Неприятности с динозаврами

R
Завершён
215
Пэйринг и персонажи:
Размер:
42 страницы, 15 185 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
215 Нравится 19 Отзывы 43 В сборник

Часть 6

Настройки
Примечания:
Что-то грохотало прямо у тебя над головой, а пол продолжал ходить ходуном, сотрясаясь через равные промежутки времени. Ты не двигалась, словно превращение в статую могло отвести опасность. Это точно не землетрясение, для него нехарактерны одинаковые отрезки между толчками. Да и то, что пытался сказать Лауэри — это больше походило на… Судорожно цепляясь за остатки самообладания, ты прикинула, кто из динозавров мог представлять наибольшую опасность, случись ему вырваться на волю. Некоторые травоядные экземпляры, огромные и грузные, запросто могли послужить причиной разрушений, но едва ли они вселили бы такой ужас в Лауэри. Хищники же были, как правило, не такими уж крупными, чтобы обрушить часть здания. Существовала ещё одна вероятность — Ти-Рекс… Но об этом ты даже думать не смела. Подождав, пока шаги — как бы страшно ни было признавать, наверняка это именно они — отдалились, а земля перестала дрожать под ногами, ты осмелилась пошевелиться. Путь назад был отрезан: ворота завалило наглухо, но даже если и оставалась какая-то лазейка, приближаться не хотелось. Единственная возможность, которая вселяла некоторую надежду на благополучный исход — идти вперёд по тоннелю, по следам автомобиля. Ты попыталась сообщить о своём плане Лауэри, но рация бесповоротно прекратила работать. Потихоньку продвигаясь вперёд, стараясь игнорировать ноющую боль в уставших ступнях, ты отчаянно прислушивалась — но сквозь толщу стен не доносилось больше ни звука, что действовало на нервы едва ли не хуже прежнего грохота: тишина — это неизвестность. В следующий же миг ты пожалела о своих мыслях, потому сверху неожиданно что-то лязгнуло, и твой визг разнёсся по всему тоннелю. Звук повторился, и, задрав голову, ты увидела, как на тёмном потолке прорисовывается круг света. — Повезло, — раздался бодрый голос, который ты сразу же узнала. — Люк держался на соплях, а то я бы тут полдня провозился. Оуэн наклонился, просовывая голову в отверстие, и от твоих благодарственных объятий её спасло только то, что твоего роста не хватало, чтобы достать до потолка. С появлением Оуэна тугой комок страха рассосался сам собой: если рядом Грэйди, всё точно наладится. Это, вообще-то, было скорее иррациональным чувством, нежели аксиомой, ведь он, в конце концов, такой же человек, подверженный опасности, — но ты не могла ничего с собой поделать. Тебе хотелось прыгать и хлопать в ладоши от радости и облегчения. Свесив ноги, Оуэн спрыгнул в тоннель и, отряхнувшись, сразу же приблизился к тебе. — Ты в порядке, Т/И, — он не спрашивал, скорее, констатировал факт, и глядел с такой теплотой, что ещё вот-вот — и ты всё-таки кинулась бы обнимать его. Оуэн, видимо, испытывал схожие чувства, потому что через секунду сам сжал тебя в объятиях. Ты прильнула к его груди, обмякнув и ощутив, как подгибаются ноги, но Оуэн уже разомкнул руки и зашагал вперёд, потянув тебя следом. На вопрос о том, что случилось в парке, Грэйди отмахнулся. — Не время болтать, сначала нам нужно добраться в безопасное место. Людей эвакуируют, и я хочу, чтобы ты успела вместе с ними. — Вот ещё! Выкладывай всё начистоту! Но он упрямо шёл дальше, причём с такой скоростью, которая грозила твоим несчастным ступням верной смертью. Они уже не просто ныли, они разрывались от боли, словно напичканные лезвиями. Ты отстала, и Оуэн вскоре заметил это. Окинув тебя намётанным взглядом, он сразу сообразил, в чём проблема, и, не дав опомниться, подхватил на руки. Протестовать не было ни сил, ни желания. Ты уткнулась носом Оуэну в плечо и крепко прижалась к нему, вдыхая слегка терпкий запах его кожи, от которого голова шла кругом ещё год назад, когда вы до седьмого пота носились с рапторами наперегонки. — Вот почему здорово попадать в передряги, — сказал Оуэн таким тоном, словно ничего необычного не происходило и вы просто вышли прогуляться. — Это сближает. Ты готова была согласиться, лишь бы он так и носил тебя на руках до скончания жизни, но здравый смысл не желал сдавать позиции без боя и твердил, что своей болтовнёй Грэйди просто уводит твоё внимание от насущных проблем. — Ты обязан рассказать, в чём дело. — Не порть момент, Т/И. — А ты не заговаривай мне зубы. Неплохо бы заглянуть ему в глаза, чтобы сложнее было уйти от ответа, вот только из твоего положения сделать это оказалось весьма затруднительно. Оуэн не сразу отреагировал, но ты чувствовала, как в его груди зародился вздох, предшествующий непростому разговору. — Динозавр вырвался на свободу, — наконец проговорил он сквозь зубы. — Это я и так поняла. Какой динозавр, и как ему это удалось? — Ты о таком ни разу не слыхала, Т/И, и лучше бы и не услышала. Индоминус Рекс. В первый момент название показалось таким нелепым, что с губ едва не сорвался смешок. От Оуэна это не укрылось. — Я бы тоже посмеялся, но эта тварь уже угробила кучу людей и рептилий. — Откуда она взялась? Динозавра с таким названием… И тут в памяти всплыл разговор годичной давности, который ты услышала в кабинете Хоскинса. — …не существует, да-да. А теперь он есть — генетики InGen постарались. Похож на машину для убийств и обладает дьявольской хитростью. Например, сбежал из загона, перехитрив всех. — Стоп, погоди, — ты окончательно запуталась. — Ты знал о нём? Сердце Оуэна, которое ты прекрасно слышала под своей ладонью, забилось чаще. — Меня как раз вызвали, чтобы осмотреть особь, — ответил он после секундной заминки. — Но когда я прибыл, вольер был уже пуст. Крепкое сложение Оуэна позволяло ему запросто нести тебя и разговаривать, и он, кажется, даже не собирался сбавлять темп, но тут ты сама остановила его, выскальзывая из рук. Тебе просто необходимо было посмотреть на него. — Оуэн, как это вообще возможно? Скажи правду! — Я и говорю, — сказал он, придерживая тебя за плечи. — Его вырастили, чтобы привлечь новых посетителей. Сверххищник, невиданный монстр. Но жажда наживы ещё никого не доводила до добра. — Но как руководство могло допустить такой эксперимент?! — Оно его не просто допустило — оно его инициировало. Ты тщетно искала в его глазах что-то, что могло бы дать зацепку, надежду на лучшее, но тяжёлый взгляд Оуэна был красноречивей слов. — А отец… Я не могу представить, чтобы он… — Он не знал, Т/И. Этот проект вообще держали в секрете от большинства сотрудников. А теперь Индоминус громит парк — вот тебе и весь секрет. Воспользовавшись твоим практически шоковым состоянием, Грэйди снова взял тебя на руки, меряя тоннель размашистыми шагами. В голове мутилось, и ни один из бесчисленного количества вопросов, вертевшихся на языке, так и не сорвался: казалось, что никакие ответы всё равно не сделают происходящее менее абсурдным. Наконец впереди замаячил свет. — Подожди здесь, — попросил Оуэн, бережно опуская тебя на землю. — Я проверю, безопасен ли путь. Он вышел на поверхность и внимательно осмотрелся, ловя каждое движение, каждый звук, а затем вернулся за тобой. — Т/И, дальше делаем так. Пока здесь всё чисто, мы с тобой доберёмся до центрального пункта охраны, осталось совсем немного. Пусть проводят тебя, заберёшь вещи — и на выход. У тебя есть, — он скосил взгляд, — другая обувь? — Да, прихожу-то я в кедах… Но слушай, я свой пост не оставлю. Он ещё раз обнял тебя за плечи и наклонил голову, чтобы ваши глаза оказались на одном уровне. — Я знаю, что ты чудесная отважная малышка, Т/И. Очень способная и ловкая. Но Индоминус — исчадие ада, и любой, кто имеет возможность убраться от него подальше, должен так и поступить. — А ты? Что ты будешь делать? — Тебя я уже нашёл, теперь дело за малым. — Ты не собираешься эвакуироваться, так? — Не собираюсь, — безрадостно подтвердил Грэйди. Смотря, как упрямо он выпятил подбородок, ты ни секунды не сомневалась, что отговаривать его бесполезно. — Да, я на такую заварушку не рассчитывал, когда меня вызывали, но расхлёбывать придётся мне. — Что ты сможешь в одиночку? — сделала ты последнюю попытку достучаться до его здравого смысла. — Я буду не один, уже вызвали подкрепление. Постараемся загнать И-Рекса в тупик. Тебя бросило в дрожь, и ты с неприкрытым отчаянием взглянула на Оуэна. — Так, дружок, только без соплей, — неуместно весёлым тоном сказал он. — Я ещё планирую любоваться тем, как ты дефилируешь по парку туда-сюда в этой юбчонке, так что не хорони меня раньше времени. Непотопляемый оптимизм этого человека не оставлял никаких шансов возразить ему. Добравшись до центра, вы разделились. Оуэн собирался выбрать место для засады, куда люди из спецотряда должны были заманить динозавра, а тебе пришлось последовать обещанию покинуть пост, которое Грэйди из тебя всё-таки выбил. Но прежде ты намеревалась связаться с отцом, потому что уйти отсюда, зная, что он где-то на территории, было немыслимо. Ты забежала в свой кабинет, сменила обувь и принялась звонить отцу — однако он не отвечал ни по телефону, ни по рации. Ты постаралась не поддаваться панике, убеждая себя, что зона, где он работает, находится вдали от места происшествия, но это мало помогало. Оставался ещё один вариант — упросить Лауэри дать тебе доступ к камерам слежения. Чтобы попасть в главный зал, нужно было миновать лабораторию. После эвакуации она должна была пустовать, но ты чётко различила голоса Клэр Диринг и Генри Ву, генетика. — Что-что вы добавили?! — Клэр, вспомните, какое было условие — больше, страшнее, круче. От нас ожидали принципиально нового динозавра — и вы его получили. — Повторите, что вы добавили, — с нажимом потребовала Диринг. Ты вся обратилась в слух, замерев в тени коридора. — ДНК каракатицы, которая способна менять цвет кожи, и ДНК древесной лягушки, которая может менять температуру тела. — Боже, Генри… Так вот что помогло И-Рексу сбежать! Масрани знает об этом? Ву понизил голос, и тебе пришлось задержать дыхание, чтобы расслышать его ответ. — Он решил самостоятельно расправиться с Индоминусом — перехватил отряд, который выслали на помощь, и планирует атаковать с воздуха. Я не успел его предупредить о возможных затруднениях. — Вы отправили человека на верную смерть! — всегда выдержанная Клэр была на грани истерики. Ты прошмыгнула дальше, стараясь передвигаться бесшумно, чтобы не привлечь внимания — и так узнала больше, чем достаточно, и теперь лихорадочно соображала, что же предпринять. К счастью, Лауэри оказался на месте, хотя вид у него был крайне напуганный. — Покажи мне базу отца, прошу, и местонахождение Оуэна Грэйди. — Что у тебя на уме? — нервно поинтересовался он, но выполнил просьбу. На мониторах высветилась территория, где работал папа, но ни одна из камер не засекла его. Пустота. Правда, следов нападения тоже нигде не было заметно. — А Оуэн здесь, — Лауэри отметил на экране точку и указал на координаты. — Он ждёт подкрепление. Ты прерывисто вздохнула. Подкрепление забрал Масрани — и кто знает, чем обернётся его затея. Вполне возможно, что в общей суматохе о Грэйди вообще никто не вспомнит. Что стряслось с отцом — неизвестно, поэтому ты в любом случае не могла уйти и бросить его и Оуэна на произвол судьбы. Пока ты не знала, где первый, так что начать следовало со второго. Если пойти пешком — только потеряешь уйму времени. Но у тебя не было ни байка, ни даже велосипеда, на худой конец. Ты ещё раз взглянула на экран, пытаясь что-то придумать, и тут тебя осенило. — Т/И, эвакуационный выход с другой стороны! — крикнул тебе в спину Лауэри, но его призыв пропал даром. За несколько минут добежав до аттракциона с гиросферами, ты решительно направилась ко входу. — Эй, мисс, сюда никому нельзя, — ошалело уставился на тебя сотрудник парка. — У нас чрезвычайная ситуация, вы же должны быть в курсе. — Вот именно, — сказала ты и, видя, что он не намерен пропускать тебя, просто перемахнула через невысокое ограждение. Ты обязана предупредить Оуэна, а о собственной безопасности можно подумать и попозже.
215 Нравится 19 Отзывы 43 В сборник
Отзывы (2)