ID работы: 8562879

Necessary by the Order (Необходимо по приказу)

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
188
переводчик
Olya Addams сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 95 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 61 Отзывы 87 В сборник Скачать

Пролог.

Настройки текста
Пролог: Необходимо по приказу.       Рядом с Лондоном в типичном пригородном районе хранятся секреты. Приближался конец лета, и в воздухе витал запах осени. На одной узкой улочке в упомянутом раннее пригородном районе стоял дом или, скорее, поместье. Оно принадлежало одному из немногих оставшихся чистокровных родов, а именно семейству Блэков. Поскольку, за исключением одного члена, все Блэки были мертвы, поместье оставалось пустым и безжизненным в течение десяти лет.       Теперь же это поместье, находившееся между домами одиннадцать и тринадцать на площади Гриммо, служило местом встреч тайной подпольной организации волшебного мира.       Дом казался бы давно покинутым для всех, если бы они могли его видеть, но, конечно, это было не так. На протяжении последних трёх лет это поместье использовалось не только для того, чтобы прятать Сириуса Блэка, но и для того, чтобы эта тайная организация могла оставаться скрытой и не обнаруженной. Здесь встречались самые могущественные маги, а также некоторые молодые волшебники, только что окончившие Хогвартс, и обсуждали планы по уничтожению Волан-де-Морта.       На кухне дома номер двенадцать на площади Гриммо вокруг деревянного стола обычно сидели или стояли волшебники, которые рассматривали интерактивную карту. Если их заседание оказывалось слишком долгими, то стол можно было легко очистить и приготовить ужин. Над огнём стоял тяжелый котел, в котором варились овощи, источая восхитительный запах. Шкафы были заполнены старыми тарелками и такими же кубками, выставленными напоказ и гордо демонстрирующими фамильный герб Блэков (это было то небольшое число фамильных тарелок и кубков, оставшихся в доме и не украденных Наземникусом два года назад). Там, где когда-то во времена детства Сириуса Блэка висели тёмные гобелены с изображением змей, теперь находились яркие цветные гобелены с изображением феникса. Однако Северус Снейп много раз критиковал их, утверждая, что предыдущие гобелены были намного лучше. Сириус никогда не слушал ничего из того, что говорил Снейп после приветствия, зная, что ничто из сказанного им не несёт особой ценности для самого Сириуса.       Молли Уизли, которая иногда могла переусердствовать с ролью мамочки для окружающих, прислушивалась к разговору, наблюдая за тем, как тушеное мясо готовится на плите. Кингсли Бруствер стоял у двери, словно выполняя роль телохранителя. Снейп сидел за столом и наблюдал, затаив дыхание, как Сириус с довольно высокомерным выражением лица откинулся на спинку своего стула и покачивался на нём. Северус молча придумывал способ, как выбить две оставшиеся ножки из-под напыщенной задницы Блэка, но так, чтобы никто не заметил. К сожалению, его пока не осенило.       Артур Уизли сидел за столом и был таким напряженным, словно на карту была поставлена его жизнь. Гарри Поттер сидел на столешнице, слушая, что говорили другие, и наблюдая за Снейпом, который смотрел на крёстного Гарри, Сириуса. Вся эта ситуация казалась мальчику очень забавной. Рон Уизли сидел за столом, катая перед собой карандаш. Тонкс стояла рядом со своим парнем, улыбаясь от гордости, но постепенно начинающей хмуриться из-за информации, прочитанной вслух Ремусом.       Люпин читал громко, чтобы все слышали, свежий номер «Ежедневного пророка», чернила которого ещё даже не высохли: — «Министерство Магии заявляет, что этот закон должен соблюдаться с полуночи двадцать восьмого сентября…» — Это через два дня! — прошептала Молли, её голос был полон беспокойства. — Я знаю, Молли, — заверил её Люпин. Он сделал ещё один вдох, прежде чем продолжить, кинул взгляд на Северуса, а затем вернулся к своей газете. — «Каждая грязнокровка…» — Не могу поверить, что они действительно напечатали это слово! — снова прервала его Молли, выглядя явно расстроенной. С глазами, полными слёз, она быстро повернулась к плите, чтобы найти утешение в своей стряпне.       Ремус быстро кивнул Молли, признавая её беспокойство, и закончил: — «Каждая грязнокровка должна выйти замуж за чистокровного, чтобы заново возродить род.» — Или что? — спросил Гарри, резко встав со стула и делая несколько шагов по направлению к Люпину, как будто тот всё знал. — Или её бросят в Азкабан за измену Министерству. Я знаю, Гарри, это нечестно.       Ремус положил руку на плечо Гарри, чтобы немного успокоить его. — За всем этим стоит Волан-де-Морт! — Гарри покачнулся, его нижняя губа задрожала.       Сириус усмехнулся, качаясь на своём стуле: — Мой дорогой крестник, он стоит за всем! Гарри, это даже не надо произносить вслух. Очевидно, что кто-то в Министерстве делает так, чтобы эти законы принимались. Кингсли, Артур, нам нужно выяснить, кто это. Они действительно настолько беспокоятся о чистокровных, что заставляют ведьм жениться с единственной целью — размножаться? Это самый дерьмовый закон из всех, что они когда-либо принимали. — Так кто же в Ордене должен быть помолвлен? — выдохнул Снейп с таким видом, будто на обсуждение вынесена самая незначимая проблема во всём мире. — Ну, есть… есть… борода Мерлина, у нас в Ордене только одна магглорождённая ведьма. И только один чистокровный, кто мог бы её защитить, — сказал Артур, вставая со своего места, пока все в тишине обдумывали сказанное.       Молчание было нарушено, когда обессиленная миссис Уизли обернулась, еле сдерживая слезы. Она всхлипнула: — Гермиона. Оба её родителя — магглы. — А что может случиться, если она не выйдет замуж за одного из нас? — спросил Гарри тоном, требующим немедленного ответа. — Тогда её могут выдать замуж за Пожирателя Смерти, и кто знает, кто это будет. — ответил вкрадчивым тоном Снейп, вполне довольный идеей, что Гермиону отправят по другую сторону баррикад. По крайней мере, когда дело дойдет до шпионажа, ему не придется работать в одиночку. Но затем вмешалась его совесть, и он вспомнил свои чувства к Лили Эванс (Поттер), которая тоже была магглорождённой… — Наверное, Малфой. Он из тех мерзавцев, которым было бы забавно владеть ею, словно вещью. Это всё, чем она была бы для него. Собственностью. — хмыкнул Рон. Он знал, что Гермионе придётся остаться с кем-то из Ордена, чтобы быть в безопасности. — Я женюсь на ней! — закричал Гарри, стремясь защитить свою лучшую подругу. После всего, что Гермиона сделала для него за эти годы, после всего, через что они прошли, самое меньшее, что он мог сделать, это попытаться защитить её. Он скорее умрет, чем отдаст девушку Малфою или кому-то ещё, кто хоть отдаленно связан с Волан-де-Мортом. — Ты не можешь, Гарри, ты не чистокровный, — быстро добавил Ремус, когда Тонкс взяла его за руку, чтобы поддержать. — Бруствер женат, — начал Артур, двигаясь вдоль шеренги членов ордена, — Фред и Джордж помолвлены, Билл женат, Чарли далеко в Румынии, Рон, я не думаю, что Лаванда позволит тебе даже взглянуть на Гермиону. Теперь, когда вы снова вместе. Северус? — Он не может! — громко закричал Гарри и метнул взгляд на своего бывшего профессора. — Он не может, потому что он — полукровка.       Он подождал, пока Снейп довольно высокомерно кивнёт ему в ответ, ведь с правдой не поспоришь. — Люпин, ты должен жениться на ней! — Прошу прощения? — переспросила Тонкс. — Гарри, я не могу. Да, я мог бы считаться чистокровным, но я оборотень. Моя кровь испорчена, и… — добавил Ремус, крепко держа Тонкс за руку. — Она НЕ испорчена! — воскликнула она, продолжая защищать Люпина до самого конца. — Это так. Гарри, я не могу. Остаётся… — взгляд Ремуса медленно скользил по всем членам Ордена, которые сидели за столом, прежде чем остановиться на человеке, вальяжно расположившимся на своём стуле. Сириус, прислушивающийся к разговору, но особо не следивший за ним и совершенно не обращавший ни на кого внимания, сейчас смотрел на Люпина. — …Сириус Блэк.       Бряк!       Надежды Снейпа сбылись: Сириус и без помощи бывшего мастера зелий с грохотом свалился назад вместе со стулом. Будучи вполне довольным, Снейп наблюдал, как обезумевший Сириус с обломками стула, разбросанными вокруг, поднял свой шокированный взгляд на Ремуса и выглядел так, будто ему только что сказали, что его снова принесут в жертву.       Тишина прервалась, когда в кухню влетела Гермиона Грейнджер. Едва не опрокинув Бруствера, она быстро села за стол, швырнув перед собой книги и бумаги. Гермиона была немного запыхавшейся и растрёпанной, а её волосы выбивались из косы. Она спросила: — Что я пропустила?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.