ID работы: 8570506

Ограбление банка

Гет
NC-17
Завершён
979
Горячая работа! 355
автор
Каtюня бета
Natsumi Nara бета
Размер:
226 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
979 Нравится 355 Отзывы 325 В сборник Скачать

2. Последнее свидание

Настройки текста
      Сакура не знала, когда именно всё это началось. Всё детство она провела в окружении своих родителей, которые никуда не отпускали дочь. В то время, как маленькие дети резвились на игровых площадках, играли друг с другом и строили замки в песочницах, Сакура могла лишь наблюдать за всем этим из окна родительской квартиры. Сначала она не понимала, почему ей не разрешали общаться с другими детьми, а со временем, она так к этому привыкла, что ей стали безразличны другие люди. Не было ничего удивительного в том, что она никогда не могла найти ни с кем общий язык.       Всё детство она жила в неких рамках, которые придумали для неё родители. Она не могла сказать, что в чём-то винит их, ведь они пытались отгородить своего ребёнка от всяких неприятностей. В любом случае в этом они всегда пытались её убедить. Каждый раз, когда она просилась к детям со двора, что играли на улице в салки или другие активные игры, родители начинали сильно возмущаться. Они менялись в лице и немного повышали голос, пытаясь доказать единственной дочери, что там её поджидает опасность. Её мама придумывала больше двадцати происшествий, которые могли случиться с маленькой Сакурой.       В конце концов, Сакура сама стала верить в то, что если она будет играть с соседскими детьми, то она пострадает. Кто-то подставит подножку, и она разобьёт себе голову, тем самым став на всю жизнь инвалидом, или же, в неё кинут камень, и он попадёт в глаз, лишив зрения. Воображение маленькой девочки работало на максимум, а мать рассказывала всё в таких подробностях, что Сакуре становилось страшно выходить на улицу. Ей стало казаться, что все хотят ей навредить, и самое безопасное место в мире — это её комната, где никто до неё не доберётся.       Родителям это было на руку, ведь их дочь всегда оставалась под присмотром. Она, в отличие от других детей, не ломала себе руки, ничем серьёзным не болела и не приходила домой в ссадинах на руках и лбу. Сакура практически всё детство провела в четырёх стенах, играя в игрушки, которые были единственными её друзьями. Казалось, ей совершенно никто больше не был нужен. Родители думали, что выбрали идеальную тактику, но не учли, что ребёнок должен быть социализирован, иначе в дальнейшем могут возникнуть проблемы.       Мебуки Харуно, мать Сакуры, являлась довольно строгой женщиной. Она всегда держала Сакуру под контролем, ведь именно так воспитывали её саму. Но Мебуки наделала немало ошибок в своей жизни, несмотря на строгие рамки, в которые её загоняли, поэтому всеми силами старалась отгородить свою дочь от этого. Она хотела, чтобы хоть кто-то в их семье смог достичь высот и ни в чём не нуждался, поэтому заставляла Сакуру постоянно учиться. С самого детства она доказывала ей, что главная цель в жизни — это окончить университет и устроиться на высокооплачиваемую работу в какую-то финансовую фирму или государственный банк.       Сакуре так часто говорили, что она должна делать, поэтому она начала верить в то, что это её истинные желания. Она выполняла все указания, была послушной дочерью, ведь не хотела разочаровать своих родителей. Но, где-то в глубине души, всё же понимала, что что-то было не так. Маленькая девочка не радовалась жизни, что-то постоянно угнетало, и в конечном итоге ей перестали приносить радость новые игрушки и сладости, которые она так любила.       Настоящие проблемы начались, когда настало время идти в школу. Она боялась детей, которые вечно бегали и, порой, вели себя не совсем адекватно. Постоянный страх сковывал нутро, заставляя держаться от всех подальше. Сакура не знала, как общаться со своими сверстниками, и, как следовало ожидать, в конечном итоге она стала изгоем. Никто не хотел с ней общаться, некоторые делали вид, будто её и вовсе не существует. На жалобы дочери мать отвечала, что ей и не нужно заводить друзей и с кем-то общаться, ведь это не пригодится в жизни. Она уверяла, что во взрослой жизни нет места друзьям, ведь они лишь временное явление, и ты лишь потратишь на них своё драгоценное время, которое мог бы потратить с толком. Отец лишь согласно кивал, но оборачиваясь назад, Сакура могла сказать, что мать так же контролировала и манипулировала им, как и ей.       Со временем она потеряла всякую поддержку и от родителей. Они были столь заняты своей жизнью, работой и личными проблемами, что потеряли контакт с дочерью. Девочка осталась одна, наедине со своими проблемами, и в то время, когда ей действительно нужна была поддержка — её нигде не было. Словно брошенная в неизвестном мире, Сакура пыталась справиться с внутренними демонами, которые были единственными компаньонами по жизни.       Её мир пошатнулся в тот момент, когда среди толпы безразличных людей появился один парень, который обратил на неё внимание. Он был словно луч света в кромешной тьме, и Сакура, подобно ослабевшему мотыльку, полетела на этот свет. Она так жаждала тепла, что ничего не замечала. Это был единственный раз, когда она доверилась человеку, открыла своё сердце, а в итоге обожглась на всю жизнь. Харуно думала, что после того, что она пережила за всю свою жизнь, она больше ничему не может удивиться, но всё же ошиблась.       Тот поступок сломил её, отнял всякую надежду на то, что в мире существуют люди, способные понять её и принять такой, какой она являлась. Сакура не понимала, почему мир был так жесток к ней и люди с такой лёгкостью отворачивались, делая её изгоем общества. Она стала винить себя в том, что она была не такой, как все, а затем смирилась с тем, что никогда не встретит человека, который посмотрит на неё по-иному. Так, будто она что-то стоила в этой жизни и не была пустым местом. Но затем настал тот день.       Впервые кто-то заступился за неё, решил, что она что-то значит в этом мире. Итачи спас её от пуль, в то время как мог воспользоваться ей подобно живому щиту. Для Сакуры те несколько секунд перевернули всю её жизнь. Серая краска будто сошла с картины, открывая глазам цветные тона, которые девушка до этого момента не видела. Она словно очнулась ото сна, транса, в котором была с самого детства. Итачи был тем, кто дал надежду.       Она видела его на протяжении нескольких минут, но это время тянулось, словно вечность. Каждый раз, ворочаясь перед сном в кровати, она вспоминала тот момент, когда его тело пронзали пули. Её сердце замирало и падало вниз, стоило вспомнить брызги крови, летящие в разные стороны. Она не могла описать тот момент, когда что-то ёкнуло внутри неё. Вместо того, чтобы испытывать триумф от того, что она оказалась в безопасности, в тот момент она чувствовала страх за жизнь этого незнакомого человека.       Весь спектр непонятных чувств охватил её, когда она, лёжа на холодном полу банка, наблюдала за тем, как Итачи заламывают руки и поднимают, чтобы увести в полицейский фургон. Его живот с каждой секундой всё больше окрашивался в кровавый цвет, но на бесстрастном лице не дрогнул ни единый мускул. Он смотрел на неё так пристально, будто хотел убедиться в том, что ни одна пуля не задело это тонкое тело.       Он беспокоился о ней. Он был единственным человеком, которому она была не безразлична. В тот момент, когда она стояла под пулями, в голове пролетела мысль, что, возможно, это именно тот исход, который она заслужила. Её жизнь была никчёмной, и, с каждым прожитым днём, она нисколько не становилась лучше. Серые дни смешались в одну кучу, и ничто не приносило никакой радости. Сакура потеряла вкус к жизни, и в какой-то момент она осознала, что, может быть, и не стоит чего-то ждать и бороться.       Оглядываясь назад, она понимала, что могла бороться за жизнь. Так же отважно прыгнуть в бой, как это сделала Ино. Эта хрупкая девушка ни на секунду не задумывалась о том, что её может ждать. Но вместо того, чтобы даже попытаться вырваться из крепких рук, Харуно просто стояла и смотрела на то, как в здание врываются вооружённые люди и наставляют на неё автоматы. Почему она ничего не сделала? Было ли это то, чего она желала в глубине души?       Она была никем в этой жизни, совершенно никому не нужной. И даже эти люди, которые должны были спасти заложников, готовы были ей пожертвовать. Её жизнь ничего не стоила в их глазах, и лишь в глазах преступника, она хоть что-то значила. Когда прогремел звук выстрела, на мгновение, она почувствовала облегчение, что всё это закончилось, но какого было её удивление, когда она оказалась отброшенная в сторону. Итачи спас её, и в глазах Сакуры он стал героем, который пожертвовал своей свободой. Ради неё.       Даже спустя неделю, она не смогла забыть его глаза. Итачи постоянно снился ей. А стоило ей проснуться, как её мысли были заняты лишь им. Она не могла нормально есть, спать, существовать, ведь она не знала, где он и что с ним. Мысль, что он мог умереть по дороге от потери крови, так сильно её ужасала, что, порой, её била нервная дрожь. Словно в забвении она проводила первые недели, не понимая, что с ней происходит. Она не должна была думать об этом преступнике, но ничего не могла с собой поделать. Сакура была словно одержима им.       Ещё через пару недель, она нашла его. Тот момент, когда она впервые пришла к нему на свидание, был словно в тумане. Она не понимала, зачем пришла, но ноги всё равно вели к толстому стеклу, за которым уже сидел Итачи. Его бледное лицо поднялось, когда она присела на стул, а в чёрных глазах проскользнуло удивление. Первые минуты они просто смотрели друг на друга, пока Итачи не потянулся к телефону и не прижал трубку к уху. Сакуре ничего не оставалось делать, кроме как последовать примеру. Её сердце билось с бешенной скоростью, когда мужчина первый заговорил.       — Зачем ты пришла?       Пальцы ног свело судорогой от холода, который пронёсся ветром по полу, стоило открыться двери за спиной. В тот момент к ним в комнату вошёл охранник, но никто из них не обратил на это никакого внимания. Они пристально смотрели друг на друга, пытаясь понять мотивы и мысли, и в то время, пока Итачи ждал ответа, Сакура боролась с внутренней дрожью. Она хотела спросить его о многом, но рот, будто назло не двигался, не позволяя вырваться и звуку.       — Что ты хочешь?       В тёмных глазах промелькнул интерес, но он быстро погас, вернув лицу вид полного безразличия. Но Сакуре стало казаться, что это безразличие было лишь некой маской, и на самом деле, всё было совершенно наоборот. Он не уходил, продолжая сидеть и смотреть на неё, а значит, был заинтересован в её присутствии. Понимание этого заставило её наконец-то найти силы и заговорить:       — Я хотела спросить, — проговорила она и нервно сглотнула ком в горле. — Зачем ты спас меня?       Его лицо оставалось безразличным несколько секунд, пока уголки губ слегка не дрогнули, приподнявшись вверх. Это движение было столь быстрым, что никто бы не заметил, но Сакура слишком пристально следила за его лицом. Она подмечала каждую деталь, и ей казалось, что, даже реши он соврать — она бы сразу всё поняла.       — Если видишь, что человек хочет сделать шаг в пропасть — останови его. Никто не должен уходить так легко.       Этот ответ заставил её задуматься. Издевался ли он над ней, или же, действительно в тот короткий миг, мог прочувствовать то, что она находилась на грани? В его глазах появился странный блеск, и Сакура не могла понять, были ли это смешинки или нечто иное. Она могла встать со стула в тот день, уйти и больше никогда не возвращаться. Почему она этого не сделала?       Ей казалось, что она пришла только ради того, чтобы услышать ответ. Почему он спас ей жизнь? Но на самом деле, лишь потом, она поняла, что пришла не за этим. И каждый последующий раз, приходя к нему, она находила новые оправдания своему приходу. С каждой новой встречи она всё больше влюблялась в него, хотела она того или нет. Его истинные чувства были непонятны для неё, но на самом деле, ей это было и не важно. Сакура видела лишь то, как он смотрел на неё, как разговаривал с ней, и ей этого было вполне достаточно.       Она просыпалась и засыпала с его именем на устах. Целыми днями она грезила о нём, вспоминала все их разговоры, и уверяла себя, что он самый лучший человек, которого она повстречала за всю свою жизнь. Он не осуждал её, выслушивал и интересовался жизнью, мыслями, целями. Итачи считался опасным преступником, но за всё это время он сделал для неё больше добра, чем кто-либо другой. Девушка стала считать, что этого мужчину держат в тюрьме необоснованно, ведь он был так добр к ней, что в голове не укладывалось, что он мог хоть кому-то причинить вред.       Итачи, казалось, всегда был рад её видеть, во всяком случае, Сакура в это искренне верила. Она ни разу не видела его недовольства или нежелания с ней разговаривать. Его взгляд был спокойный, несколько умиротворённый, когда он виделся с ней. Но сейчас всё было по-другому. Итачи был крайне напряжён, сверля взглядом закрытую дверь, а Сакура чувствовала напряжение, которое возникло между ними. Она видела, как мужская рука потянулась к кулону в виде красного облака на шее, и сжалась столь сильно, что пальцы побелели.       Тусклый свет попал на кулон, освещая окрашенный металл, и Сакура обратила на него внимание. Она никогда не замечала его на шее Итачи, и была несколько удивлена тому, что его у него не отняли при аресте. Красные облака сильно отличались от обычных фигурок, которые продавались в ювелирных магазинах, и Харуно впервые видела эту символику.       — Что тебе сказал Мадара?       Его голос был грубым, столь резким, что резал слух. Сакура будто снова почувствовала себя в школе, когда одноклассники загоняли её в круг, намереваясь сделать очередную гадость. Девушка не хотела, чтобы Итачи смотрел на неё так же, поэтому непроизвольно сжалась на месте, облизав вмиг пересохшие губы. Изо рта вырвался какой-то непонятный хрип, когда она решила ответить на вопрос, поэтому пришлось откашляться, прежде чем снова попытаться заговорить:       — Ничего особенного, — тихо ответила Сакура, смотря на него из-под ресниц.       — Этого не может быть, — ответил Итачи, переводя на неё взгляд. — Это опасный человек. Держись от него подальше.       — Он простой охранник, — почему-то решила заступиться Сакура.       Этот мужчина действительно был сегодня несколько странен, но обычно за ним ничего такого не наблюдалось. Уже на протяжении нескольких месяцев она постоянно сталкивалась с ним в этой тюрьме, и он выглядел, как обычный охранник. Но реакция Итачи заставляла напрячься и забеспокоиться. Мурашки прошлись волной по спине, когда заключённый взглянул на неё так, как никогда до этого. Его холодный взгляд готов был приковать к месту, и на секунду Сакура вспомнила, что он настоящий преступник.       — Просто будь осторожна.       Хоть его взгляд нисколько не смягчился, но его слова подействовали на Сакуру, подобно бальзаму на душу. Могло показаться, что Итачи беспокоился о ней, и эти мысли приятно грели сердце девушки. Уголки губ дрогнули в подобии улыбки, но Сакура наклонила голову, пытаясь скрыть её. Свободной рукой она поправила свои волосы, пытаясь вернуть им былой объём, который был ещё с утра. Она вмиг забыла о том, как несколькими секундами ранее Итачи был напряжён и недоволен. Сакура замечала лишь то, что хотела.       — У нас не так много времени, чтобы говорить о каком-то охраннике, — произнесла девушка. — Лучше расскажи, как твои дела.       — Как обычно, — ответил мужчина, без особого энтузиазма.        Возникало ощущение, будто Итачи и вовсе не хотел разговаривать, но это нисколько не беспокоило Сакуру. Она лишь выждала небольшую паузу, смотря на него, а затем поправила волосы и перехватила трубку другой рукой. Взгляд зелёных глаз поднялся на мужское лицо, отмечая лёгкую щетину.       — А у меня день выдался сложный, — выдохнув, произнесла Сакура. — Я хочу поменять работу. Мне не нравится мой начальник. Он какой-то скользкий тип.       Сакура на мгновение замолчала, ожидая хоть какую-то реакцию от мужчины, но он продолжал молчать. Время неминуемо шло, и Сакура понимала, что не стоит сидеть в тишине. Она хотела услышать его голос, но он молчал, поэтому ей ничего не оставалось, кроме как продолжить говорить:       — Когда я работала за компьютером, он встал рядом и смотрел сверху вниз. Он говорил об отчёте, но его взгляд был направлен на мой вырез. А затем он стал намекать на разные неприятные вещи. Он сказал, что в следующую субботу я обязана пойти с ним в ресторан, где он встретится с заказчиком, и я должна надеть платье откровенней.       Она могла бы и дальше рассказывать о том, что ей в тот день сказал начальник по поводу платья и то, чем именно она должна будет заниматься на ужине, но не стала. Итачи продолжал сидеть молча, но его взгляд не сходил с её лица, поэтому Сакура поняла, что он её всё равно слушает, но решила рассказать о другом:       — Ещё сегодня, когда я стояла у дороги, на меня напала старушка. Она видимо была не в своём уме и решила перейти дорогу на красный свет, и её чуть не задавила машина! Я успела оттащить её обратно, но вместо того, чтобы меня отблагодарить, она решила на меня напасть. Она…       В коридоре за закрытой дверью что-то грохнулось, и Сакура обернулась, чтобы посмотреть в маленькое окошко. Никаких движений за дверью не было, как и посторонних шумов. Всё снова стало тихо, и девушка обернулась обратно к своему собеседнику. Взгляд Итачи был направлен на то самое окно, и он пристально смотрел туда не моргая.       — Я встретила Ино в автобусе, — резко перевела тему Харуно, решив наконец-то привлечь к себе внимание осуждённого. — Та девушка с ребёнком в банке. Помнишь? Её сына застрелили у всех на глазах.       Удивительно, но именно это заставило Итачи перевести свой взгляд обратно на девушку. Его голова слегка наклонилась и качнулась в знак согласия, что обозначало, что он помнил эту девушку. Хоть какая-то реакция заставила Сакуру обрадоваться и улыбнуться, и продолжить историю:       — Она обвиняла меня в том, что я была соучастником. Представляешь? Это такая глупость. Она уверяла, что…       — И, правда, глупость, — холодно ответил Итачи, смотря ей в глаза. — Какой из тебя соучастник?       Счастливая улыбка начала постепенно сползать с лица Сакуры. Она смотрела в холодные глаза, пытаясь понять настроение этого мужчины. Возможно, эти слова могли несколько бы обидеть её, но девушка откинула все мысли в сторону и с лёгким смехом продолжила:       — Действительно, — рассмеялась она. — Глупость полная. Что бы я там сделала? От меня только одни неприятности, я бы только завалила это дело. И вообще…       — Сакура, — прервал её Итачи. — Хватит.       Сакура хотела ответить ему, но, заметив его предупреждающий взгляд, всё же замолчала. Уголки губ стали опускаться, и девушка быстро заморгала, с немым вопросом смотря на хмурого мужчину. Сегодняшний разговор был совершенно не таким, как обычно. Итачи был другим, несколько холодным, но Сакура не хотела этого замечать. Ей хотелось думать, что у них всё в порядке. Это был её Итачи, который всегда поддерживал и слушал любое её нытьё.       — Это стоит прекратить, — бесстрастно произнёс мужчина в трубку телефона. — Больше не приходи сюда.       — Что?       Земля будто пропала из-под ног. Девушка ощущала, как голова резко закружилась, и появилось чувство беспрерывного полёта. Рука непроизвольно вцепилась в столешницу, пытаясь удержать тело от падения на пол. Паника охватила столь внезапно, будто морская волна снесла с ног и поглотила в свою пучину, не позволяя вырваться на поверхность и сделать спасительный глоток воздуха. Грудь сдавило, кислорода стало катастрофически не хватать, и пришлось приложить немалые усилия, чтобы вздохнуть.       Пальцы свело судорогой, когда Сакура схватилась за телефонную трубку. Она подалась вперёд, чтобы взглянуть на безразличное лицо Итачи и понять, что это не было шуткой. Её глаза бегали из стороны в сторону, и девушка не могла взять себя в руки, чтобы принять то, что он только что сказал. Ей казалось, что ей это лишь послышалось, поэтому, пытаясь справиться с дрожью, она попыталась улыбнуться и спросить:       — Мне, кажется, что-то послышалось. Повтори, пожалуйста.       — Я не хочу тебя больше видеть, — резко ответил Итачи, не сводя с неё взгляд. — Тебе больше незачем сюда приходить.       Мир взорвался в очередной раз. К новому приливу головокружения она была готова. На краткий миг в глазах потемнело, видимо, из-за поднявшегося давления. Все её грёзы треснули подобно упавшему хрусталю. На сей раз улыбка полностью сошла с лица и больше не возвращалась. На глазах начали выступать слёзы, но Сакура держалась из последних сил, чтобы не упасть в грязь лицом. Она хотела казаться бесстрастной, но её голос выдавал всё то, что она чувствовала в этот момент:       — Почему? — только и смогла она выдавить из себя.       — Всё, что ты чувствуешь ко мне — это не по-настоящему, — ответил он. — Это лишь наваждение, болезнь, которую ты не замечаешь. Ты придумала образ, в который влюбилась, и думаешь, что это и есть я, но это не так. Тебе нужен герой, который спасёт от внутренней тьмы, но я не он. Я жестокий преступник, с которым ты никогда не будешь счастлива. Я способен убить людей, но ты всё равно найдёшь мне оправдание. Ты больна мной.       Это была ложь. Сакура не верила ни в единое его слово. Он говорил такую глупость, что ей от этого становилось смешно. Но с её губ не срывался смех, как на то она рассчитывала. Она чувствовала невероятную пустоту внутри себя, которая полностью поглощала её. Это было худшее, что могло с ней произойти. Она нуждалась в этом человеке, как в воздухе, и теперь ей перекрыли кислород без какого-либо шанса на выживание.       — Это не правда, — проговорила Сакура, чувствуя, как её губы предательски дрожат.       — Со временем ты всё сама поймёшь, — уверенно проговорил Итачи. — Ты хорошая девушка, Сакура. Каждым отношениям стоит давать шанс, но эти — безнадёжны. Прощай, и остерегайся плохих парней.       Он не дал ей даже сказать прощального слова — просто положил трубку и встал с места. Охранник с той стороны стекла, который наблюдал за ними через стекло в двери, открыл дверь, стоило Итачи подойти. Сакура не могла подняться с места, наблюдая за тем, как единственный источник света в её жизни уходит, даже не обернувшись. Слёзы градом потекли по щекам, стоило железной двери закрыться за ними.       Она знала, что он больше не придёт к ней на свидание. Это была жирная точка между ними, и Сакура не понимала, почему он так с ней поступил. Всё было хорошо, ничто не предвещало беды, и эти слова были подобно удару в живот. Харуно и дальше бы продолжала плакать, смотря на закрытую дверь, если бы её не окликнули. Словно цепляясь за единственную надежду, девушка вытерла слёзы и обернулась к мужчине, который её окликнул.       — Вставай, свидание закончено, — проговорил он, придерживая дверь.       Это был не тот, который её привёл. Словно в трансе, Сакура поднялась на ноги и последовала на выход, еле удерживая равновесие. Она вытерла глаза, не заботясь о размазанном макияже. Единственной целью было как можно быстрее выбраться из этого места и оказаться дома, где она сможет остаться наедине со своими чувствами. Ей не хотелось плакать перед этим незнакомцем, показывая свою слабость, поэтому пыталась держать себя в руках всю дорогу до выхода.       Она была сломлена. Сакура вновь вернулась в то состояние, в котором пребывала до встречи с Итачи. Мир вновь стал серым и тусклым, и, оказавшись за стенами тюрьмы, она не знала куда идти и что делать. Над головой прогремел гром, и в ту же секунду огромные капли дождя устремились к земле. Тёмные тучи скрыли собой всё небо, погружая всех в темноту. Как и ожидалось, к вечеру начался столь долгожданный дождь, который должен был остудить весь город.       Буквально за несколько секунд Сакура промокла до нитки, но ей было всё равно. Блузка прилипла к разгорячённому телу, становясь немного прозрачной и облегая форму бюстгальтера. Этот вид мог заинтересовать мужчин, которые стояли рядом со входом в тюрьму неподалёку от Харуно, но её это не волновало. Теперь, когда всё лицо было мокро от дождя, она могла не сдерживаться и плакать в навзрыд.       Сакура не знала сколько она так простояла под дождём, недалеко отойдя от здания, пока не обратила внимание на женщину, бежавшую под крыльцо. Она слегка хромала в силу своего возраста, но желание не промокнуть заставляло её бежать из последних сил. Взглянув на неё, Сакура вспомнила слова Мадары о том, что такие девушки, как она, перестают ходить, а вот матери ходят всегда.       Мысли о маме заставили девушку потянуться к сумке и достать телефон. На дисплее высветился пропущенный звонок от матери, и не раздумывая, Сакура набрала нужный номер и поднесла телефон к уху. Дождь лишь начал усиливаться, и Харуно наконец-то сдвинулась с места и поспешила к автобусной остановке, чтобы спрятаться под навесом. В телефоне довольно долго шли гудки, и Сакура успела дойти до остановки и присесть на лавочку, когда прозвучал встревоженный женский голос.       — Дочь?       — Да, — ответила Сакура, сгорбившись и подперев рукой голову. — Что ты хотела?       — Почему ты не брала трубку? — недовольно спросила мать, требуя ответа.       — Я была занята. Что случилось?       Не было никаких сил разговаривать с матерью, но Сакура понимала, что если она ей не перезвонит, то будет только хуже. Мебуки могла начать обзванивать все морги и больницы города, а этого девушка совершенно не хотела. Она планировала дать ей знать, что она жива, и закончить разговор как можно быстрее, чтобы продолжить съедать себя изнутри.       — Мне не нравится, что ты скидываешь мой звонок! — начала заводиться мать, но затем так же быстро успокоилась. — Вообще-то, в последнее время ты совсем на себя не похожа. Я пообщалась с некоторыми людьми и приняла решение записать тебя к психотерапевту.       — Мне он не нужен.       — Ещё как нужен! Ты пережила такой стресс, когда случилось то ограбление банка! Ты же у меня такая впечатлительная, тебе точно нужна помощь. Всё детство с тобой были одни проблемы. Я не слушалась твоего отца, но он был всё же прав. Тебя давно надо было начать водить по психологам, потому что ты не от мира сего. Все дети, как дети, а ты придумаешь себе каких-то воображаемых друзей и разговариваешь с ними! И общаться ни с кем не могла. Все постоянно жаловались на твоё поведение, ну, а я была слишком занята, чтобы заняться этим. Ты была таким трудным ребёнком, а с годами всё это только усугубилось. Неудивительно, что ты не можешь себе найти мужчину. Никто не сможет ужиться с такой…       Больше не в силах слушать, Сакура нажала на кнопку, прервала разговор, а затем и вовсе выключила телефон, чтобы её никто не беспокоил. Она больше не могла выслушивать обвинения. Все всегда твердили, что во всём виновата она, тыкали пальцем в открытую гниющую рану. Она была не такой, как все. Ненормальной. Даже Итачи сказал, что она себе всё выдумала, видимо, так же, как и своих вымышленных друзей в детстве.       Скрип колёс оповестил о том, что автобус подъехал, и когда Сакура подняла голову, то увидела открывающиеся двери. Было уже довольно темно, день подходил к концу, и в скором времени транспорт перестанет сюда идти, но находились люди, которые выходили на этой остановке. Сакура не обратила бы внимание на трёх людей в тёмных куртках, если бы один из них не остановился на выходе, чтобы завязать шнурки.       Этот парень выглядел довольно молодо, имея длинные светлые волосы. Он откинул их назад, прежде чем опустить на землю огромную спортивную сумку и присесть следом. Быстрыми движениями завязывая шнурки, он мельком взглянул на Сакуру. Голубые глаза с интересом осмотрели девушку, а когда та взглянула на него в ответ, парень скривил свои губы в улыбке и подмигнул. Слёзы обиды до сих пор наворачивались на глазах, поэтому Сакура осталась равнодушна к происходящему.       Мужчины в чёрном недовольно буркнули, на полпути обернувшись назад. Сакура не видела их лиц из-за капюшонов, которые были накинуты на головы. Парень, который закончил своё дело, поспешил встать на ноги, но стоило ему взять сумку в руки, как та раскрылась, что-то тяжёлое упало на землю. Девушка опустила взгляд вниз и заметила ничто иное, как пистолет, и сердце ухнуло куда-то в пятки.       Харуно замерла на месте, наблюдая за тем, как парень быстрым движением схватил пистолет и запихнул его обратно в сумку, параллельно смотря на удаляющиеся спины своих компаньонов. Прежде чем броситься за ними вдогонку, он обернулся к Сакуре и прижал палец к губам, показывая ей, чтобы она молчала. Девушка не успела сказать ни слова, как незнакомец накинул на голову капюшон и поспешил в сторону тюрьмы. Занавес из дождя скрыл их фигуры, и Сакура могла лишь только вглядываться вдаль, пытаясь отыскать слабые очертания трёх фигур. Этот день становился лишь более странным, и кто знал, чего ожидать дальше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.