В процессе
23
автор
Размер:
планируется Макси, написано 47 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 5 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
Больше всего на свете маленький Гарри мечтал попасть в Хогвартс. И хоть эта мечта, как говорил дядя Вернон, а дядя Вернон всегда прав, была эгоистичной и совсем неблагодарной, малыш все равно мечтал попасть в Хогвартс. Дядя Вернон вообще много чего говорил. И маленький Гарри всю свою недолгую осознанную жизнь внимал этим его речам. В свои неполные пять лет мальчишка уже знал, что он жалкое существо, которое вообще не должно было появиться на свет. И что своей жизнью он обязан не маме с папой, а императору, Тёмному Лорду Волан-де-Морту, сохранившему жизнь младенцу, и чете Дурсль, которой этот самый младенец был отдан на воспитание. И они, Дурсли, взрастили маленького Гарри как собственного ребёнка. Конечно, многое малютка Гарри не понимал. Он не понимал до конца, почему он остался сироткой, и чем это он должен быть благодарен Тёмному Лорда, а тем более своим дяде и тетке, если жизнь в семье Дурслей похожа на ад. Даже домашний эльф Фанки, который работал на Дурслей, и тот жил лучше. Правда свою наволочку, в которую был одет юный Поттер, Гарри умудрялся содержать в большей чистоте, чем Фанки. — Лили, твоя мать, жалкая шлюха, — выделяя каждое слово, чеканила тётя Петуния, морща нос, словно копалась в помоях, а не рассказывала о родной сестре, — предательница крови, должна была сдохнуть ещё до твоего рождения, Поттер. Но эта тварь не могла просто так уйти. Она всегда была бунтаркой. Всегда шла против семьи, против Империи. И конечно же она не могла уйти из жизни, не испортив жизнь всем вокруг. Её нужно было убить ещё, когда она была младенцем! Но нет, она же младшенькая, она способная, она волшебница! Родители носились с ней как с курицей, несущей золотые яйца. Избаловали до невозможности. Вот этим она им и отплатила! Клеймом на благородное семейство Эвансов. А в тебе-то и подавно мерзкие гнилые гены твоей матери-шлюхи и отца-пропойцы, жалкого неудачника. Ты не принесёшь этому миру ничего хорошего. Только ещё больше заклеймишь наш род. На месте Темного Лорда я бы не то что тебе в Хогвартс не разрешила, я бы жизнь тебе не сохранила. И все же, несмотря на обидные слова тетки, Гарри ждал своего пятилетия. Ведь тогда он сможет попасть в школу чародейства и волшебства. Ну или точнее детский сад чародейства и волшебства. Дадли, кузен Гарри и ненаглядный сыночек Вернона и Петунии, белокурый розовощекий и упитанный малыш, всего на месяц старше маленького Поттера, уже вовсю готовился к поездке в Хогвартс. Ему купили красивую школьную форму, мантию, золотистую крысу, как домашнюю питомицу и главное — волшебную палочку. Вообще, как говорил Дадли, когда не был занят избиванием своего худого, затюканного родственника, палочки волшебникам не положены до одиннадцати лет. Да и раньше в Хогвартс брали только с этого возраста. Но теперь, благодаря реформе императора, юные волшебники поступают в Хогвартс с пяти лет. В течение шести лет дети изучают начальную домашнюю магию, историю возникновения и становления империи, а также обучаются чистописанию, арифметике, языкознанию и даже каким-то странным основам безопасности магической жизнедеятельности. Последним четырем дисциплинам за эти шесть лет уделяется очень много внимания. Ибо волшебник должен не только палочкой махать, но и уметь грамотно писать и считать. Гарри с жадностью внимал рассказам своего братца, живо представляя, как он уже будет сидеть в такой же чёрной школьной форме на скамейке и корпеть с пером над пергаментом, выводя красивые буковки или высчитывая какие-то несложные математические задачки. Правда Дадли вечно говорил, что таким жалким полукровками, как Гарри Поттер в Хогвартсе нет места и что очкастый уродец со шрамом может даже не мечтать о школе чародейства и волшебства. Но дядя Вернон и тётя Петуния нехотя, сквозь зубы, успокаивали своего племянника, мол, Хогвартс для всех волшебников. И даже для таких отбросов, недостойных влачить своё жалкое существование, как Гарри.

***

Гарри никогда прежде не видел поездов. Мальчика редко выпускали на улицу, а уж тем более никогда не брали в общественные места. И вот теперь маленький Поттер семенил за семейством Дурслей по Кингс-кросс, с открытым ртом засматриваясь на поезда. Мальчик был одет в школьную форму, но вовсе не новенькую, как он мечтал. Его попечители решили, что для ребёнка, который провёл всю сознательную жизнь в наволочке, нет смысла покупать новую форму. Фанки по приказу хозяев нашел старую школьную форму и мантию дяди Вернона и вручил юному волшебнику. На тощем мальчике форма всегда дородного Вернона болталась бесформенным тряпьем, кое-где протертым и в дырах от моли. Учебники и школьные принадлежности тоже было решено не покупать. Гарри все равно имеет плохие гены. Он не будет способен к чистописанию, не то что к магии. Поэтому зачем тратить деньги на ветер? Тётя Петуния была уверена, что мальчика отчислят уже после первой недели обучения. Ведь семье деньги нужнее, ибо Петуния от своих родителей унаследовала только эльфа домовика, а семейство Дурслей никогда особым состоянием не отличалось. Дурсли испокон веков были средним классом в мире волшебников — древний чистокровный род, но, увы, так никогда и не ставший элитой, сливками общества, дворянами, как например Эвансы, Блэки или Малфои. Тётя Петуния и дядя Вернон были заняты сюсюканьем с маленьким пухленьким Дадли и на своего племянника внимания вовсе не обращали. Впереди себя они катили тележку, на которой лежали чемоданы с одеждой, а также школьными принадлежностями для их ненаглядного сыночка. Верх тележки венчала небольшая клетка с крысой. — Приготовься, Дадли, сейчас мы попадём на самую настоящую волшебную платформу, — гордо и одновременно брезгливо произнесла Петуния. В целом она поддерживала политику Темного Лорда, но при этом была возмущена тем, что им приходилось попадать на волшебную платформу через магловский вокзал. Гарри уже с предвкушением приготовился к первой настоящей магии в своей жизни и поспешил за Дурслями. Мгновение, и его семейство исчезло за стеной, а мальчик больно стукнулся лбом о кирпичную кладку. — Бедняжка! — запричитала откуда-то взявшаяся рыжая женщина. Маленького Поттера тут же окружили три рыжеволосых мальчишки. — Ты недостаточно разбежался. И куда только смотрят твои родители? Давай-ка вставай на ножки. Заботливые женские руки мгновенно подняли упавшего Гарри. — Ты наверное сильно ушибся? — спросила женщина. — Дай глянуть лоб. Рыжеволосая откинула прядку непослушных волос и уставилась на маленького Гарри. — Ты маленький Поттер? Сын Лили Эванс? — удивлённо произнесла женщина. Малыш кивнул. Он ожидал, что женщина отшатнётся от него и сморщит нос, словно прикасается к чему-то грязному. Но она крепко прижала к себе мальчика и запричитала: — Бедный, бедный малыш. Досталось же тебе… Теперь настала очередь маленького Гарри удивленно таращиться на рыжеволосую женщину, наконец высвободившую его из объятий. — Простите, вы не подскажете, как мне попасть внутрь? — спросил малыш, привыкший уже не задавать вопросов о своем прошлом. — Да-да, конечно. Мои мальчики тоже собираются в Хогвартс. Тебе надо было отойти чуть подальше и получше разбежаться. Боишься? — мальчик кивнул. — Ладно, возьми меня за руку, идем. Гарри неуверенно и аккуратно взял теплую руку рыжеволосой женщины. Сама женщина взяла свободной рукой свою такую же медноволосую как и она сама дочь и сделала несколько стремительных шагов вперед. Мгновение, и Гарри уже стоял совершенно в другом месте. Кругом царил гам, туда-сюда сновали люди в мантиях, старый паровоз пускал пышный столб темного дыма, а где-то в небе кружила пара серебристых сов. — Отойди-ка, а то тебя зашибут. — посоветовала женщина и сама оттянула за руку мальчика. Еще секунда, и на вокзале появился маленький сын этой волшебницы, с небольшим чемоданчиком в руках. А за ним следом появились и братья-близнецы. — Вот ты где, никчемный мальчишка! — послышался грозный голос дяди Вернона. Весь покрасневший от злости, он яростно топал по направлению к Гарри. Он злобно вырвал из руки рыжеволосой женщины малыша и потащил куда-то в сторону. — Мы уже думали, что ты решил сбежать! — Я просто не смог пройти через стену, — лепетал Гарри. — Так ты может еще и не волшебник, раз не смог попасть на платформу девять и три четверти? Может нам тебя отвезти обратно домой, чтобы у Фанки был помощник. — Нет! Нет, пожалуйста! — взмолился малыш. — Твое счастье, что тобой интересовались… — нехотя буркнул Вернон и с силой дернул за руку мальчика вперед. По инерции Гарри пролетел перед Верноном и, так как попечитель вдруг отпустил его руку, упал на колени, больно ударившись. — Так, так, это значит он? — поинтересовался чей-то тихий визгливый голос. Подняв зеленые глаза, малыш увидел странного человечка, небольшого роста, с очень крысиными чертами лица. — Я сообщу Темному Лорду, что мальчик идет в школу. Маленький человек в мантии поклонился Вернону и исчез. Гарри недоумевающе посмотрел на дядю, но тот отвернулся, не желая общаться с приемышем. Куда больше опекуну Гарри хотелось попрощаться со своим ненаглядным Дадли. Гарри встал с платформы и отряхнул от пыли мантию. Как раз в этот момент и был подан сигнал к посадке. Тетя Петуния и дядя Вернон еще раз поцеловали и крепко обняли Дадли и помогли зайти ему на поезд. На Гарри, как всегда — никакого внимания. Его лишь затолкали в поезд и велели Дадли присматривать за немощным Поттером, ибо «Темный Лорд изъявил желание, чтобы этот маленький выродок добрался до Хогвартса целым и невредимым». Младший Дурсль нехотя взял за шиворот кузена и потащил в отдельное купе. Гарри хотел было сесть у окна, но Дадли не позволил ему сделать этого. Как выяснилось, он уже успел с кем-то сдружиться на платформе и теперь ждал друзей. Когда поезд тронулся, в купе зашли два мальчика, упитаннее Дадли, и тут же расположились рядом с Дурслем. Гарри оставалось лишь забиться в угол. Вскоре мимо прошла продавщица сладостей, и трое пухлых детей, накупив всеразличных конфет, уминали их с наслаждением. У Гарри, не съевшего и хлебной крошки с утра, в животе урчало. Но его кузен не спешил делиться сладостями. Уличив момент, когда все трое юных волшебников были заняты разглядыванием коллекционных карточек из каких-то конфет, маленький Поттер выскользнул из купе. Он брел по узкому коридору в поезде, сторонясь от носящихся туда-сюда детей. — Ох, я помню еще времена, когда Хогвартс-экспресс не был похож на детский сад… — пожаловалась какая-то старуха, взявшаяся из ниоткуда. Гарри вздрогнул, а старуха, как ни в чем не бывало, пошла дальше. Как понял юный Поттер, целью этой старухи было следить за детьми, едущими в поезде. Она прикрикивала на слишком расшалившихся юных волшебников и возвращала их обратно в купе. — Эй ты, очкастенький, иди сюда, у нас место есть, — из ближайшего купе показалась усыпанная веснушками рожица одного из рыжеволосых близнецов. Обрадовавшись знакомой компании, Гарри тут же протиснулся в купе, в котором и без него уже было четыре человека. Все рыжие и голубоглазые, явно братья. Помимо близняшек и уже виденного им мальчика-ровесника, на скамейке расположился мальчишка лет десяти-одиннадцати. — Садись, чего стоишь, — усмехнулся оторопевшему Гарри самый старший. — Я Перси Уизли, а это мои братья, Фред, Джордж и Рон. С ними, я думаю, ты успел познакомиться. Гарри застенчиво кивнул, усаживаясь на самый край скамейки. — Мама сказала, что ты тот самый, из семейства Эвансов. — Я Поттер. Гарри Поттер, — уточнил малыш. — Да, верно. Сын магла и волшебницы из могущественного и древнего рода. О них до сих пор говорят. Да и о тебе тоже. — До сих пор? — удивился Гарри, не подозревая, что является кем-то знаменитым. — Ну да. — Почему? — Эх, дурашка, ты что, не знаешь? — удивился Перси. Он казался довольно-таки головастеньким в свои десять лет. Маленький Поттер смущенно обвел взглядом вагон. Близнецы заговорчески о чем-то шептались, младший, Рон, вжался ближе к окну и явно чувствовал себя некомфортно. Перси продолжил, — странно, что твои опекуны тебе не рассказывали. Твоя мать нарушила закон Темного Лорда и вышла замуж за магла, за что и поплатилась. — А что плохого в маглах? — Гарри вдруг почувствовал, что, наконец, сможет получить ответы на все интересующие его вопросы. — Ровным счетом ничего, — ответил один из близнецов. — Если верить нашему отцу, — вторил другой. — Ну кроме того, что они загрязняют нашу кровь, — холодно произнес Перси, с укором глядя на братцев. — Загрязняют кровь? — не унимался Гарри. — Эх! Чему тебя учили твои опекуны, пустая ты головешка? Совсем ничего не знаешь что ль? Ты хоть понимаешь, куда едешь? — В школу чародейства и волшебства, — горделиво произнес юный волшебник. — Ну хоть что-то тебе объяснили. Но все, довольно вопросов. Остальное узнаешь на уроках. Лучше пусть преподаватели мучаются с тобой. — отрезал вдруг Перси и отвернулся к окну. Какое-то время в купе было тихо, если не считать копошащихся между собой близнецов. Но тут желудок Гарри решил оповестить, что он не ел со вчерашнего вечера. — Ты наверное голодный? — спросил один из близнецов. — Мама сказала, что тебя надо покормить, — вдруг подал голос Рон. Он немного порылся в небольшой сумке, которая лежала у него на коленях и достал небольшой сверток. — Вот, держи. Недоверчиво маленький Гарри взял сверток и быстро развернул его. В нем оказались кое-какие овощи и небольшой кусочек мяса. Достаточно роскошный обед, по его меркам. Дурсли особо не заботились о кормежке своего воспитанника. Обычно Фанки приносил какие-то объедки со стола малышу, и то, это были не лучшие кусочки, ибо лучшие доставались домовику. Юный Поттер так жадно набросился на еду, что привлек к себе внимание всех четырех Уизли. Перси покачал головой и поцокал языком, но ничего не сказал и вновь отвернулся к окну. Близнецы же перестали строить свои заговоры и достаточно долго таращились на Гарри. Рон все так же неуверенно ерзал по скамейке, стараясь особо не смотреть в сторону сиротки. — У тебя ведь шрам есть? — спросил один из близнецов, когда мальчик доел. Тот неловко кивнул. — Покажешь? — попросил второй. Гарри поднял пряди непослушных волос, оголяя лоб. — Ого! — протянули восторженно близнецы. Рон при виде шрама заерзал еще сильнее по скамейке, а Перси лишь метнул быстрый взгляд и вновь отвернулся к окну. — Можно потрогать? -не унимались близняшки. Малыш кивнул, и близнецы наперебой начали тыкать пальцем в зигзагообразный шрам мальчика. — Фред, Джордж, прекратите! — прикрикнул Перси. — Оставьте его в покое! — Но мы только что прикоснулись к проклятию Темного Лорда, — продолжали наперебой мальчишки. — Проклятию? — удивился Гарри. Он никогда и не думал, что он проклят. Хотя наверное это могло бы все объяснить. Со словом «проклятие» мальчик был хорошо знаком. Дядя Вернон вечно говорил, что Гарри их проклятие. Но он и не думал, что он проклят буквально. — Ничего он не проклят! — вступил в спор с близнецами Рон. — Да что ты говоришь? Именно поэтому ты так неуютно себя чувствуешь в его обществе, — язвительно произнес то ли Фред, то ли Джордж. — Это просто байка. Темный Лорд его всего навсего пометил, как напоминание о поступке его родителей. Так мама сказала, — парировал Рон. — Она просто пыталась успокоить тебя. Ты ведь жуткий трусиха! — съязвил уже второй из близнецов. — Он по настоящему проклят. И всех, кто попытается ему помочь, ждет беда. Близнецы рассмеялись и выкатились из купе. Перси даже ухом не повел, Рон поступил по примеру своего старшего брата. А Гарри остался недоумевать, раздумывая, серьезно ли говорили Фред и Джордж.

***

Поезд ехал достаточно долго. Когда он прибыл к своему месту назначения, было уже темно. Дети, утомленные поездкой, к прибытию поезда как-то притихли. Но стоило им объявить, что сейчас их доставят в Хогвартс, так малыши тут же оживились. Гарри большую часть пути проспал в купе у братьев Уизли. Дадли так и не хватился его, но это было и к лучшему. Детей выводили из поезда откуда-то взявшиеся пожилые старушки, подобные той, что жаловалась Гарри на слишком детский Хогвартс-экспресс. На станции старушки живо распределили детей по возрасту. Каждой старушке полагались дети определенного возраста. Старших Уизли отвели в их возрастные группы, а маленький Поттер остался с Роном, которого, судя по всему, не особо радовала перспектива оставаться без братьев рядом с проклятым мальчиком. Затем, после того, как старушки распределили детей по возрастным категориям, юным волшебникам было приказано встать в пары (и опять-таки, в пару Рону достался Гарри, от чего рыжего волшебника даже начало немного трясти. Особенно после фразы «возьмите пару за руку»). Каждая старушка повела своих детей вниз со станции. Первыми ушел шестой класс обучения, за ним пятый. Первоклассники покинули платформу самыми последними. Внизу их ждала странная, иссохшаяся деревянная телега, которая того и глядишь развалится на ходу, запряженная странными конеобразными существами с крыльями и головой орла. Стоило последнему ученику забраться в тележку, как орело-конь встрепенулся, раскрыл крылья, разбежался и взмыл в воздух, утягивая за собой телегу. Гарри восторженно пискнул, понимая, что вот она, настоящая магия уже началась. Впереди в воздухе не спеша плыли еще пять повозок со студентами Хогвартса. Внизу под летящими телегами расстилались зеленые холмы и зеркальная гладь озера, посеребренная в лунном свете. Но больше всего внимание детей привлекал огромный старинный замок, расположившийся за озером. Хогвартс, вот он! Наконец! Медленно магическое существо стало снижаться. Телега послушно следовала за ним. И вот наконец колеса мягко коснулись земли. Никакого толчка, никакой встряски. Словно телега не с высоты упала, а ехала по идеально ровной дороге. Старшие ученики уже следовали за своими старушками. Старушка же, отвечающая за первоклассников, остановилась возле огромного бородатого мужчины, освещающего дорогу большим фонарем. — Добро пожаловать! — басом объявил здоровяк. — Надеюсь, вам у нас понравится. Здоровяк повел старушку и семенящих за ней детей к замку. У входа он их оставил. Старушка повела детей по мрачным, освещенным лишь небольшим количеством свеч, коридорам. Дети преодолели несколько достаточно длинных лестниц. Гарри старательно пытался запомнить дорогу, но у него ничего не выходило. Он понимал, что окажись он один здесь, он непременно заблудится в этом огромном лабиринте из лестниц, проходов и коридоров. Наконец, старушка остановилась в небольшом холле прямо перед красивой широкой лестницей и вдруг ушла в тень, а затем словно и вовсе исчезла, оставив детей одних смущенно и восхищенно галдеть у подножия лестницы. Дадли шумно делился впечатлением со своими пухлыми приятелями, Рон наконец выпустил свою вспотевшую руку из руки Гарри и стал неловко переминаться с ноги на ногу. Гарри восторженно оглядывал помещение. — Рон, что будет дальше? — поинтересовался мальчик у своего рыжеволосого приятеля. — Нас должны покормить и рассказать про распорядок дня, а потом отправят спать, — нехотя ответил Уизли. — И все? — удивился Гарри. От Дадли он был наслышан про факультеты и распределяющую шляпу. — А ты чего ждешь, распределяющую шляпу? — фыркнул рыжий. Поттер кивнул. — О нет! Это нас ждет на первом курсе. А мы сейчас лишь в первом классе. Никаких факультетов, пока нам не стукнет по одиннадцать. — Почему? — Не знаю, — пожал плечами Рон. — Ох, поскорее бы нас покормили! Есть хочу — умираю. Но детьми не торопились заниматься. Первоклассники становились все менее терпеливыми и начинали шуметь. Прошло достаточно много времени, когда, наконец, появились хоть какие-то взрослые. К детям стремительно и гордо шла женщина лет пятидесяти. За ней семенило с десяток детишек в серых мантиях. — Грязнокровки. Их нужно убивать в младенчестве вместе с их родителями, а не воспитывать как волшебников — произнес с ненавистью в голосе кто-то. Гарри обернулся на голос. Прямо рядом с ним стоял голубоглазый блондин, а за ним, словно свитой стояли Дадли и два его пухленьких друга. — Ты Поттер, да? Твой кузен рассказал о том, что среди нас есть тот самый Поттер. — блондин слегка брезгливо поморщил нос. — Хоть ты и сын магла, а значит тоже с грязной кровью, но я предлагаю тебе дружбу, Поттер! Раз Темный Лорд тебя пощадил, как и мою кузену Тонкс, значит вы нужны ему. И нам лучше держаться вместе. — Блондин протянул руку маленькому Поттеру. Гарри с любопытством посмотрел на блондинчика и его шайку. Быть с Дадли в одной команде, да еще и пресмыкаться перед аристократичным баловнем… Может Гарри всего и пять лет, но что-то он в этой жизни понимал. — Отстать от него, Малфой! Он никогда не заведет с тобой дружбу, — вступился вдруг за Гарри Рон и оттолкнул руку блондина. — Так-так-так! А это кто это у нас? Рыжий и донашивающий за своими братьями? Уизли, стало полагать? Сын предателя крови? — высокомерно сквозь зубы бросил Малфой. — Мой отец вовсе не предатель крови! В отличие от твоей тетки! — ответил Рон. — Что ты сказал? — Малфой было ринулся на Рона. — Довольно! — строго произнесла приведшая грязнокровок женщина. Дети в серых мантиях испуганно прятались за ней. — Хогвартс не терпит драк. Все, кто устраивает драки, будут наказаны. Это понятно, мистер Уизли? Мистер Малфой? Я сказала, это понятно? — Да, мэм. — кивнули затеявшие драку Рон и Малфой. — Хорошо, — удовлетворенно произнесла строгая женщина и глянула на приведенных ею детей. — Прошу, спускайтесь вниз, теперь вы будете учиться с ними. Юные волшебники и волшебницы нехотя спустились по лестнице. Они словно боялись стоящих внизу волшебников в черных мантиях, будто бы они были ягнятами, брошенными в клетку со львами. Строгая женщина убедилась, что приведеныши примкнули к оставшимся волшебникам и отступила куда-то в тень. — Чего уставилась, грязнокровка? — с вызовом спросил Малфой у кучерявой темноволосой девочки в серой мантии. Та тут же испуганно опустила взор. — Кто они, эти грязнокровки? — поинтересовался Гарри у Рона. — Маглорожденные, — ответил Рон, считая, что этим все пояснил. Но ясно было совсем немного. Поттер собирался уже завалить новыми вопросами своего приятеля, но тут все дети затихли и устремили взгляды вверх по лестнице. Все еще оставаясь в тени, появились два новых силуэта. Во всем черном, с крючковатым носом, бледный и с засаленными черными волосами молодой мужчина, строго, с некой ненавистью и отвращением смотрящий вниз, на первоклассников. Рядом с ним показалась симпатичная женщина с черной кучерявой копной волос, непослушно спадающих на ее плечи. Ее темные глаза прожигали толпу юных чародеев. — Кто это? — тихо шепнул Гарри, не отрывая взгляда от странной пары. — Это профессор Северус Снейп и Беллатриса Блэк. Еще не знаешь, кто из них хуже. Оба — Пожиратели смерти — преданные слуги Темного Лорда. Беллатриса вообще чокнутая. Она пытает и убивает людей так, словно это одна из ее повседневных забав. Она убила очень многих во время войны с Темным Лордом. А так же замучила до помешательства и убила многих во время восстания грязнокровок. — ответила вдруг откуда ни возьмись возникшая кучерявая девчонка в серой мантии, на которую только недавно накинулся Малфой. Для своих пяти лет она была уже достаточно подкованной в истории становления Второй магической империи. — Зазнайка, — тихо, только чтобы слышал Гарри, фыркнула Рон. Взгляд Беллатрисы вдруг остановился на юном Поттере. Ее темные глаза словно прожигали мальчика насквозь. Пожирательница смерти хищно улыбнулась, словно предвкушая, как будет мучить маленького Гарри и отступила в тень. Малышу Поттеру стало не по себе от этого взгляда и улыбки. Профессор Снейп наоборот вышел к верхней ступени лестницы и еще раз оглядел первоклашек. — Что ж, — медленно, тихо, спокойно и хладнокровно Снейп процеживал каждое слово сквозь зубы. — думаю, вы готовы идти в трапезную. Профессор развернулся, его мантия метнулась вверх, сделав его на мгновение похожим на летучую мышь, и он быстро пошагал по коридорам. Малышня, молча и запыхавшись, спешила за преподавателем. Похоже, все, кроме Гарри, были знакомы с биографией Пожирателя смерти и вовсе не хотели злить его. Остановившись прямо перед дверью, Снейп еще раз оглядел детей. — И последнее, запомните! Хогвартс — не самое безопасное место на земле. И лучше вам молить своих родителей забрать вас поскорее отсюда. — кинул Снейп, испугав и без того взволнованную ребятню. Затем он отворил двери и запустил детей в большой просторный зал. В зале стояло шесть столов, за пятью из которыми уже заканчивали свой ужин старшеклассники. Шестой стол был свободен. После того, как профессор коротко кивнул в сторону стола, дети поспешили занять свои места. Так же тихо, чинно, мирно, стараясь ничем не разозлить Пожирателя смерти. В дальнем конце зала перпендикулярно шести столам стоял еще один небольшой стол. За ним восседал всего лишь один седовласый старик с длинной бородой и очками-полумесяцами. Он живо осматривал вновь прибывших. Затем он поднялся и подошел к небольшой кафедре, стоящей прямо перед столом, за которым он восседал. Стоило ему встать за кафедру, как в зале утихли все разговоры. Гарри, у которого глаза разбегались от такого количества еды, стоящей перед ним на столе, даже не сразу заметил, что все внимательно смотрят на старика. Как выяснилось, стариком был Альбус Дамблдор, директор школы. Он коротко поприветствовал первоклассников, поздравил их с поступлением в подготовительную школу волшебства, дал небольшое напутствие и уверил, что Хогвартс — самое безопасное место во всем мире, поэтому дети будут в целости и сохранности. Но слова профессора Дамблдора Гарри совсем пропустил мимо ушей. Виной тому был пронзительный взгляд черных глаз профессора Снейпа, который занял свое место за преподавательским столом, чуть правее кафедры, с которой вещал Дамблдор. Пожиратель смерти неотрывно смотрел на мальчишку, и взгляд его пугал Поттера больше, чем даже кровожадный взгляд Беллатрисы. И чего они все так на него пялятся. Может быть ему стоило остаться в доме Дурслей и продолжать жить рядом с эльфом-домовиком? Это было куда безопаснее, чем все эти плотоядные взгляды приспешников Темного Лорда вокруг. После сытной трапезы детей отвели в общую спальню. Каждому классу полагались свои комнаты. К тому же мальчиков и девочек разделяли. Маглорожденных также отделяли от всего класса. Для подобных целей в замке было выделено целое крыло. Пристройка, которую сделали при Первом Тёмном Императоре, как рассказывал своей свите юный Малфой, идущий по коридору прямо перед Гарри и Роном. На втором этаже спят младшие классы, на третьем — старшие. А на первом этаже спят грязнокровки всех возрастов. Несмотря на усталость, в первую ночь Гарри не спалось. Все его одноклассники кругом сладко спали, а мальчонка даже не мог в кровати спокойно лежать. В конце концов мальчик не выдержал и тихо выскользнул из кровати, с трудом забрался на высокий подоконник и выглянул в окно. Прямо под окном располагалась гладко стриженная лужайка, залитая серебристым лунным светом. Вдалеке тем же серебром отливали чёрные воды огромного озера. Гарри глянул на замок. Все его окна были чёрными, и лишь в одной башне горел мягкий голубоватый свет. — Интересно, что в ней? — пронеслось в голове у Поттера. Тут дверь спальни тихонько отворилась и в неё вошла молодая женщина. — Мистер Поттер? — шёпотом произнесла она. — Да, — тихо ответил Гарри. — Следуйте за мной. Вас приказано видеть, — произнесла женщина. Малыш тихонько соскользнул с подоконника и взял женщину за протянутую руку. В другой руке у женщины был тускло горящий фонарь, которым она освещала путь по чёрным коридорам. Шли они достаточно долго. Гарри не произнёс ни слова. Сердце его бешено колотилось, грозясь вот-вот выпрыгнуть из груди. Он несколько раз поднимал свои испуганные глаза на женщину и недоуменно мысленно вопрошал, куда же его ведут. Но женщина лишь робко и добродушно улыбалась малышу. Даже в тусклом свете фонаря Гарри смог разглядеть ее скромное, мышиного цвета платье. Точно такого же цвета были мантии у маглорожденных. Маглорожденная волшебница завела малыша в коридор в жуткими горгульями. В свете фонаря они выглядели слишком ужасающе. Мальчик поплотнее прижался к ведущей его женщине. — Ну-ну, — успокаивающе промурлыкала она и вдруг остановилась около одной из горгулий. — Итак, они явились под покровом ночи, — произнесла вдруг статуя. Гарри дёрнулся от неожиданности и посильнее стиснул руку сопровождающей. —А мальчонка-то пугливый… — Лимонный щербет, — пробормотала волшебница, и горгулья, что-то возмущённо бубня себе под нос, тихо отъехала, открывая потайную лестницу. Гарри с удивлением смотрел на эти чудеса. — ну, смелее! Женщина отпустила руку мальчика и подтолкнула его к лестнице. — А Вы? — Нет, милый мой, дальше ты сам. Дорогу найдёшь, не волнуйся. — Но… — Никаких но, топай. Давай, давай. — она ещё раз легонько подтолкнула его к лестнице. Колени Гарри дрожали от страха, он еле мог передвигать ногами. Лестница далась ему с трудом. Но, наконец, преодолев ее, он оказался в просторном круглом кабинете. То там, то тут шумели, звякали, трещали, пыхтели и выпускали дым различные серебряные приборы. Стены круглого кабинета были украшены картинами. Люди с картин с любопытством смотрели на ребёнка и перешептывались, обсуждая его. — Тот самый! Да-да, это бедный малыш Поттер, — слышалось то с одной, то с другой картины. — Ну-ка тихо, чего расшумелись? — угомонил картины старый волшебник. Прямо перед Гарри стоял тот самый профессор Дамблдор, в серебристо-сиреневой мантии и ночном колпаке. Его голубые глаза живо глядели на мальчика. — Ну здравствуй, Гарри. — Сэр? — О нет, нет! В школе обращаются профессор. — Извините, профессор? — попытался тут же исправиться юный волшебник. — Что ж, я смотрю, ты смышлёный малыш. Хочешь чаю? — поинтересовался директор. Гарри робко молчал, совершенно не зная, что ответить. Но профессор взмахнул волшебной палочкой и прямо перед носом у юного волшебника пролетела чашка с горячим чаем. — Печенья? Из дальнего угла, неспешно паря в воздухе, к чашке подлетело печенье. — Ну же, смелее. Тебе надо быть смелым, Гарри. Ты вырастешь великим волшебником. Но, пожалуйста, будь посмелее. Малыш протянул руку к чашке, взял ее за ручку. Чашка подчинилась. Тогда Гарри поднёс ее к губам и осторожно отхлебнул чай. Вкусный. Уже смелее Поттер поступил с печеньем. Дамблдор улыбнулся и отпил из своей чашки. — Что ж, надеюсь, тебе понравится в Хогвартсе, — миролюбиво сообщил Дамблдор. — Ничего не бойся. И не давай себя в обиду. Больше профессор не произнёс ни слова, но внимательно наблюдал за мальчиком сквозь свои очки-дольки. Когда Гарри допил чай, его из кабинета директора забрала все та же маглорожденная ведьма и отвела обратно в спальню. Напившись чая и устав, мальчик, наконец, уснул крепким, хоть и недолгим сном. Утром детей подняла эта же маглорожденная волшебница. С ней было ещё две волшебницы, постарше. Все они были одеты в одинаковые серые простенькие платья с белыми фартучками. Женщины помогали детям одеваться и собирать нужные школьные принадлежности для первых занятий. Гарри долго не мог проснуться после ночной прогулки, поэтому ему помогали одеваться одному из последних. Пока его одевала его ночная сопровождающая, Гарри заметил на ее руке странный шрам, который выглядывал из-под длинных рукавов ее платья. Мальчик не умел читать, но готов был поклясться, что шрам этот был ничем иным как словом. Женщина, словно почуяв, что ребёнок смотрит на ее шрам, одернула рукав. — Ну-ка, давай-ка, малыш, поспеши. Смотри, все уже ушли. Ты ведь не хочешь опоздать на занятия в свой первый день? А где, кстати, твои учебники, перо и пергамент? Гарри промолчал и оглядел опустевшую комнату. Остались только Гарри и хлопочущая нянечка-маглорожденная. Все первоклассники действительно уже покинули комнату. В проходе стоял только рыжеволосый Рон, который решил дождаться приятеля. Но он вдруг как-то побледнел и съёжился, а затем и вовсе исчез из виду. Зато в проходе появилась женская фигура в темных облачениях. Ее чёрные волосы все так же непослушными кудрями ниспадали на плечи, хотя видно было, что женщина старательно пыталась их уложить в какую-то замысловатую прическу. В итоге волосы образовывали что-то между гнездом и короной на ее голове. Беллатриса встала в проходе, загородив единственный выход из спальни, и уставилась своими тёмными, шоколадного цвета, глазами на маленького Гарри. — Госпожа, — присела в реверансе нянечка. Беллатриса перевела взгляд с Поттера на источник звука, который она до этого не замечала. На ее лице скользнула плотоядная усмешка. — Ах, Ирма, как твоя рука? — спросила Пожирательница смерти, кивая в сторону изуродованной руки маглорожденной ведьмы. Ирма схватилась за руку, словно ее обожгло раскаленным железом и попятилась назад. Эта добродушная женщина сильно боялась Беллатрису. — Мне нужен маленький Поттер. — Мисс Блэк, мистер Поттер опаздывает на занятия. Он не должен опоздать в своей первый день. — нянечка хоть и боялась Беллатрису, но была донельзя возмущена. — Мистер Поттер, — передразнила Ирму черноволосая женщина, — вообще не пойдёт в свой первый учебный день на учебу. — Но так нельзя! Профессор Дамблдор!.. — Профессор Дамблдор сам позволил мне забрать маленького Поттера сегодня из школы. Поэтому мальчик пойдёт со мной! — Беллатриса хищно улыбнулась своей добыче и сделала шаг вперёд. Гарри хотел было отшатнуться и попытаться спрятаться за Ирму, но вспомнил, что от беспощадной Пожирательницы смерти не спрятаться. Она и глазом не моргнёт, как уже убьёт и Гарри, и Ирму. Поэтому, до полусмерти перепуганный, Гарри на дрожащих ногах подошёл к Беллатрисе и взял ее за протянутую руку. Брюнетка одарила мальчика безумной улыбкой: — вот и славно, а я уж думала, что придётся все-таки применять волшебную палочку… И Пожирательница смерти повела бедного и трясущегося от страха малыша Гарри Поттера прочь из Хогвартса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.