ID работы: 8566360

Даарон Дурсль

Джен
G
Завершён
153
Размер:
116 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
153 Нравится 71 Отзывы 58 В сборник Скачать

Часть 21. Обещание

Настройки текста
      — Позвольте принести свои глубочайшие извинения, директор МакГонагалл, — раздался хрипловатый голос. Когда дым от взрыва рассеялся, Даарон увидел лицо говорящего: у него не было носа, а на лбу заживала глубокая рана; правое ухо было оторвано и вниз по щеке, до самой шеи, шел рубец, оставленный от какого-то мощного заклинания. Было очевидно, что этот гоблин недавно побывал в схватке не на жизнь, а на смерть и вышел из нее победителем. — Мы бы не стали вас тревожить, если бы не вынужденная мера. Так сказать, обстоятельства, выходящие из ряда вон, — заключил он.       Армада гоблинов, стоявших за спиной говорящего, молча наблюдала за всем происходящим, вооружившись волшебными палочками. Насколько помнил Даарон из кричащих заголовков «Ежедневного пророка» и рассказов старшекурсников и Финна, гоблинам категорически запрещалось иметь волшебные палочки. Их наличие вызывало массу вопросов, ответы на которые Даарон мог получить только при удачном расположении звезд на небе — слава урокам профессора Бедфорда.       — Груфор, и вы с ними? — обратилась директор МакГонагалл к одному из гоблинов, стоявших позади отряда. Позже Даарон узнал, что этот гоблин работал в «Трех Метлах», был приветливым и очень дружелюбным со всеми — от гостей Хогсмид до учеников Хогвартс.       — С нами, госпожа директор, все гоблины, пожелавшие отстаивать свои законные права и это только начало! — сказал Гробд Вочерног. — Мы пришли за тем, что принадлежит нам по праву. Выдайте нам это, и мы покинем замок немедля!       Из-за спины лидера восстания вылетело заклинание и директор МакГонагалл, отразив его, сделала возмущенный вид. Гробд Вочерног развернулся, схватил за шкирку гоблина, атаковавшего директора МакГонагалл и ударил его о землю. Он стряхнул с себя пыль, выпрямился и оскалил зубы.       — Мне придется вновь принести свои извинения, директор, — сказал Гробд Вочерног. — Некоторые из моих… собратьев несут на своих плечах тяжкий груз нетерпимости. Всему виной, как вам наверняка известно, вековая несправедливость. Мои братья соскучились по волшебным палочкам, — сказал он, с некоем удовлетворением потирая ту, что находилась в его руках. — А магия внутри эти палочек давно не использовалась гоблинскими руками…       — Вы понимаете, что вас накажут, Гробд? — прервала его речь директор МакГонагалл, не теряя бдительности. Она плотнее закрыла собой учеников, так что Даарон больше не смог свободно изучать гоблинский отряд. Искоса посмотрев на картину «Армандо Диппета», Минерва МакГонагалл проверила, не вернулся ли хозяин картины и стала всячески тянуть время, пытаясь отговорить вождя гоблинов от необдуманных действий. Однако Гроб Вочерног был непреклонен и, в конце концов, устав от бессмысленных разговоров, потребовал немедля выдать то, что принадлежит им.       Когда терпение гоблина было на исходе, кабинет директора МакГонагалл осветил зеленый свет. Даарон обернулся и увидел выходящего из камина человека. Это был его дядя — Гарри Поттер. Вслед за ним в кабинете появились родители Хьюго — Рональд и Гермиона Уизли. Старик с картины вернулся на свое место с довольным, от выполненного поручения, выражением лица и гордо поглаживал бороду.       — Мистер Гарри Поттер… какая великая честь, — замешкавшись, Гробд Вочерног слегка поклонился. Он явно не ожидал появления такой известной персоны и главы департамента мракоборцев в ночь своего нападения на школу Хогвартс.       Гарри Поттер, заметив стоявших за спиной Минервы МакГонагалл Даарона и других учеников, смутился, не понимая, как его племянник оказался в центре творящихся в школе беспорядков. Затем, он перевел взгляд на предводителя гоблинов и вновь помрачнел. На его усталом лице, в свете волшебных палочек, чернели синяки, делая Гарри крайне неприветливым.       — Вы вторглись в Хогвартс, Гробд! — сказал Гарри, угрожающе приблизившись к гоблину на расстояние вытянутого локтя. — Вдобавок ко всем преступлениям, совершенным вашей организацией и лично вами, этот проступок гарантирует вам отбывание пожизненного заключения в тюрьме Азкабан. Чего вы пытаетесь здесь добиться? Отмены закона? Странно, — Гарри сделал вид, что осматривается. — Но я не вижу тут ни одного судьи Визенгамота. Ты видишь кого-нибудь из судей, Рон?       Рональд Уизли помотал головой.       — Не пытайтесь нас одурачить, мистер Поттер, — цокнул гоблин, пригрозив пальцем. — За вашей спиной находится человек, который в шаге от поста министра магии, — указал он на Гермиону. — Как славно, что вы решили пожаловать к нам сегодня, госпожа кандидат.       Рон закрыл Гермиону спиной, испепеляя взглядом Гробда. Из камина вышли еще мракоборцев пятнадцать, не меньше. Они встали позади говорящих, держа наготове волшебные палочки. Некоторые из гоблинов стали озираться, нервно переводя взгляд от одного к другому.       — Забудьте про свой закон! — предостерег Гарри. — Вы сделали достаточно, чтобы Высший суд не выносил его на рассмотрение ближайшие лет пятьсот!       Гоблины угрожающе зашипели.       — Мы пришли за тем, что принадлежит нам, мистер Поттер! Как долго вы намеревались укрывать это от нас? — огрызнулся Гробд Вочерног, сделав шаг вперед. — Что касается закона, с ним мы как-нибудь позже разберемся. Мы, гоблины Братства, здесь, и мы не уйдем, пока не заполучим это! Вы ведь понимаете, о чем я говорю, так? — он ехидно улыбнулся и облизнул губы.       — Закрой пасть и сдавайся! — выпалил Рон.       — …ношение волшебных палочек идет в нарушение пункта три закона шестнадцать — тридцать один, вы уже никогда не выйдите из Азкабана, — сообщила им Гермиона. — Сдайте палочки по-хорошему, и никто не пострадает.       — А какое преступление, по-вашему, из совершенных нами, не обеспечило бы нам пожизненного заключения? — широко раскинув руки, спросил Гробд. — Похищение волшебников? Да, мы были вынуждены это сделать, чтобы заполучить оружие для своей борьбы! Убийства? Только в редких случаях или в целях самообороны! Неужели никто из вас до сих пор не понял, что мы — гоблины, не собираемся отступать? Мы осознанно шли на этот шаг, изо дня день оттачивая свои навыки и разрабатывая стратегию. Даже наш дорогой Груфор потрудился! Оказалось, что он неплохо владеет заклинанием отмены!       Директор МакГонагалл охнула.       — Падение учеников во время матча по Квиддич — это ваших рук дело, Груфор? — казалось, Минерва была в равной степени оскорблена и обижена. Ее нижняя губа дрожала. От потрясения она выронила пергамент с картой. — Мы с вами знакомы больше тридцати лет! Как вы могли поступить так низко? Это же дети!       Гробд вновь пригрозил пальцем.       — Дети волшебников, чьи родители и их предки не раз унижали и оскорбляли нас! — сказал он. — Мистер Поттер, слово за вами! Отдадите ли вы то, что принадлежит нам по праву или гоблинам придется проявить отвагу, вступив в схватку с великим Гарри Поттером?       Рон подошел к Гарри и прошептал ему что-то на ухо. Гермиона, стоявшая рядом, кивнула. Взгляд Рона упал на Даарона, Руперта и Финна, все еще пребывавших в опасности.       — Есть одно условие, Гробд, — сказал Гарри.       — Какое? — поинтересовался гоблин, прищурившись.       — Если я отдам вам то, что вы ищете, то ты и твой лжеглава отряда сдадитесь, — предложил он. — Также гоблины, совершившие преступления, публично признают свою вину.       Некоторое время Гробд Вочерног молча размышлял. Из дыр, зиявших на месте его носа, воздух выходил вперемешку со слизью. Решение, которое он должен был принять, казалось, было одним из самых сложных в его жизни. Но вещь, которую он так страстно желал, стоила того, чтобы согласиться на сделку.       — Я… согласен… — скрипя зубами пробурчал он, с очевидной неприязнью принимая это решение.       — Тогда проследуйте за мной!       Гарри, Рон и Гермиона вместе с Гробдом Вочерногом и его свитой, которую сзади замыкал отряд мракоборцев, покинули кабинет директора, оставив Минерву МакГонагалл, Даарона, Финна и Руперта один на один с тем, что свалилось на их голову за прошедшие полчаса.       Вскоре к ним присоединились профессора школы. Они появились в разрушенном дверном проеме, с опаской разглядывая стены. Вид у всех был столь же озадаченный, сколь напуганный и полный слабого понимания происходящего.       — Директор, вы в порядке? — спросил профессор Бедфорд.       — Я… да, да… Фергус, не беспокойтесь… — ответила Минерва МакГонагалл, присев на край стула.       — Минерва, — этот полный доброты голос принадлежал профессору Альбусу Дамблдору, успевшему вернуться на свою картину после недолго отсутствия. — Я бы предложил вам лимонную дольку, но боюсь, что именно сейчас это окажется совершенно ни к месту!       — Благодарю, Альбус! — сказала директор МакГонагалл, уголки ее рта приподнялись. — Терри, Невилл, — обратилась она к профессорам, стоявшим рядом. — Проследуйте за Поттером, проследите, чтобы никаких проблем не возникло. Альфрик, прошу вас, приглядите за ними.       Профессор Флитвик вместе с профессором Ройбдридж остались, чтобы расспросить директора о произошедшем. Когда Минерва МакГонагалл рассказала им, вид только у первого остался невозмутимым. Он повернулся к троице первокурсников.       — Значит, это вы предупредили всех об опасности, — ласково произнес профессор Флитвик. — Вы удивительно храбры, юные господа! Пусть магия дается вам с трудом, но в вас заложено нечто большее! То, что способно сделать из вас великих волшебников. Я уверен, что вы еще проявите себя, однажды.       Даарон поблагодарил профессора Флитвика и опустил взгляд вниз.       В кабинет Минервы МакГонагалл вошла профессор Стебль. Она была перепачкана в какой-то зеленой жидкости. Оттряхнув часть этой жидкости на пол, она оттянула ткань, прикрывавшую её рот и нос и произнесла:       — Директор, мадам Помри сейчас помогает Хагриду. Ему прилично досталось, когда внешний периметр мракоборцев был прорван. Боюсь, что не всем удастся вернуться в строй. Сражение было… серьезным… Однако есть и хорошая новость — мне удалось обеспечить мадам Помфри запасом эссенции Мандракуса!       — Благодарю, Помона, — сказала Минерва МакГонагалл. — Это действительно хорошая новость.       Пока профессор Бедфорд и профессор Флитвик обсуждали, какие меры им следует предпринять, чтобы в будущем избежать подобных прецедентов, Руперт поднял карту, лежавшую в пыли у рухнувшей двери и стал стряхивать с нее опилки. Наблюдавший за этим Финн внезапно остановил его руку и указал на клочок, на котором появилось множество новых имен. Другие гоблины, как предположил Финн, из организации «Оплот», шли поодаль от основной группы, заходя сзади в тыл мракоборцам и профессорам.       — Финн, Руперт, — Даарон посмотрел на своих друзей, полный решимости сделать то, что задумал. Они, переглянувшись, кивнули, дав знак, что сделают это вместе. — Троица схватила карту и выскочила из кабинета директора, под озадаченный возглас Минервы МакГонагалл и профессора Бедфорда.       Они проскочили мимо лежавшего без сознания гоблина, придавленного к полу рыцарским доспехом, выбежали на лестницу и поднялись на четвертый этаж, замерев в ожидании появления незваных гостей.       — Их там пятнадцать, не меньше. Что будем делать? — спросил Финн, разведя руками. Руперт задумчиво опустил взгляд, коснувшись рукой висевшего на пояске мешочка.       — Кажется, у меня есть идея, — неуверенно сказал он. — Но я не знаю, сработает ли она.       Руперт поделился своей идеей с Даароном и Финном. Поначалу оба были против, поскольку не знали, что из этого выйдет, но, когда времени оставалось в обрез, Даарон был вынужден согласиться на авантюру своего друга. Спрятавшись за каменной горгульей с обратной стороны лестницы, Даарон и Финн, в ожидании, притихли. Они наблюдали за тем, как Руперт накидывает на себя капюшон и снимает с пояска мешочек.       — Один глоток! — пробубнил он себе под нос. — Только один глоток!       Однако руки Руперта тряслись и он, когда Даарон махнул рукой, дав сигнал о начале операции, поднес к губам дрожащую колбу и осушил ее до дна, выпив тройную дозу зелья увеличения роста.       Гоблины, бормоча между собой, вышли к коридору четвертого этажа, когда в полутьме на их пути показалась огромная темная фигура с черным капюшоном на голове. Гигант занимал весь коридор, был высотой в пятьдесят футов. Он издал разрушительный вопль, от которого даже в ушах Даарона зазвенело и шагнул навстречу гоблинскому отряду, от чего каменный под ногами Даарона задрожал.       Не прошло и секунды, как коротконогие гоблины бросились в бегство. Двое, столкнувшись лбами, слетели с внезапно решившей сменить направление лестницы и упали, разбившись о каменный пол. Другие разбежались по коридорам, но вскоре и их застала печальная участь. Ожившие доспехи рыцарей беспощадно истребляли каждого, кто попадался им на пути.       Из коридора третьего этажа, под конвоем из стражей-рыцарей, показались директор МакГонагалл, профессор Флитвик и профессор Ройбридж.       Поравнявшись с вернувшимся к прежнему росту Руперту Даарон и Финн были вне себя от восторга.       — Это было невероятно! — похвалил его Финн. — Я такого в жизни не видел! Бьюсь об заклад, что так это зелье еще никто не применял!       — Полностью поддерживаю мистера Милстброу! — громко сказала профессор Ройбридж. — За вашу находчивость я, пожалуй, поставлю вам высший балл за экзамен досрочно!       Безрассудный поступок, который, в случае неудачи, мог стоить не только здоровья Руперту, но и жизни, а также жизни Даарона и Финна, теперь казался очень храбрым и друзья, воодушевившись содеянным, в глубине души начали осознавать, что готовы на все и все им подвластно. Однако голос директора МакГонагалл вернул их с небес на землю.       — Я понятия не имею, чего вы добиваетесь, но вы уже сделали достаточно! — Минерва МакГонагалл поднялась к ним, тепло улыбнувшись. — Ваш дядя оценит ваш храбрый поступок, мистер Дурсль, и ваш — мистер Уилтсброу и мистер Руфин. Но Гарри Поттер не для того отвел гоблинов прочь, чтобы вы сражались с ними в коридорах Хогвартс. Он сделал это, чтобы избавить вас от опасности.       — Значит, дядя Гарри не собирается им отдавать эту вещь, за которой они пришли? — поинтересовался Даарон. — Он сделал это, чтобы разобраться с ними подальше от нас?       — Совершенно верно, — ответила Минерва МакГонагалл. — Ваша чудесная карта ведь еще при вас? — спросила она. Даарон кивнул. — Тогда взгляните на нее повнимательнее, и вы поймете, что именно задумал мистер Поттер.       Даарон раскрыл карту. Процессия гоблинов, по странному стечению обстоятельств, повернула в обратном направлении и шла назад к лестничной клетке. Когда она приблизилась к выходу из коридоров пятого этажа, воздух вокруг сделался холодным и дрожь пробежала по телу Даарона. Он не понимал, почему температура вдруг упала, а затем, увидев черную фигуру в балахоне, парившую над смирно идущими по ступенькам гоблинами, чьи руки были закованы в цепи, ужаснулся.       Перед процессией выскочила выдра, сотканная из белого света. С ее появлением от сердца Даарона отлегла печаль и страх, который источало существо в черном балахоне, исчез. По обе стороны от израненных гоблинов расположились такие же побитые в схватке мракоборцы, они не опускали палочек, следя за каждым движением своих пленников.       В конце показались профессор Долгопупс, профессор Блэкхоул, Терри Бут, Рональд Уизли и Гарри Поттер. Гермиона Уизли проследовала за уходящим конвоем, концентрируясь на своем патронусе.       — Я подозревала, что вы выкрутитесь из этой ситуации, — сказала директор МакГонагалл Гарри Поттеру. — Вы все также креативно мыслите, как и раньше, мисс Уизли. Полагаю, дементор их вразумил?       — Не всех. Не обошлось без раненных, но да, директор, — улыбнулась Гермиона. Она поспешила вслед за мракоборцами и скрылась из виду.       — Кто-нибудь серьезно пострадал?       — Двое: Пайвиш и Клевсвут, — доложил Рон.       — А вожак этого вторжения?       — Теперь не представляет опасности, профессор МакГонагалл, — улыбнулся он.       — Как, полагаю, и гоблины из другой организации. Благодаря этим первокурсникам их план окружить и разоружить вас с треском провалился, — сообщила директор.       — Правда?       Гарри подошел к троице друзей. Руперт, не скрывая своего восхищения, в оба глаза рассматривал его. Финн же был немного сдержаннее, но тоже старался не прозевать момент.       — Даарон, — обратился к нему Гарри. — Если твой отец узнает, на какой подвиг ты сегодня отважился вместе со своими друзьями, он наверняка будет крайне недоволен. — Улыбка появилась на лицах обоих. — Но он может гордиться тобой, а школа — вами тремя!       — Эти ученики мне подозрительно напоминают одну компанию, некогда учившуюся в стенах этого замка, — заметила директор МакГонагалл.       — У них сугубо мужская компания, а с нами была Гермиона, — сказал Рон.       — Ну … мы… — неуверенно начал Руперт. — Не решились будить Лили.       — И правильно сделали! — указал Гарри, удивившись, что она тоже замешана в действиях первокурсников. — Делайте что угодно, но постарайтесь не вмешивать её в такие передряги!       — Что значит «что угодно»? — возмутилась директор МакГонагалл. — У этих двоих, — указала она на Даарона и Финна, — уже есть строгий выговор. Ваш племянник, мистер Поттер, устроил драку с учениками из Слизерина, заступившись за друга. По-хорошему мне следовало бы отправить их утром первым же рейсом до Лондона.       — Но… — одновременно пропели Рон и Гарри.       — Но я не стану этого делать ввиду раскрывшихся обстоятельств, — заключила директор МакГонагалл.       — Гарри, можно тебя на секунду? — попросил Невилл Долгопупс. Он вместе с Терри и Альфриком Блэкхоулом стояли в стороне.       — Нам бы стоило стереть им память, — шепотом предложил профессор Блэкхоул, когда Гарри и Рон приблизились к ним. — О вторжении в Хогвартс никто не знает, кроме присутствующих тут и нашего отдела. Если все обойдется, то в завтрашнем номере «Ежедневного Пророка» появится статья о том, каким средством лучше всего выводить фурункул с задницы вместо очередной компрометирующей статьи от этого треклятого журналиста Колина Криви.       — Мы не станем этого делать, Альфрик! — отрезал Гарри всеуслышание.       Невилл помотал головой.       — Я согласен с Гарри.       — Терри? — обратился Гарри к профессору Буту.       — Не возражаю, — ответил он. — Но этим ученикам придется молчать об всем, что сегодня произошло. И они не станут общеизвестными героями. О том, что они сделали — никто не узнает. Если правда откроется, репутация школы сильно пострадает.       — Такой расклад тебя устроит?       Профессор Блэкхоул, недолго поразмыслив, кивнул.       Гарри снова вернулся к Даарону, Руперту и Финну.       — Я хочу, чтобы вы дали мне обещание, что не расскажете ни слова ни родителям, ни друзьям и уж тем более Лили! Все, что произошло этой ночью, в этот четверг, должно остаться только между нами. Договорились?       Даарон и Финн, недолго думая, согласились. Альтернатива их совсем не устраивала. Руперт же попытался возмутиться, чтобы выгадать для себя сделку поудачнее, так что Финну пришлось прикрыть ему рукой рот.       — Возвращайтесь на факультет и спокойно доспите оставшуюся часть ночи, вы это заслужили. Как, думаю, заслужили и многое другое, но это уже не нам решать, — сказал Гарри, встретив одобрительный взгляд Минервы МакГонагалл.       — Можно один вопрос, мистер Поттер? — попросил Финн, опередив Даарона.       Гарри, собиравшийся уходить, обернулся.       — Какой?       — Что именно искали гоблины?       Финн молча наблюдал за тем, как Рон пытается отговорить Гарри отвечать. Когда словесное противостояние завершилось, Рон сжал губы, но возражать дальше не стал.       — Гоблины… Они искали одну очень ценную вещь, которая когда-то давно принадлежала и им, и волшебникам на равных, — ответил Гарри.       — И какую же?       — Гарри… — буркнул Рон.       — Это как-то связано с тем, что Хагрид принес в школу? — спросил Даарон.       Гарри и Рон застыли.       — Видишь, они все знают, — выпалил Гарри, разведя руками. — Когда в Хогвартс можно было что-то утаить от самих учеников, особенно таких любознательных, как эта троица?       — Да уж… С Хагридом-то, — выдохнул Рон. Он махнул рукой, дав знак, что больше мешать разговору не станет.       Гарри улыбнулся и снова обратился к ученикам.       — Даарон, ты прав. Я попросил Хагрида достать эту вещь в горах, неподалеку от Годриковой Впадины. И, как не сложно догадаться, это руда, из которой король гоблинов и известный кузнец некогда изготовил меч Годрика Гриффиндора. По легенде эта руда обладает некими волшебными свойствами, поэтому мы решили исследовать ее здесь, в Хогвартс. Профессор Бут и Долгопупс, — указал Гарри на Невилла и Терри, — а также другие профессора школы не были против. Редкая возможность прикоснуться к тому, что уходит корнями в далекое прошлое…       — …а что это было за существо? — шепотом спросил Руперт, боясь, что оно услышит его и вернется. — В черном балахоне…       — Это, господа первокурсники, дементор Азкабан! — ответил профессор Блэкхоул. — Страж тюрьмы для волшебников. Когда будете старше лет-так на пять, на уроках по защите от темных искусств вы многое узнаете о них, а пока с вас достаточно вопросов!       Даарон, Руперт и Финн, удовлетворив свое любопытство, попрощались с Гарри Поттером и проследовали за профессором Бутом к факультетской гостиной. Теперь они знали достаточно, чтобы все встало на свои места, чтобы все вопросы, возникшие при вступлении на Хогвартс-экспресс и все загадки, преследовавшие их до сегодняшнего дня, получили свои ответы.

***

      — Вы какие-то странные! — сказала Лили, глядя на своих друзей.       В последний день школьных экзаменов Даарон стоял в очереди, возглавляли которую оставшиеся первокурсники из Гриффиндора — Руперт, Мэтью, Финн и Уилл. Профессор Флитвик, как и предупреждали Альбус и Хьюго, проверял мастерство владения заклинанием оживления. Лили уже получила свою «выше ожидаемого», поэтому спокойно рассуждала на тему того, как лучше всего применять заклинание оживления, чтобы кукла была более податливой в управлении.       — Мне начинает казаться, что экзамен профессора Блэкхоула и тот было легче сдать, — заметила она. — Я, конечно, не сразу вспомнила, как заколдовать водяного, но мы с вами за этот месяц неплохо потрудились и должны быть готовы ко всему. Так я себе и сказала, а потом взяла, и …       — Получила «выше ожидаемого»! — хором ответили Даарон и Руперт.       — Я вам что, рассказывала уже? — не поняла Лили.       — За завтраком один раз, а потом после обеда и в гостиной перед сном, когда готовились к экзамену профессора Флитвика, — ответил Финн, ухмыльнувшись.       Лили поправила волосы.       — И тем не менее, постарайтесь сконцентрироваться и только потом произносить заклинание!       Руперт закатил глаза.       — Я вот вам серьезно говорю, а вы все шутите, — буркнула Лили. — Вы не забыли, что пересдача у профессора Флитвика завтра в одиннадцать часов? Если не сдадите сейчас, пропустите последний матч по Квиддичу.       — Точно! — охнул Руперт. — Гриффиндор же играет со Слизерином. Надо поднажать, ребята!       В игре, прошедшей за две недели до начала экзаменов, как и обещала Минерва МакГонагалл, Слизерин одержал победу над Пуффендуем и вышел в финал. Последняя игра этого года должна была определить, кому достанется кубок школы по Квиддичу.

***

      Всю дорогу до платформы 9 и ¾ купе Даарона ходило ходуном. Окружив себя сладостями, на которые ушли оставшиеся карманные деньги, друзья веселились, обсуждая победу, так ловко вырванную Гриффиндором у Слизерина на последних минутах финального матча.       Кубок школы по Квиддичу достался лучшим, и Хьюго, гордо доказывавший это, едва не подавился шоколадной лягушкой, когда Скорпиус попытался ему возразить. Из его рук вывалилась коллекционная карточка и расстелилась на сиденье. Снизу-вверх на Даарона покосился сутулый, лысый старичок в толстых очках и мантии алого цвета. Надпись под ним гласила:       

«Олдер Вильем Спонгифай»

«1714-1822»

«Изобретатель заклинания «смягчения», автор рукописей по практическому колдовству, исследователь способов применения беспалочковой магии.»

      — В команде место вратаря освободилось, и Изабелла говорила, что хотела бы вплотную заняться подготовкой к С.О.В. Ты попробуешь себя на отборе в следующем году? — поинтересовался Альбус.       — Я хотел бы быть ловцом или загонщиком, — ответил Хьюго.       — А чем тебя место охотника не устраивает? — спросил Руперт. — Я бы с радостью стал охотником. В нашей команде это самое слабое звено.       — Так приди на отбор, — отрезал Хьюго. — Ученики со второго курса имеют право играть в Квиддич.       — Ставлю десять шоколадных лягушек на то, что Руперт обойдет тебя на отборе! — заявил Джеймс.       — Поддерживаю! — подхватил Финн.       — И я! — подняла руку Роза.       — Да ладно вам! — буркнул Хьюго. Взгляд его сделался излишне задумчивым. Он отстраненно посмотрел в окно, где мелькали пейзажи залесенных гор. — И все же странно это, что внезапно все утихло.       — Ты про гоблинов? — поинтересовалась Роза.       — Не только про них, — ответил он. — Вообще про всё. Будто все… все внезапно наладилось.       — И что в этом плохого?       — Да нет, ничего. Наоборот. Все хорошо. Все так, как и должно быть…       В поднявшемся обсуждении минувших волшебный мир событий никто не заметил, как Даарон, Руперт и Финн переглянулись, и жест тот означал куда больше, чем кто-либо из находившихся в купе Хогвартс-экспресс мог себе представить.       Когда поезд добрался до платформы 9 и ¾, молодой смотритель попарно выпустил учеников через проход в стене, стараясь не привлекать внимание маглов.       На вокзале «Кингс-Кросс» Даарона уже ждали родители. Марта радушно обняла своего сына, пока Дадли лохматил ему волосы. За плечом Дадли Альбус, Джеймс и Лили сгрудились вокруг Гарри и Джинни Поттеров.       Попрощавшись со своим кузеном, Лили в очередной раз пригласила Даарона в гости, но на этот раз добавив:       — Папа сказал, что это не обсуждается!       Даарон выглянул из-за плеча Лили и заметил, как Гарри, разговаривая о чем-то с Дадли и Мартой, быстро ему подмигнул.       — Это был… интересный опыт, — сказал Руперт.       — Интересный — не то слово… — подхватил Финн.       — Думаете, все действительно закончилось? — спросил Даарон.       — Даже если и так, этот год доказал нам одно… — начал Руперт.       — Что же? — поинтересовался Финн.       — … то, Финн, что нам надо еще многому научиться и многое узнать, чтобы быть во всеоружии, когда кто-то или что-то вновь будет угрожать Хогвартс или всему волшебному миру.       Перед тем, как окончательно разъехаться по своим домам и городам, друзья дали слово, что будут писать друг другу этим летом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.