Энн из Хогвартса

Перевод
G
Завершён
372
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
73 страницы, 20 926 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
372 Нравится 45 Отзывы 121 В сборник

Палочка выбирает волшебника

Настройки
Энн нервно постучала по крышке чемодана, который лежал на ее коленях. Он был изношен, с погнутой ручкой, но это было все, что у нее осталось из приюта. Всего несколько часов назад ей рассказали, что она уже не та простая Энн Ширли, что и прежде, а, скорее, ведьма. Девочка читала истории о ведьмах из минувших времен, читала о тех ужасах, с которыми им пришлось столкнуться. Но Армандо Диппет, который, как выяснилось, был директором Хогвартса, школы для таких же, как она — может быть, он был родственной душой? — сказал ей, что она будет в безопасности, что о ней позаботится новая семья. Катберты. Армандо Диппет сопровождал ее в поезде к Катбертам. Они жили в сельской местности вдали от магловского мира. Энн сразу же поняла, что там будет достаточно простора для ее воображения. Женщина лет пятидесяти встретила их у двери. — Мистер Диппет. — Мисс Катберт, — Армандо склонил голову. Он был приверженцем традиций, ведь ему, в конце концов, было более двухсот лет. Энн собиралась спросить, как ему удалось прожить так долго, но все никак не предъявлялась возможность. — Это — та самая сирота, о которой я вам рассказывал. — Энн Ширли, — представилась девочка, поднимая глаза на леди. — Но, пожалуйста, произносите с двумя «н». Это более романтично, вы не находите? — Ладно. Энн с двумя «н». Можешь звать меня Мариллой. — Уверен, что вы сюда впишетесь, рядом с Катбертами, — Армандо уже двинулся назад. — Полагаю, письмо из Хогвартса вы уже получили? Порывшись в чемодане, Энн извлекла наружу помятое послание. — Милостивое дитя, — Марилла насмехалась над беспорядком в чемодане девочки. — Тебе нужно научиться быть немного аккуратнее. — О, я научусь, мисс Катберт, то есть, я хотела сказать, Марилла. Если вы меня оставите, я сделаю все, что угодно. — С нетерпением жду нашей встречи в Хогвартсе, мисс Ширли, — Армандо исчез прямо у нее на глазах. Марилла объяснила, что это явление называется трансгрессией, изучить которую она получит возможность в течение следующих лет. — А ты умеешь трансгрессировать, Марилла? — Энн села за кухонный стол, пока женщина делала чай. — Я не трачу свое время на столь нелепый вид перемещения. — Я бы хотела летать. Стоит только представить — парить в воздухе! Конечно, не так, как птицы! О, как чудесно было бы стать птицей. — Достаточно пустых разговоров, — сказала Марилла после того, как Энн задала много-много вопросов. — Ох, я просто очень взволнована. И в тот момент Мэттью, брат Мариллы, вошел в кухню. — Мэттью, это Энн. — Здравствуй, — он был тихим человеком, всего на пару лет младше сестры. — Мэттью? Ой, вы совсем такой же, каким я вас представляла! — Энн вскочила, чтобы поприветствовать его. Он не понимал, что она имеет в виду, но надеялся, что нечто хорошее. — Не могу дождаться, чтобы узнать все о магии. Я ожидала, что вы очень много знаете и умеете столько всяких восхитительных вещей. — Мы не обладаем магией, — прервала ее Марилла. — Наши родители обладали, а мы, по какой-то причине, родились другими. И, как итог, мы отрезаны от магического сообщества, но мистер Диппет все эти годы остается нашим верным другом. — Ох! Ох, какой ужас! — Энн сложила ручки на груди. — Я не знала. — Теперь знаешь, — Мэттью мягко похлопал ее по плечу. — Мы есть друг у друга. А теперь с нами ты. — Мэттью, я думаю, что мы родственные души. Я знаю, каково быть одной, — Энн улыбнулась и обхватила его руками, обнимая. Какое-то мгновение он колебался, прежде чем ответить тем же. — Я провожу тебя в кровать, — Марилла взмахнула кухонным полотенцем, и Энн засмеялась. — Нам придется встать рано, если мы пойдем в город за твоими принадлежностями для школы. У меня есть ткань для мантий, но нужно купить палочку. — Палочку?! — воскликнула Энн. — Я не представляю, как смогу сегодня уснуть. — Тебе придется попытаться, — Марилла махнула ей в сторону лестницы. Энн и глаза не сомкнула этой ночью, уверенная в том, что, если она уснет, то проснется снова в приюте.

***

На рассвете она уже была одета и готова к выходу. — Не спеши, Энн. Ты подавишься, — Марилла с ужасом наблюдала, как девочка практически проглатывала свой завтрак. — Прости, Марилла. Я просто волнуюсь, — она положила вилку. — Что ж, мы не задержимся в Косой Аллее. Женщина расчистила стол, когда в их окно врезалась сова. Энн подпрыгнула, испугавшись за несчастное существо. Вздохнув, Марилла открыла окно, пропуская птицу внутрь. — Я наказывала тебе быть осторожнее, — отругала она сову, которая держала письмо в когтях. — Он в порядке? — Энн ринулась к нему, нежно гладя по голове. — Да. Глупое создание не учится на своих ошибках. Но он живет у нас уже долго, а хорошие совы стоят слишком дорого, — ответила Марилла, не отрываясь от прочтения письма. Письмо прислал Армандо, интересуясь, как Энн провела у них первую ночь, и напоминая, что ей понадобится в Хогвартсе. Мэттью должен был остаться на ферме, а в Косую Аллею отправились Марилла и Энн. Для того, чтобы добраться туда, они взяли карету до ближайшего к этому месту пункта. Разинув рот, Энн наблюдала, как Марилла стучит по определенным кирпичикам в стене, а затем стена открылась, показывая тайную улицу. Аллея была полна цвета и шума. Энн лишилась дара речи уже дважды. Но Марилла не давала ей много времени на разглядывания, мягко утягивая Энн за руку, пока они шли сквозь галдящую толпу. Здесь было людно, словно все разом вышли за принадлежностями для Хогвартса именно сегодня. Первая остановка была в «Боргине и Берке», книжном магазине. Марилла разговаривала с человеком за прилавком, пытаясь найти уже бывшие в использовании учебники. Энн позволила себе побродить по магазину, ее сердце стучало при виде всех этих книг, о существовании которых она даже не слышала. И тут она увидела странного мальчика, сидящего в одиночестве в задней части магазина. Он был высок, но на вид ему было столько же, сколько и ей. Его волосы были грязно-русого цвета, а одежда была далеко не самой роскошной. Склонив голову, он что-то черкал, но, подойдя поближе, Энн увидела, что он делал зарисовки. — Ты очень хорошо рисуешь, — сказала она, и мальчик поднял на нее широко раскрытые глаза. — Прости. Я не хотела тебя напугать. Она присела рядом, но он закрыл свой альбом. — Я не люблю показывать свои рисунки… — А зря, у тебя есть талант. Мальчик покачал головой. — Мои родители так не думают. Они сказали, что Хогвартс выбьет из меня эту дурь и поможет сосредоточиться на действительно важных вещах. — Ты тоже едешь в Хогвартс? — тепло улыбнувшись, Энн протянула руку. — Меня зовут Энн Ширли. Мальчик посмотрел на ее ладонь, прежде чем с сомнением ее пожать. — Коул Маккензи. — Полагаю, мы еще увидимся? — Может быть, — Коул тоже улыбнулся, на вид ему стало лучше. — Энн? — позвала Марилла через весь магазин. — Мне пора, — она подпрыгнула. — Было приятно с тобой познакомиться, Коул. Надеюсь, мы станем друзьями.

***

Марилла и Энн протискивались сквозь толпу людей, их руки были заняты учебниками в котлах и другими принадлежностями, которые только были нужны. Оставалась последняя лавка. Олливандеры. — Семья Олливандеров делает палочки уже тысячу лет, — объяснила Марилла на ходу. — Каждый волшебник в нашей семье имел палочку от Олливандера. Ну… кроме меня и Мэттью. За прилавком стоял мужчина, немного старше Мариллы, а перед ним был мальчик, которому было чуть меньше, чем Энн. Кажется, он рассказывал мальчику о видах палочек, но поднял взгляд, когда вошли покупатели. — Марилла Катберт? И кто это с ней? — Мистер Олливандер, это девочка, которую мы приняли к себе. Энн Ширли. Она здесь, чтобы получить свою собственную палочку для Хогвартса. Олливандер пристально посмотрел на Энн, словно изучая ее взглядом. — Что ж, Гаррик, — он повернулся к мальчику. — Какую палочку ты предложишь? Мальчик — Гаррик Олливандер — начал подражать отцу, внимательно оглядывая Энн. Она почувствовала себя неуютно. — Может быть, кедр? Ей вручили гладкую палочку. — Попробуйте. Взглянув на Мариллу, девочка махнула рукой. Из палочки вырвалась вспышка света и начала отскакивать от стен, вынуждая всех пригнуться. — Простите! — Энн немедленно вернула данную ей вещь. — Я не знаю, как у меня это получилось. — Все в порядке, — Олливандер рассмеялся, принимая ее назад. — Не волшебник выбирает палочку, а… — Палочка выбирает волшебника, — закончил Гаррик, улыбаясь отцу. — Именно. Он будет владеть лавкой, когда я стану слишком стар для этого, — Олливандер улыбнулся с гордостью, прежде чем найти другую палочку. — Попробуйте… Красное дерево. Сочетается с волосами. Энн усмехнулась над этим: волосы были для нее больной темой. Она взяла палочку, и внутри образовалось уверенное предчувствие. Девочка могла почувствовать в себе такую силу, о которой даже не подозревала. — Да, это оно, — сказал Олливандер. — Ваша палочка вас выбрала. Женщина заплатила за палочку, и они пошли назад по Косой Аллее. — Нам лучше поторопиться, Мэттью наверняка уже заждался нас. — Спасибо, Марилла, — сказала Энн, когда они дошли до той стены, откуда и пришли. — У меня никогда не было таких вещей. Марилла не знала, что ответить, чувствуя, как тает ее сердце. Она не решалась взять ребенка, но Мэттью ее убедил. И теперь, узнав эту девочку поближе, Марилла была убеждена, что ей суждено стать великой. — Давай, иди, — она кивнула на проход. И понадеялась, что Энн понимает, как она начала ей нравиться.
Примечания:
372 Нравится 45 Отзывы 121 В сборник
Отзывы (5)